diff options
author | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2006-08-17 10:01:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2006-08-17 10:01:36 +0000 |
commit | 41e2843c55e94ec331ea4849bcd3936dfb6bf341 (patch) | |
tree | 9b892f40022e2d2c8ae4e492601d42b46d13c753 /po/mk.po | |
parent | ce917341cec95e98107b30bb35e99d24e69b8b8c (diff) | |
download | gdk-pixbuf-41e2843c55e94ec331ea4849bcd3936dfb6bf341.tar.gz |
2006-08-17 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian Translation
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 204 |
1 files changed, 104 insertions, 100 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of mk.po to Macedonian +# translation of gtk+.HEAD.mk.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -9,11 +9,11 @@ # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" +"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 07:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-04 08:31+0200\n" -"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-17 08:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 12:00+0200\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Датотеката слика '%s' не содржи податоци" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" @@ -82,34 +82,34 @@ msgstr "Непознат датотечен формат на слика" msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја вчитам сликата '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Грешка при снимање на сликата: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Градењето на gdk-pixbuf не поддржува зачувување на форматот на сликата: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Нема доволно меморија за да ја зачувам сликата во callback" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Не успеав да ја отворам привремената датотека" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Не успеав да прочитам од привремената датотека" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не успеав да го отворам '%s' за запишување: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "Не успеав да го затворам '%s' додека ја снимав сликата, можно е да не се " "зачувани сите податоци: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Нема доволно меморија за да ја зачувам сликата во баферот" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "БОИ" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Прави ги повиците кон X синхрони" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "License" msgstr "Лиценца" @@ -1016,32 +1016,32 @@ msgid "C_redits" msgstr "З_аслуги" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "_License" msgstr "_Лиценца" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 #, c-format msgid "About %s" msgstr "За %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030 msgid "Written by" msgstr "Напишано од" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033 msgid "Documented by" msgstr "Документирано од" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045 msgid "Translated by" msgstr "Преведено од" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049 msgid "Artwork by" msgstr "Дизајнирано од" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "" "Бојата што ја одбравте. Можете да ја влечете оваа боја до палетата за да ја " "зачувате за користење во иднина." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 msgid "_Save color here" msgstr "_Зачувајте ја бојата тука" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" "запис довлечете ја бојата овде или пак кликнете го десното копче на глувчето " "и изберете \"Зачувај боја тука.\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Изберете боја за надворешниот прстен. Изберете посветла или потемна боја од " "онаа во внатрешниот триаголник." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1272,67 +1272,67 @@ msgstr "" "Кликнете на алатката за распознавање на боја па потоа кликнете врз бојата на " "екранот за да ја изберете таа боја." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Hue:" msgstr "_Изглед:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Положба на бојата во тркалото на бои." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "_Saturation:" msgstr "_Заситување:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "„Длабочина“ на бојата." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "_Value:" msgstr "_Вредност:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966 msgid "Brightness of the color." msgstr "Светлост на бојата." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967 msgid "_Red:" msgstr "_Црвена:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Износ на црвена светлина во бојата." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "_Green:" msgstr "_Зелена:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Износ на зелена светлина во бојата." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "_Blue:" msgstr "_Сина:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Износ на сина светлина во бојата." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "Op_acity:" msgstr "Зас_итеност:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "Transparency of the color." msgstr "Проѕирност на бојата." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001 msgid "Color _name:" msgstr "Име на _боја:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1340,11 +1340,11 @@ msgstr "" "Можете да внесете HTML или хекседецимална вредност за боја или пак " "едноставно име на бојата како на пример 'портокалова'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046 msgid "_Palette:" msgstr "_Палета:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075 msgid "Color Wheel" msgstr "Тркало со бои" @@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Тркало со бои" msgid "Color Selection" msgstr "Избор на боја" -#: ../gtk/gtkentry.c:4913 ../gtk/gtktextview.c:7231 +#: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7243 msgid "Input _Methods" msgstr "Методи за запис" -#: ../gtk/gtkentry.c:4927 ../gtk/gtktextview.c:7245 +#: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7257 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Внесете Јуникод знаци за контрола" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Работна површина" msgid "(None)" msgstr "(Ништо)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877 msgid "Other..." msgstr "Друго..." @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Името е предолго" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не можам да го конвертирам името на датотеката" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Не можам да добијам икона за %s\n" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "_Вредност за гама" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Грешка при вчитувањето на иконата: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "" "Можете да набавите копија од:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Иконата '%s' не постои во темата" @@ -2051,15 +2051,15 @@ msgstr "Опции за GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Покажи опции за GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Arrow spacing" msgstr "Празен простор на стрелките" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 +#: ../gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Празен простор на стрелките при скролање" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страна %u" @@ -2179,60 +2179,60 @@ msgid "_Save in folder:" msgstr "_Зачувај во папка:" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Иницијална состојба" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Се подготвувам за печатење" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Генерирам податоци" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Испраќам податоци" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Чекам" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "статус за печатење|Се блокира поради проблем" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Печатам" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Заврши" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Заврши со грешка" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Подготвувам %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224 msgid "Preparing" msgstr "Подготвувам" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Печатам %d" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgid "Layout" msgstr "Изглед" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Страници на _лист:" @@ -2483,62 +2483,60 @@ msgstr "Не успеав да ја лоцирам сликата на пате msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Изберете кои типови на документи се прикажани" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Не е пронајден предмет за URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 msgid "Could not remove item" msgstr "Не можам да го отстранам предметот" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 msgid "Could not clear list" msgstr "Не можам да ја избришам листата" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 msgid "Copy _Location" msgstr "Копирај _локација" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 msgid "_Remove From List" msgstr "_Отстрани од листата" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 msgid "_Clear List" msgstr "_Исчисти ја листата" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Прикажи ги _приватните ресурси" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:421 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:482 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Не е пронајден скоро употребуван ресурс на URI `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:506 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:514 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:671 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:680 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:688 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Функцијата не е имплементирана за графичките контроли на класата '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:850 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отвори '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:863 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:881 msgid "Unknown item" msgstr "Непознат предмет" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:968 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:982 msgid "No items found" msgstr "Не се пронајдени предмети" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1208 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1277 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Не можам да го најдам предметот со URI '%s'" @@ -3885,51 +3883,51 @@ msgstr "Автоматска селекција" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916 msgid "Printer Default" msgstr "Стандардно на печатачот" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 msgid "Urgent" msgstr "Итно" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 msgid "Medium" msgstr "Среден" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 msgid "Low" msgstr "Низок" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "Classified" msgstr "Тајно" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "Confidential" msgstr "Доверливо" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "Secret" msgstr "Тајно" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "Standard" msgstr "Стандардно" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "Top Secret" msgstr "Тајно" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 msgid "Unclassified" msgstr "Не е тајно" @@ -3945,23 +3943,29 @@ msgstr "Страници на лист" msgid "Command Line" msgstr "Командна линија" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:241 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "излезна_датотека.%s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:449 msgid "Print to File" msgstr "Печати во датотека" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 msgid "Postscript" msgstr "Постскрипт" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:526 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 msgid "_Output format" msgstr "_Излезен формат" |