diff options
author | Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> | 2002-11-26 02:09:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2002-11-26 02:09:25 +0000 |
commit | fdd7b0acd113cda5644052e065bc429b0ea38c70 (patch) | |
tree | 282c124b9cd001a3dbde76d0c9606b8a494c4165 /po/nl.po | |
parent | f3e4d4f0fa96b02a6adf545e0f644dd70f1ba897 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-fdd7b0acd113cda5644052e065bc429b0ea38c70.tar.gz |
Massive copy-paste from stable branch.
2002-11-25 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Massive copy-paste from stable branch.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 4382 |
1 files changed, 1809 insertions, 2573 deletions
@@ -2,29 +2,35 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002. # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002. +# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-07 17:21+0100\n" -"Last-Translator: Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-25 05:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-11 01:39+0100\n" +"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: '%s'" +msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 +#, c-format +msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -32,7 +38,7 @@ msgstr "" "Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde afbeelding" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -41,66 +47,71 @@ msgstr "" "Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde animatie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Laden van module in module_path: \"%s\" mislukt: %s" +msgstr "Laden van module in module_path: %s mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Afbeeldingslader %s exporteert niet de juiste interface; is de lader van een " -"andere GTK+ versie?" +"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de " +"lader van een andere GTK+ versie?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Afbeeldingstype niet herkend in bestand '%s'" +msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat" +msgstr "Onbekend afbeeldingstype" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:618 +#, c-format +msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:651 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van " -"afbeeldingen: %s" +"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " +"afbeeldingstype: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; data kan verloren zijn " +"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn " "gegaan: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingsformaat '%s' wordt niet ondersteund" +msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -109,576 +120,529 @@ msgstr "" "Interne fout: afbeeldingslader '%s' starte niet met het laden van een " "afbeelding, maar gaf geen reden" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" -msgstr "Afbeeldings kop beschadigd" +msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" -msgstr "Afbeeldings formaat onbekend" +msgstr "Afbeeldingstype onbekend" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Afbeeldings pixel data korrupt" +msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "Niet mogelijk om afbeeldings buffer van %u bytes te alloceren" +msgstr "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:261 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 -msgid "The BMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1395 gdk-pixbuf/io-gif.c:1555 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 msgid "Stack overflow" -msgstr "" +msgstr "Stack overflow" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:603 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet" +msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:632 msgid "Bad code encountered" msgstr "Foute code ontdekt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:642 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Circulaire tabelwaarde in GIF-bestand" +msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:775 gdk-pixbuf/io-gif.c:1383 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1022 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1072 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn" +msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1084 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versie %s van het GIF-formaat wordt niet ondersteund" +msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "" -"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" +msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1170 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "" "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als " -"afsluiting" +"afsluitopdracht" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft " -"geen lokaal kleurenpallet" +"geen lokaal kleurenpalet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1450 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -#, fuzzy -msgid "The GIF image format" -msgstr "Afbeeldings formaat onbekend" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 +#, c-format +msgid "Failure reading ICO: %s" +msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 +msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Onvoldoende geheugen om icoon te laden" +msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ongeldige kop in icoon" +msgstr "Ongeldige header in pictogram" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 msgid "Icon has zero width" -msgstr "Icoon heeft breedte nul" +msgstr "Pictogram heeft breedte nul" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350 msgid "Icon has zero height" -msgstr "Icoon heeft hoogte nul" +msgstr "Pictogram heeft hoogte nul" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Gecomprimeerde iconen worden niet ondersteund" +msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Niet ondersteund icoon type" +msgstr "Niet ondersteund pictogramtype" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 -#, fuzzy -msgid "The ICO image format" -msgstr "Afbeeldings formaat onbekend" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer het afsluiten van " -"enkele applicaties om geheugen te besparen" +"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af " +"te sluiten om geheugen vrij te maken" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730 +#, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Niet ondersteund icoon type" +msgstr "Niet ondersteund JPEG kleurruimte (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet " -"geïnterpreteerd worden" +"verwerkt worden." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waar '%d' is niet toegestaan" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "" +"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan." #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, fuzzy msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig" +msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" +msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" +msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" +"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn " +"aan 3 of 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:296 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:599 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer " -"enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken" +"enkele programma's af te sluiten om geheugen vrij te maken" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:650 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:699 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-png.c:765 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1 en maximaal 79 tekens " +"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens " "hebben." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 -#, fuzzy -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:773 +msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." msgstr "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten uit ASCII tekens bestaan." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:794 +msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Waarde voor PNG tEXt blok kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 " "codering." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 -#, fuzzy -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNM bestands type is ongeldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM laader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet" +msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM bestand heeft een incorrecte eerste byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM is niet in een herkenbaar PNM subformaat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM bestand heeft een breedte 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is 0" +msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is te groot" +msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Kan PNM bestanden met kleur waardes groter dan 255 niet aan" +msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig" +msgstr "Raw PNM afbeeldingstype is ongeldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM bestands type is ongeldig" +msgstr "PNM bestandstype is ongeldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM laader ondersteund dit PNM subformaat niet" +msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Voorbarig einde-van-bestand gevonden" +msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Ruwe PNM formaten moeten exact een spatie hebben voor voorbeeld data" +msgstr "" +"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM contekst struct te laden" +msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM context struct te laden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Voorbarig einde van PNM afbeeldings gegevens" +msgstr "Onverwacht einde van PNM afbeeldingsgegevens" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM bestand te laden" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata" +msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige headerdata" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180 msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Afbeeldings formaat onbekend" +msgstr "RAS-Afbeelding is van onbekend type" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type" +msgstr "Niet ondersteunde RAS afbeeldingsvariatie" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 gdk-pixbuf/io-ras.c:223 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct" +msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens" +msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voorbarig bestandseinde gevonden" +msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638 msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "Kan kleurenkaart structuur niet alloceren" +msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645 msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "Kan kleurenmap entries niet alloceren" +msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Onverwachte bitdiepte voor kleurenkaart entries" +msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "Kan TGA kop geheugen niet alloceren" +msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA afbeelding heeft ongedlige afmetingen" +msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724 msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "TGA afbeelding kommentaar is te lang" +msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA bestands type wordt niet ondersteund" +msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA context struct mislukt" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Overbodige data in bestand" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA header is mislukt" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-header is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "Te grote waarde in het infolen veld van TGA kop." +msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig " "bestandseinde gevonden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Kan pixbuf niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)" +msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (fout TIFF bestand)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)" +msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (fout TIFF bestand)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Hoogte of breedte van TIFF afbeelding is nul" +msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" +msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:552 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen" +msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Niet mogelijk om RGB gegevens te laden uit TIFF bestand" +msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF bestand" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 -#, fuzzy msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type" +msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Niet mogelijk om TIFF bestand te openen" +msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operatie gefaald" +msgstr "TIFFClose bewerking mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 gdk-pixbuf/io-tiff.c:495 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Niet mogelijk om TIFF betsand te laden" +msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 msgid "Image has zero width" msgstr "Afbeelding heeft breedte nul" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 msgid "Image has zero height" msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kon de rest niet opslaan" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ongeldig XBM bestand" +msgstr "Ongeldig XBM-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM afbeelding te laden" +msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" -"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM " +"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-" "afbeelding" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" -msgstr "Geen XPM kop gevonden" +msgstr "Geen XPM-header gevonden" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings breedte <= 0" +msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingsbreedte <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings hoogte <= 0" +msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingshoogte <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM bestand heeft ongeldig aantal kleuren" +msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" @@ -686,37 +650,24 @@ msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "Kan XPM kleurenkaart niet lezen" +msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM afbeelding niet alloceren" +msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" -"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM bestand" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 -#, fuzzy -msgid "The XPM image format" -msgstr "PNM bestands type is ongeldig" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 -#, fuzzy -msgid "Default Display" -msgstr "Standaard Spatiering:" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" +"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-" +"afbeelding" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:116 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -725,7 +676,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -734,25 +685,25 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:128 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Versneller Sluiting" +msgstr "Sneltoets Afsluiting" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "De sluiting om waar te nemen voor versneller veranderingen" +msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Versneller widget" +msgstr "Sneltoets-widget" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "De widget om waar te nemen voor versneller veranderingen" +msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" @@ -763,20 +714,20 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Horizontale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is links " +"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikaal uitgelijnd" +msgstr "Verticale uitlijning" #: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -"Vertikale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is boven uitgelijnd, " -"1.0 is beneden uitgelijnd" +"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " +"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" @@ -787,25 +738,26 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan nodig voor het kind, " -"hoeveel hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend " -"alles" +"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " +"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " +"betekent alles" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikale schaal" +msgstr "Verticale schaal" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Als beschikbare vertikale ruimte groter is dan nodig voor het kind, hoeveel " -"hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend alles" +"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " +"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " +"betekent alles" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" -msgstr "Pijl richting" +msgstr "Pijlrichting" #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" @@ -813,81 +765,81 @@ msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pijl schaduw" +msgstr "Pijlschaduw" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale uitlijning" +msgstr "Horizontale Uitlijning" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" -msgstr "X uitlijning van het kind" +msgstr "X-uitlijning van de dochter" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale uitlijning" +msgstr "Verticale Uitlijning" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y uitlijning van het kind" +msgstr "Y-uitlijning van de dochter" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" +msgstr "Verhouding" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspect ratio als obey_child ONWAAR is" +msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" -msgstr "Luister naar kind" +msgstr "Volg dochter" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forceer aspect ratio om gelijk te zijn aan dat van het kaders kind" +msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:115 msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimale kind breedte" +msgstr "Minimumbreedte van dochter" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:116 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimum breedte van knoppen in het kader" +msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:124 msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimale kind hoogte" +msgstr "Minimumhoogte van dochter" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:125 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimale hoogte van knoppen in het kader" +msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:133 msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interne kind breedte opvulling" +msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:134 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hoeveelheid om kinds breedte te vergroten aan beide zijden" +msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: gtk/gtkbbox.c:142 msgid "Child internal height padding" -msgstr "Kind interne hoogte opvulling" +msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: gtk/gtkbbox.c:143 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Hoeveelheid om kinds hoogte te vergroten aan boven- en onderzijde" +msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" -#: gtk/gtkbbox.c:155 +#: gtk/gtkbbox.c:151 msgid "Layout style" -msgstr "Opmaak Stijl:" +msgstr "Opmaakstijl" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkbbox.c:152 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -895,109 +847,55 @@ msgstr "" "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, " "verspreid, rand, begin en eind" -#: gtk/gtkbbox.c:164 +#: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Secondary" msgstr "Secundair" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"g., help buttons." msgstr "" -"Als WAAR, het kind laten verschijnen in een secundaire groep van kinderen, " -"geschikt voot b.v. help knoppen." +"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " +"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen." -#: gtk/gtkbox.c:128 +#: gtk/gtkbox.c:125 msgid "Spacing" -msgstr "Spatiering:" +msgstr "Spatiëring" -#: gtk/gtkbox.c:129 -#, fuzzy -msgid "The amount of space between children" -msgstr "De ruimte tussen kinderen" +#: gtk/gtkbox.c:126 +msgid "The amount of space between children." +msgstr "De afstand tussen dochters" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435 +#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" -#: gtk/gtkbox.c:139 -#, fuzzy -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." +#: gtk/gtkbox.c:136 +msgid "Whether the children should all be the same size." +msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 -msgid "Expand" -msgstr "Expandeer" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -#, fuzzy -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." - -#: gtk/gtkbox.c:153 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Vul" - -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -#, fuzzy -msgid "Padding" -msgstr "Focus ruimte" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -#, fuzzy -msgid "Pack type" -msgstr "Spacer stijl" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458 -#, fuzzy -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "De index van de huidige pagina" - -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 msgid "Label" msgstr "Label" #: gtk/gtkbutton.c:190 -#, fuzzy msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"widget." msgstr "" -"Tekst van de label widget in de knop, als de knop een label widget heeft." +"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat." -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 msgid "Use underline" msgstr "Gebruik onderstreping" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Als gezet, een onderstreeping in de tekst betekend dat het volgende teken " +"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " "gebruikt moet worden voor de sneltoets" #: gtk/gtkbutton.c:205 @@ -1008,1021 +906,944 @@ msgstr "Gebruik voorraad" msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Als gezet, het label is gebruikt om een voorraad item te kiezen in plaats " -"van weergegeven te worden" +"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " +"plaats van weergegeven te worden" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" -msgstr "Rand relief" +msgstr "Randreliëf" #: gtk/gtkbutton.c:214 -#, fuzzy -msgid "The border relief style" -msgstr "De stijl van het rand relief" +msgid "The border relief style." +msgstr "De stijl van het randreliëf" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkbutton.c:265 msgid "Default Spacing" -msgstr "Standaard Spatiering:" +msgstr "Standaard spatiëring" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" +msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Normale buiten spatiering" +msgstr "Normale Randspatiëring" -#: gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:273 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" -"Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de " +"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de " "rand getekend worden" -#: gtk/gtkbutton.c:284 +#: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Child X Displacement" -msgstr "Kind X verplaatsing" +msgstr "Dochter X-Verplaatsing" -#: gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -"Hoe ver in de x richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt" +"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " +"ingedrukt wordt" -#: gtk/gtkbutton.c:292 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Kind Y verplaatsing" +msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" -#: gtk/gtkbutton.c:293 +#: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -"Hoe ver in de y richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt" +"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop " +"ingedrukt wordt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 msgid "mode" -msgstr "Modus:" +msgstr "modus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Editbare modus van de CellRenderer" +msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 msgid "visible" -msgstr "Zichtbaar" +msgstr "zichtbaar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:114 msgid "Display the cell" -msgstr "Weergave van de cel" +msgstr "Cel weergeven" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "xalign" msgstr "x-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:142 -#, fuzzy -msgid "The x-align" -msgstr "De x-uitlijning" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 +msgid "The x-align." +msgstr "De x-uitlijning." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "yalign" msgstr "y-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:153 -#, fuzzy -msgid "The y-align" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 +msgid "The y-align." msgstr "De y-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 msgid "xpad" msgstr "x-opvulling" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:164 -#, fuzzy -msgid "The xpad" -msgstr "De x-opvulling" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:145 +msgid "The xpad." +msgstr "De x-opvulling." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 msgid "ypad" msgstr "y-opvulling" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:175 -#, fuzzy -msgid "The ypad" -msgstr "De y-opvulling" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 +msgid "The ypad." +msgstr "De y-opvulling." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 msgid "width" -msgstr "breedte:" +msgstr "breedte" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -#, fuzzy -msgid "The fixed width" -msgstr "De vaste breedte" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 +msgid "The fixed width." +msgstr "De vaste breedte." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "height" msgstr "hoogte" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:197 -#, fuzzy -msgid "The fixed height" -msgstr "De vaste hoogte" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +msgid "The fixed height." +msgstr "De vaste hoogte." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 msgid "Is Expander" -msgstr "Is Uitklapper" +msgstr "Is uitklapbaar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:208 -#, fuzzy -msgid "Row has children" -msgstr "Rij heeft kinderen" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:189 +msgid "Row has children." +msgstr "Rij heeft dochters." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 msgid "Is Expanded" msgstr "Is uitgeklapt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:199 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rij is uitklapper, en is uitgeklapt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -#, fuzzy -msgid "Cell background color name" -msgstr "Achtergrond kleur naam" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -#, fuzzy -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Achtergrond kleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:234 -#, fuzzy -msgid "Cell background color" -msgstr "Achtergrond kleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -#, fuzzy -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -#, fuzzy -msgid "Cell background set" -msgstr "Achtergrond set" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:244 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf object" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -#, fuzzy -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "De pixbuf om te renderen" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 +msgid "The pixbuf to render." +msgstr "De te renderen pixbuf." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf uitklapper geopend" +msgstr "Open uitklapbare pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapper" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 +msgid "Pixbuf for open expander." +msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbug uitklapper gesloten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapper" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standaard ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Grootte:" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -#, fuzzy -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "De titel van het window" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 +msgid "Pixbuf for closed expander." +msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 msgid "Text to render" -msgstr "Tekst om te renderen" +msgstr "Te renderen tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 msgid "Markup" msgstr "Opmaak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 msgid "Marked up text to render" -msgstr "Opgemaakte teksts om te renderen" +msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -#, fuzzy -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color name" -msgstr "Achtergrond kleur naam" +msgstr "Naam van achtergrondkleur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210 msgid "Background color as a string" -msgstr "Achtergrond kleur als een string" +msgstr "Achtergrondkleur als een string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color" -msgstr "Achtergrond kleur" +msgstr "Achtergrondkleur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor" +msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrond kleur naam" +msgstr "Voorgrondkleurnaam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrond kleur naam als een string" +msgstr "Voorgrondkleur als een string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrond kleur" +msgstr "Voorgrondkleur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor" +msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" -msgstr "Bewerkbaar" +msgstr "Wijzigbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 +#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286 msgid "Font description as a string" -msgstr "Lettertype beschrijving als een string" +msgstr "Lettertypebeschrijving als een string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Lettertype beschrijving als een PangoFontDescription struct" +msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font family" -msgstr "Lettertype familie:" +msgstr "Lettertypefamilie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van de lettertype familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font style" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Lettertypestijl" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 +#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font variant" -msgstr "Lettertype variant" +msgstr "Lettertypevariant" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 +#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font weight" msgstr "Letterdikte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtktexttag.c:335 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font stretch" -msgstr "Lettertype breedte" +msgstr "Lettertypestrekking" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font size" -msgstr "Lettertype grootte:" +msgstr "Lettertypegrootte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font points" -msgstr "Lettertypen punten" +msgstr "Lettertype punten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size in points" -msgstr "Lettertype grootte in punten" +msgstr "Lettertypegrootte in punten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font scale" -msgstr "Lettertype schaal" +msgstr "Lettertypeschaal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Lettertype schaling factor" +msgstr "Lettertype schaalfactor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "Rise" msgstr "Verhoging" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " "negatief is)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Strikethrough" msgstr "Doorstreping" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background set" -msgstr "Achtergrond set" +msgstr "Achtergrond aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrond set" +msgstr "Voorgrond aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of dit label de voorgrond kleur beinvloedt" +msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Editability set" -msgstr "Editbare set" +msgstr "Bewerkbaar aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of dit label de editbaarheid van de tekst beïnvloedt" +msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font family set" -msgstr "Lettertype familie set" +msgstr "Lettertype familieset" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of dit label de font familie beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font style set" -msgstr "Lettertype stijl set:" +msgstr "Lettertypestijl aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of dit label de font stijl beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font variant set" -msgstr "Font variant set" +msgstr "Lettertypevariant aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of dit label de font variant beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font weight set" -msgstr "Letterdikte set" +msgstr "Letterdikte aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font stretch set" -msgstr "Letterbreedte set" +msgstr "Letterstrekking aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of dit label de letterbreedte beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font size set" -msgstr "Lettertype grootte set" +msgstr "Lettertypegrootte aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of dit label de lettertype grootte beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font scale set" -msgstr "Lettertype schaal set" +msgstr "Lettertypeschaal aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of dit label de font grootte schaalt met een factor" +msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Rise set" -msgstr "Verhoging set" +msgstr "Verhoging aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Strikethrough set" -msgstr "Doorstreep set" +msgstr "Doorstrepen aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Underline set" -msgstr "Onderstreep set" +msgstr "Onderstrepen aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 msgid "Toggle state" -msgstr "Schakel om" +msgstr "Omschakelen" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 msgid "The toggle state of the button" msgstr "De stand van de schakelknop" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Activatable" msgstr "Activeerbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Radio state" -msgstr "Selectievak status" +msgstr "Selectievakstatus" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "Indicator Size" -msgstr "Indicator grootte" +msgstr "Indicatorgrootte" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:96 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grootte van aankruis of selectie indicator" +msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicator spatiering" +msgstr "Indicatorspatiëring" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:104 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spatiering om aankruis of selectie indicator" +msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of het menu item aangekruist is" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 +msgid "Whether the menu item is checked." +msgstr "Of het menu-item aangekruist is" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 -#, fuzzy -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of een inconsistente status weer te geven." +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." +msgstr "Of een inconsistente status weergegeven moet worden." -#: gtk/gtkcolorsel.c:536 +#: gtk/gtkcolorsel.c:582 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"De hiervoor geselekteerde kleur, voor vergelijking met de kleur die je nu " -"selecteerd. Je kunt deze kleur slepen naar de kleurenmap entry of deze kleur " -"selecteren als huidige door het naar de kleuren staal ernaast" +"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu " +"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur " +"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:541 +#: gtk/gtkcolorsel.c:587 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"De kleur die je gekozen hebt. Je kunt de kleur naar een kleurenmap entry " -"slepen of bewaren voor toekomstig gebruik." +"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen " +"of bewaren voor toekomstig gebruik." -#: gtk/gtkcolorsel.c:903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:910 msgid "_Save color here" -msgstr "Bewaar kleur hier" +msgstr "Kleur hier op_slaan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1115 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1079 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Klik op deze kleurenmap entry om het de huidige kleur te maken. Om deze " -"entry te veranderen sleep de kleurenstaal hier of rechts-klik het en " -"selecteer \"Bewaar kleur hier\"" +"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " +"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " +"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Heeft doorschijnendheid Control" +msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Of de kleuren selecteerder doorschijnendheid instelling toe moet laten" +msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1736 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 msgid "Has palette" -msgstr "Heeft Palette" +msgstr "Heeft palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of een kleurenmap gebruikt moet worden" +msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 msgid "Current Color" -msgstr "Huidige kleur" +msgstr "Huidige Kleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 msgid "The current color" msgstr "De huidige kleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 msgid "Current Alpha" msgstr "Huidig Alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"De huidige doorschijnendheid waarde (0 volledig doorschijnend, 65535 " +"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " "volledig dekkend)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 msgid "Custom palette" -msgstr "Eigen Palette" +msgstr "Eigen palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Kleurenmap om te gebruiken in de kleuren selecteerder" +msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Selecteer de kleur die je wil uit de buitenste ring. Selecteer de donker- of " -"lichtheid van de kleur met de binnensre driehoek" +"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in " +"met de binnen-driehoek." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Klik de druppelaar, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " +"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " "selecteren." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 msgid "_Hue:" -msgstr "Tint" +msgstr "_Tint:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Positie op het kleurenwiel" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 msgid "_Saturation:" -msgstr "Verzadiging:" +msgstr "_Verzadiging:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Diepheid\" van de kleur." +msgstr "\"Diepte\" van de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 msgid "_Value:" -msgstr "Waarde:" +msgstr "_Waarde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 msgid "_Red:" -msgstr "Rood:" +msgstr "_Rood:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1848 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 msgid "_Green:" -msgstr "Groen:" +msgstr "_Groen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 msgid "_Blue:" -msgstr "Blauw:" +msgstr "_Blauw:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "_Opacity:" -msgstr "Doorschijnendheid:" +msgstr "_Doorzichtig:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Transparantheid van de nu geselecteerde kleur." +msgstr "Transparantie van de nu geselecteerde kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Color _Name:" -msgstr "Kleur naam:" +msgstr "Kleur_naam:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Je kunt een HTML-stijl hexadecimale kleur waarde geven, of simpelweg een " -"kleur naam als 'orange' in deze entry" +"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " +"gewoon een kleur als 'orange' invoeren" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1909 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Palette" -msgstr "Palette" +msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:139 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Zet pijltjes toetsen aan" +msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken" -#: gtk/gtkcombo.c:141 +#: gtk/gtkcombo.c:140 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Of de pijltjes toetsen door de liijst met items bewegen." +msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen" -#: gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Always enable arrows" -msgstr "Zet pijltjes toetsen altijd aan." +msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken" -#: gtk/gtkcombo.c:148 +#: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" -"Of de pijltjes toetsen werken, zelfs als de entry inhoud niet in de lijst is" +"Of de pijltjestoetsen zelfs werken wanneer de inhoud van het veld niet in de " +"lijst staat" -#: gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: gtk/gtkcombo.c:155 +#: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Of het passende lijst item hoofdlettergevoelig is" +msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is" -#: gtk/gtkcombo.c:162 +#: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Allow empty" -msgstr "Laat leeg toe" +msgstr "Leeg toestaan" -#: gtk/gtkcombo.c:163 +#: gtk/gtkcombo.c:162 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld" -#: gtk/gtkcombo.c:170 +#: gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Value in list" msgstr "Waarde in lijst" -#: gtk/gtkcombo.c:171 +#: gtk/gtkcombo.c:170 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" -#: gtk/gtkcontainer.c:202 +#: gtk/gtkcontainer.c:200 msgid "Resize mode" -msgstr "Grootte verander modus" +msgstr "Aanpasbare afmetingen" -#: gtk/gtkcontainer.c:203 +#: gtk/gtkcontainer.c:201 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Specificeer hoe grootte verander evenementen worden afgehandeld." +msgstr "" +"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld." -#: gtk/gtkcontainer.c:210 +#: gtk/gtkcontainer.c:208 msgid "Border width" -msgstr "Kader breedte" +msgstr "Kaderbreedte" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -#, fuzzy -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de containers kinderen." +#: gtk/gtkcontainer.c:209 +msgid "The width of the empty border outside the containers children." +msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container." -#: gtk/gtkcontainer.c:219 +#: gtk/gtkcontainer.c:217 msgid "Child" -msgstr "Kind" +msgstr "Dochter" -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -#, fuzzy -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan gebruikt worden om een nieuw kind toe te voegen aan de container." +#: gtk/gtkcontainer.c:218 +msgid "Can be used to add a new child to the container." +msgstr "" +"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container." #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" -msgstr "Curve type" +msgstr "Krommingstype" #: gtk/gtkcurve.c:122 -#, fuzzy msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Is deze curve lineair, spline geinterpoleerd, of vrije vorm" +msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" -msgstr "Minimum X" +msgstr "Minimale X" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimum mogelijke waarde voor X" +msgstr "Minimumwaarde van X" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" -msgstr "Maximum X" +msgstr "Maximale X" #: gtk/gtkcurve.c:141 -#, fuzzy -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Maximum mogelijke waarde voor X" +msgid "Maximum possible X value." +msgstr "Maximumwaarde van X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimum Y" +msgstr "Minimale Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimum mogelijke waarde voor Y" +msgstr "Minimumwaarde van Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximum Y" +msgstr "Maximale Y" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximum mogelijke waarde voor Y" +msgstr "Maximumwaarde van Y" -#: gtk/gtkdialog.c:127 +#: gtk/gtkdialog.c:128 msgid "Has separator" -msgstr "Heeft Scheidingslijn" +msgstr "Heeft scheidingslijn" -#: gtk/gtkdialog.c:128 +#: gtk/gtkdialog.c:129 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "De dialoog heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen" +msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen" -#: gtk/gtkdialog.c:153 +#: gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Content area border" -msgstr "Inhouds oppervlakte kader" +msgstr "Inhoudskader" -#: gtk/gtkdialog.c:154 +#: gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breedte van het kader om de hoofd dialoog venster" +msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" -#: gtk/gtkdialog.c:161 +#: gtk/gtkdialog.c:160 msgid "Button spacing" -msgstr "Knop spatiering" +msgstr "Knop-spatiëring" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spatiering tussen knoppen" +msgstr "Spatiëring tussen knoppen" -#: gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:169 msgid "Action area border" -msgstr "Actie inhouds kader" +msgstr "Actiekader" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Breedte van het kader om de knoppenbalk onderaan het dialoog venster" +msgstr "" +"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365 +#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursor Positie" +msgstr "Cursorpositie" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366 -#, fuzzy -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "De huidige positie van de invoegcurser in tekens." -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Selection Bound" -msgstr "Selectie: " +msgstr "Selectie begrensd" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in " "tekens." -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:456 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "If de inhoud van de entry gewijzigt kan worden" +msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:463 msgid "Maximum length" -msgstr "Maximale lengte" +msgstr "Maximum lengte" -#: gtk/gtkentry.c:465 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximaal aantal tekens voor deze entry. Nul als er geen maximum is." +#: gtk/gtkentry.c:464 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." +msgstr "Maximaal aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is." -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:472 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"FALSE geeft het 'onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " -"(wachtwoord modus)" +"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " +"(wachtwoordmodus)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:480 msgid "Has Frame" msgstr "Heeft kader" -#: gtk/gtkentry.c:482 -#, fuzzy -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE haalt de buitenste bevel van de entry" +#: gtk/gtkentry.c:481 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry." +msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld." -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Invisible character" msgstr "Onzichtbaar teken" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -"Het teken om te gebruiken om de inhoud van een entry te maskeren (in " -"\"wachtwoord modus\")" +"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " +"\"wachtwoordmodus\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:496 msgid "Activates default" -msgstr "Activeer standaard" +msgstr "Activeert de standaard" -#: gtk/gtkentry.c:498 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" +"dialog) when Enter is pressed." msgstr "" -"Of de standaard widget te activeren (als in de standaard knop in een " -"dialoog) als op Enter wordt gedrukt." +"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " +"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt." -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:503 msgid "Width in chars" msgstr "Breedte in tekens" -#: gtk/gtkentry.c:505 -#, fuzzy -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Aantal tekens ruimte te laten in een entry." +#: gtk/gtkentry.c:504 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry." +msgstr "Het aantal tekens ruimte in een veld." -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Scroll offset" -msgstr "Scroll offset" +msgstr "Schuifafstand" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Aantal pixels van de entry naar links weggescrolled van het scherm." +msgstr "" +"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " +"afgeschoven." -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "The contents of the entry" -msgstr "De inhoud van de entry" +msgstr "De inhoud van het veld" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:739 msgid "Select on focus" msgstr "Selectie op activering" -#: gtk/gtkentry.c:757 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Of de inhoud van een entry geselecteerd worden als het de focus krijgt" +#: gtk/gtkentry.c:740 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." +msgstr "" +"Of de inhoud van een veld geselecteerd moet worden als het aandacht krijgt." -#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217 +#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179 msgid "Select All" -msgstr "Selecteer Alles" +msgstr "Alles selecteren" -#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227 +#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189 msgid "Input Methods" -msgstr "Invoer methodes" +msgstr "Invoermethodes" -#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485 +#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426 msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "Voeg Unicode control teken in" +msgstr "_Invoegen Unicode controleteken " -#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165 +#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:165 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilesel.c:517 -#, fuzzy -msgid "The currently selected filename" -msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" +#: gtk/gtkfilesel.c:514 +msgid "The currently selected filename." +msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam." -#: gtk/gtkfilesel.c:523 +#: gtk/gtkfilesel.c:520 msgid "Show file operations" -msgstr "Geef bestands operaties weer" +msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen" -#: gtk/gtkfilesel.c:524 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:521 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "" "Of knoppen voor maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden." -#: gtk/gtkfilesel.c:531 +#: gtk/gtkfilesel.c:528 msgid "Select multiple" -msgstr "Verwijder meerderen" +msgstr "Selecteer meerdere" -#: gtk/gtkfilesel.c:532 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +#: gtk/gtkfilesel.c:529 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected." msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren." -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:684 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: gtk/gtkfilesel.c:691 +#: gtk/gtkfilesel.c:688 msgid "Fol_ders" -msgstr "Mappen" +msgstr "_Mappen" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:719 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: gtk/gtkfilesel.c:727 +#: gtk/gtkfilesel.c:723 msgid "_Files" -msgstr "Bestanden" +msgstr "_Bestanden" -#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208 +#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Directory onleesbaar: %s" +msgstr "Map onleesbaar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:941 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:930 +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" @@ -2032,26 +1853,26 @@ msgstr "" "niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n" "Weet je zeker dat je het wilt selecteren?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1072 +#: gtk/gtkfilesel.c:1063 msgid "_New Folder" -msgstr "Nieuwe Map" +msgstr "_Nieuwe map" -#: gtk/gtkfilesel.c:1083 +#: gtk/gtkfilesel.c:1074 msgid "De_lete File" -msgstr "Verwijder Bestand" +msgstr "_Verwijder Bestand" -#: gtk/gtkfilesel.c:1094 +#: gtk/gtkfilesel.c:1085 msgid "_Rename File" -msgstr "Bestand hernoemen" +msgstr "Bestand _Hernoemen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1390 +#: gtk/gtkfilesel.c:1363 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"De map naam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" +"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 +#: gtk/gtkfilesel.c:1365 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2060,38 +1881,37 @@ msgstr "" "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in " "bestandsnamen." -#: gtk/gtkfilesel.c:1401 +#: gtk/gtkfilesel.c:1374 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1435 +#: gtk/gtkfilesel.c:1408 msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe Map" +msgstr "Nieuwe map" -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#: gtk/gtkfilesel.c:1423 msgid "_Folder name:" -msgstr "Map naam:" +msgstr "_Mapnaam:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "Maak" +#: gtk/gtkfilesel.c:1449 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" -#: gtk/gtkfilesel.c:1522 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " "bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1525 +#: gtk/gtkfilesel.c:1493 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2100,32 +1920,32 @@ msgstr "" "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648 +#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen." -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 +#: gtk/gtkfilesel.c:1504 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1579 +#: gtk/gtkfilesel.c:1547 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\" wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1584 +#: gtk/gtkfilesel.c:1552 msgid "Delete File" -msgstr "Verwijder Bestand" +msgstr "Bestand verwijderen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " "bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1632 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2134,7 +1954,7 @@ msgstr "" "Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1646 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2143,131 +1963,123 @@ msgstr "" "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 +#: gtk/gtkfilesel.c:1624 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1703 +#: gtk/gtkfilesel.c:1671 msgid "Rename File" -msgstr "Wijzig Bestandsnaam" +msgstr "Bestandsnaam wijzigen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1718 +#: gtk/gtkfilesel.c:1686 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Wijzig Bestandsnaam \"%s\" naar:" +msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1749 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Hernoem" +#: gtk/gtkfilesel.c:1717 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" -#: gtk/gtkfilesel.c:2188 -#, fuzzy -msgid "_Selection: " +#: gtk/gtkfilesel.c:2117 +msgid "Selection: " msgstr "Selectie: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3074 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:3005 +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"De bestandsnaam %s kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. Probeer de " -"omgevings variabele G_BROKEN_FILENAMES te zetten." +"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de " +"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:3008 msgid "Invalid Utf-8" -msgstr "Ongeldig XBM bestand" +msgstr "Ongeldige Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3943 +#: gtk/gtkfilesel.c:3875 msgid "Name too long" -msgstr "Naam te lang" +msgstr "Naam is te lang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3945 +#: gtk/gtkfilesel.c:3877 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603 msgid "X position" msgstr "X positie" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604 msgid "X position of child widget" -msgstr "X positie van kind widget" +msgstr "X positie van dochterwidget" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613 msgid "Y position" msgstr "Y positie" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614 msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y positie van kind widget" +msgstr "Y positie van dochterwidget" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 +#: gtk/gtkfontsel.c:69 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:208 +#: gtk/gtkfontsel.c:205 msgid "Font name" -msgstr "Lettertype naam" +msgstr "Lettertypenaam" -#: gtk/gtkfontsel.c:209 -#, fuzzy -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "De X string dat dit lettertype weergeeft" +#: gtk/gtkfontsel.c:206 +msgid "The X string that represents this font." +msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft" -#: gtk/gtkfontsel.c:216 -#, fuzzy -msgid "The GdkFont that is currently selected" +#: gtk/gtkfontsel.c:213 +msgid "The GdkFont that is currently selected." msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd." -#: gtk/gtkfontsel.c:222 +#: gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "Preview text" -msgstr "Preview tekst" +msgstr "Voorbeeldtekst" -#: gtk/gtkfontsel.c:223 -#, fuzzy -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +#: gtk/gtkfontsel.c:220 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." msgstr "" -"De tekst om weer te geven om het geselecteerde lettertype te demonstreren." +"De weer te geven tekst om het geselecteerde lettertype te demonstreren." -#: gtk/gtkfontsel.c:330 +#: gtk/gtkfontsel.c:327 msgid "_Family:" -msgstr "Familie:" +msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:336 +#: gtk/gtkfontsel.c:333 msgid "_Style:" -msgstr "Stijl:" +msgstr "_Stijl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:342 +#: gtk/gtkfontsel.c:339 msgid "Si_ze:" -msgstr "Grootte:" +msgstr "_Grootte:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:467 +#: gtk/gtkfontsel.c:468 msgid "_Preview:" -msgstr "Preview:" +msgstr "_Voorbeeld:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1313 +#: gtk/gtkfontsel.c:1269 msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertype Selectie" +msgstr "Lettertypeselectie" #: gtk/gtkframe.c:126 -#, fuzzy -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tekst van het label van het kader." +msgid "Text of the frame's label." +msgstr "Labeltekst van het kader." #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" msgstr "Label x-uitlijning" #: gtk/gtkframe.c:134 -#, fuzzy -msgid "The horizontal alignment of the label" +msgid "The horizontal alignment of the label." msgstr "De horizontale uitlijning van het label." #: gtk/gtkframe.c:143 @@ -2275,107 +2087,98 @@ msgid "Label yalign" msgstr "Label y-uitlijning" #: gtk/gtkframe.c:144 -#, fuzzy -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "De vertikale uitlijning van het label." +msgid "The vertical alignment of the label." +msgstr "De verticale uitlijning van het label." -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186 -#, fuzzy -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Afgeraden eigenschap, gebruik shadow_type (schaduw type) in plaats." +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." +msgstr "" +"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)." #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" -msgstr "Kader schaduw" +msgstr "Kaderschaduw" #: gtk/gtkframe.c:161 -#, fuzzy -msgid "Appearance of the frame border" +msgid "Appearance of the frame border." msgstr "Uiterlijk van de kaderrand." #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" -msgstr "Label widget" +msgstr "Labelwidget" #: gtk/gtkframe.c:170 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgid "A widget to display in place of the usual frame label." msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk label." -#: gtk/gtkgamma.c:399 +#: gtk/gtkgamma.c:396 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:409 +#: gtk/gtkgamma.c:406 msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma waarde" +msgstr "_Gammawaarde" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 msgid "Shadow type" -msgstr "Schaduw type" +msgstr "Schaduwtype" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 -#, fuzzy -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft." -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Handle position" -msgstr "Handle positie" +msgstr "Handle-positie" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -#, fuzzy -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Positie van de handle relatief tot het kind widget." +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +msgid "Position of the handle relative to the child widget." +msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget." -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "Snap edge" -msgstr "Kleef rand" +msgstr "Kleefrand" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -#, fuzzy +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Grootte van de handlebox die opgesteld is met het docking punt van de " "handlebox." +msgstr "" +"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de " +"handle-box afgemeerd wordt." #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1690 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1318 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fout bij laden van icoon: %s" +msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" #: gtk/gtkimage.c:133 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:134 -#, fuzzy -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Een GdkPixbuf om weer te geven." +msgid "A GdkPixbuf to display." +msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf." #: gtk/gtkimage.c:141 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:142 -#, fuzzy -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Een GdkPixmap om weer te geven." +msgid "A GdkPixmap to display." +msgstr "Een weer te geven GdkPixmap." #: gtk/gtkimage.c:149 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: gtk/gtkimage.c:150 -#, fuzzy -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Een GdkImage om weer te geven." +msgid "A GdkImage to display." +msgstr "Een weer te geven GdkImage." #: gtk/gtkimage.c:157 msgid "Mask" @@ -2383,264 +2186,246 @@ msgstr "Masker" #: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Masker bitmap om te gebruiken met GdkImage of GdkPixmap" +msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:166 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and display" +msgid "Filename to load and display." msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven." +#: gtk/gtkimage.c:174 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standaard-ID" + #: gtk/gtkimage.c:175 -#, fuzzy -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standaard IS voor een standaard afbeelding om weer te geven." +msgid "Stock ID for a stock image to display." +msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding." #: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Icon set" -msgstr "Icoon set" +msgstr "Pictogrammenverzameling" #: gtk/gtkimage.c:183 -#, fuzzy -msgid "Icon set to display" -msgstr "Iconen set om weer te geven." +msgid "Icon set to display." +msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling." #: gtk/gtkimage.c:190 msgid "Icon size" -msgstr "Icoon Grootte:" +msgstr "Pictogramafmetingen" #: gtk/gtkimage.c:191 -#, fuzzy -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Formaat om te gebruiken voor standaard icoon of iconen set." +msgid "Size to use for stock icon or icon set." +msgstr "Te gebruiken afmetingen voor standaardpictogram of -verzameling." #: gtk/gtkimage.c:199 msgid "Animation" msgstr "Animatie" #: gtk/gtkimage.c:200 -#, fuzzy -msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgid "GdkPixbufAnimation to display." msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven." #: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Storage type" -msgstr "Opslag type" +msgstr "Opslagtype" #: gtk/gtkimage.c:208 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "De representatie om te gebruiken voor afbeeldings data." +msgid "The representation being used for image data." +msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "Afbeeldings widget" +msgstr "Afbeeldingswidget" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Kind widget dat naast menu tekst verschijnt" +msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" #. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:187 +#: gtk/gtkinputdialog.c:184 msgid "Input" msgstr "Invoer" -#: gtk/gtkinputdialog.c:195 +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "No input devices" -msgstr "Geen invoer apparaten" +msgstr "Geen invoerapparaten" -#: gtk/gtkinputdialog.c:225 +#: gtk/gtkinputdialog.c:221 msgid "_Device:" -msgstr "Apparaat:" +msgstr "_Apparaat:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:238 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: gtk/gtkinputdialog.c:266 +#: gtk/gtkinputdialog.c:262 msgid "_Mode: " -msgstr "Modus: " +msgstr "_Modus: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkinputdialog.c:293 msgid "_Axes" -msgstr "Assen" +msgstr "_Assen" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:314 +#: gtk/gtkinputdialog.c:309 msgid "_Keys" -msgstr "Sleutels" +msgstr "_Sleutels" -#: gtk/gtkinputdialog.c:484 +#: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:485 +#: gtk/gtkinputdialog.c:475 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:486 +#: gtk/gtkinputdialog.c:476 msgid "Pressure" msgstr "Druk" -#: gtk/gtkinputdialog.c:487 +#: gtk/gtkinputdialog.c:477 msgid "X Tilt" msgstr "X Helling" -#: gtk/gtkinputdialog.c:488 +#: gtk/gtkinputdialog.c:478 msgid "Y Tilt" msgstr "Y Helling" -#: gtk/gtkinputdialog.c:489 +#: gtk/gtkinputdialog.c:479 msgid "Wheel" msgstr "Wiel" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkinputdialog.c:519 msgid "none" msgstr "geen" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600 +#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 msgid "(disabled)" msgstr "(uitgeschakeld)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:593 +#: gtk/gtkinputdialog.c:582 msgid "(unknown)" msgstr "(onbekend)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:677 +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "clear" msgstr "wissen" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:288 -#, fuzzy -msgid "The text of the label" +#: gtk/gtklabel.c:281 +msgid "The text of the label." msgstr "De tekst van het label." -#: gtk/gtklabel.c:295 -#, fuzzy -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +#: gtk/gtklabel.c:288 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." msgstr "" -"Een lijst van stijl attributen om toe te passen op de tekst van het label." +"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label." -#: gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtklabel.c:294 msgid "Use markup" -msgstr "Gebruik markup" +msgstr "Gebruik opmaak" -#: gtk/gtklabel.c:302 -#, fuzzy -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "De tekst van het label bevat XML markup. Bekijk pango_parse_markup()." +#: gtk/gtklabel.c:295 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." +msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" -msgstr "Uitvullen" +msgstr "Uitvulling" -#: gtk/gtklabel.c:317 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:310 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" +"GtkMisc::xalign for that." msgstr "" -"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het lebel relatief tot elkaar. " +"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." -#: gtk/gtklabel.c:325 +#: gtk/gtklabel.c:318 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -#: gtk/gtklabel.c:326 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" +"to underline." msgstr "" -"Een string met _ tekens in posities komen overeen met tekens in de tekst om " -"te onderstrepen." +"Een tekenreeks met _-tekens in posities overeenkomend met tekens in de tekst " +"om te onderstrepen." -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:326 msgid "Line wrap" -msgstr "Regelomloop" +msgstr "Regelterugloop" -#: gtk/gtklabel.c:334 -#, fuzzy -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Als set, laat regelomloop toe als de tekst te breed wordt" +#: gtk/gtklabel.c:327 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Indien aangezet, laat regelterugloop toe als de tekst te breed wordt" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:333 msgid "Selectable" msgstr "Selecteerbaar" -#: gtk/gtklabel.c:341 -#, fuzzy -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of de label tekst geselecteerd kan worden met de muis." +#: gtk/gtklabel.c:334 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." +msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis." -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:340 msgid "Mnemonic key" msgstr "Sneltoets" -#: gtk/gtklabel.c:348 -#, fuzzy -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +#: gtk/gtklabel.c:341 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label." msgstr "De sneltoets voor dit label." -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:349 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Sneltoets widget" +msgstr "Sneltoets-widget" -#: gtk/gtklabel.c:357 -#, fuzzy -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "De widget om te activeren als de label's sneltoets wordt gedrukt." +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." +msgstr "" +"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt." -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -#, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie." -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale aanpassing" +msgstr "Verticale aanpassing" -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -#, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "De GtkAdjustment voor de vertikale positie." +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." +msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie." -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: gtk/gtklayout.c:648 -#, fuzzy -msgid "The width of the layout" +#: gtk/gtklayout.c:640 +msgid "The width of the layout." msgstr "De breedte van de opmaak." -#: gtk/gtklayout.c:656 +#: gtk/gtklayout.c:648 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: gtk/gtklayout.c:657 -#, fuzzy -msgid "The height of the layout" +#: gtk/gtklayout.c:649 +msgid "The height of the layout." msgstr "De hoogte van de opmaak." #. Translate to default:RTL if you want your widgets @@ -2648,536 +2433,463 @@ msgstr "De hoogte van de opmaak." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:732 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:235 +#: gtk/gtkmenu.c:194 msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afscheur Titel" +msgstr "Afscheur-Titel" -#: gtk/gtkmenu.c:236 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:195 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +"off." msgstr "" -"Een titel de weergegeven kan worden door de window manager als dit menu " -"afgescheurd wordt." +"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " +"losgescheurd wordt." -#: gtk/gtkmenu.c:308 +#: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan versnellers veranderen" +msgstr "Kan sneltoetsen veranderen" -#: gtk/gtkmenu.c:309 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:265 msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +"item." msgstr "" -"Of menu versnellers veranderd kunnen worden door het drukken van een toets " -"over de menu item." +"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " +"de menu item." -#: gtk/gtkmenu.c:314 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:315 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:322 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:323 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#: gtk/gtkmenubar.c:152 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stijl van de bevel om de menubalk" +msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Internal padding" msgstr "Interne opvulling" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 +#: gtk/gtkmenubar.c:160 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Hoeveelheid kader ruimte tussen de menubalk schaduw en de menu entries" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:104 msgid "Image/label border" -msgstr "Afbeeldings/Label kader" +msgstr "Afbeeldings- / labelkader" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:105 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Breedte van het kader om het label en de grootte van het dialoog venster" +msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Message Type" -msgstr "Bericht type" +msgstr "Berichttype" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "The type of message" msgstr "Het type van het bericht" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:121 msgid "Message Buttons" -msgstr "Berichten knoppen" +msgstr "Berichtknoppen" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:122 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "De knoppen zichtbaar in het berichten dialoog" +msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" -#: gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkmisc.c:97 msgid "X align" -msgstr "X uitlijning" +msgstr "X-uitlijning" -#: gtk/gtkmisc.c:99 +#: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)" -#: gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:107 msgid "Y align" -msgstr "Y uitlijning" +msgstr "Y-uitlijning" -#: gtk/gtkmisc.c:109 +#: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" -#: gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:117 msgid "X pad" -msgstr "X opvulling" +msgstr "X-opvulling" -#: gtk/gtkmisc.c:119 +#: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels" +msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels" -#: gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:127 msgid "Y pad" -msgstr "Y opvulling" +msgstr "Y-opvulling" -#: gtk/gtkmisc.c:129 +#: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "De ruimte toe te voegen boven en onder een widget, in pixels" +msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtknotebook.c:362 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:364 +#: gtk/gtknotebook.c:363 msgid "The index of the current page" msgstr "De index van de huidige pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:371 msgid "Tab Position" -msgstr "Tab positie" +msgstr "Tab-positie" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Welke zijde van het kladblok heeft de tabs" +msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" -#: gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "Tab Border" -msgstr "Tab kader" +msgstr "Tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:380 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Breedte van het kader om de tab labels" +msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontaal tab kader" +msgstr "Horizontaal tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab labels" +msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikaal tab kader" +msgstr "Vertikaal tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:399 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Breedte van het vertikale kader van tab labels" +msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Show Tabs" -msgstr "Geef tabs weer" +msgstr "Tabs weergeven" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Show Border" -msgstr "Geef kader weer" +msgstr "Kader weergeven" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" -#: gtk/gtknotebook.c:421 +#: gtk/gtknotebook.c:420 msgid "Scrollable" -msgstr "Scrollbaar" +msgstr "Schuifbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:422 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +#: gtk/gtknotebook.c:421 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" msgstr "" -"Als TRUE, scroll pijlen worden weergegeven als er meer tabs zijn dar er " -"passen" +"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " +"dan waar plaats voor is" -#: gtk/gtknotebook.c:428 +#: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Enable Popup" msgstr "Zet Popup aan" -#: gtk/gtknotebook.c:429 +#: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"Als TRUE, klik met de rechter muisknop op een kladblok geeft een menu weer " -"wat gebruikt kan worden om naar die pagina te gaan" +"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " +"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan" -#: gtk/gtknotebook.c:436 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" -#: gtk/gtknotebook.c:443 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:444 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:450 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:451 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:464 -#, fuzzy -msgid "Tab expand" -msgstr "De x-opvulling" - -#: gtk/gtknotebook.c:465 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:471 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:472 -#, fuzzy -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben." - -#: gtk/gtknotebook.c:478 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751 +#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:188 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:189 msgid "The menu of options" msgstr "Het menu met opties" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 -#, fuzzy +#: gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Grootte van de dropdown indicator" +msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Spatiering rond de indicator" +msgstr "Spatiëring rondom de indicator" -#: gtk/gtkpaned.c:219 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: gtk/gtkpaned.c:209 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -"Positie van de scheidings balk in pixels (0 betekent helemaal link/boven)" +"Positie van de scheidingslijn in pixels (0 betekent helemaal linksboven)" -#: gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:217 msgid "Position Set" -msgstr "Positie set" +msgstr "Positie aangezet" -#: gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:218 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden" +msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:224 msgid "Handle Size" -msgstr "Handle grootte" +msgstr "Handle-afmeting" -#: gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Width of handle" -msgstr "Grootte van de handle" +msgstr "Breedte van de handle" + +#: gtk/gtkpreview.c:129 +msgid "Expand" +msgstr "Expandeer" #: gtk/gtkpreview.c:130 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -"Of een Preview widget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " -"toebedeeld." +"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " +"toebedeeld" -#: gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Activity mode" -msgstr "Activiteits modus" +msgstr "Activiteitsmodus" -#: gtk/gtkprogress.c:126 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +"is used when you're doing something that you don't know how long it will " +"take." msgstr "" -"als waar de GtkProgress is in activiteits modus, dit betekend dat het " -"waarschuwd dat iets gebeurd, maar niet hoeveel vanb de activiteit al gedaan " -"is. Dit is gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal " -"duren." +"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven " +"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt " +"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren." -#: gtk/gtkprogress.c:133 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "Show text" -msgstr "Geef tekst weer" +msgstr "Tekst weergeven" -#: gtk/gtkprogress.c:134 +#: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" -#: gtk/gtkprogress.c:141 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekst x uitlijning" +msgstr "Tekst x-uitlijning" -#: gtk/gtkprogress.c:142 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" +"in the progresswidget" msgstr "" "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in " -"een voortgangs widget weergeeft" +"een voortgangswidget weergeeft" -#: gtk/gtkprogress.c:150 +#: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekst y uitlijning" +msgstr "Tekst y-uitlijning" -#: gtk/gtkprogress.c:151 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de vertikale uitlijning van de tekst in een " -"voortgangs widget weergeeft" +"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een " +"voortgangswidget weergeeft" -#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" msgstr "Aanpassing" -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 +#: gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangs balk (afgeraden)" +msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 msgid "Orientation" -msgstr "Orientatie" +msgstr "Oriëntatie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -#, fuzzy -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientatie en groei van de voortgangs balk" +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 +msgid "Orientation and growth of the progress bar" +msgstr "Oriëntatie en groei van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Bar style" -msgstr "Balk stijl" +msgstr "Balkstijl" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Specificeerd de visuele stijl van de balk in percentage modus (afgeraden)" +msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Activity Step" -msgstr "Activiteits stap" +msgstr "Activiteits-stap" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteits modus (afgeraden)" +msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Activity Blocks" -msgstr "Activiteits blokken" +msgstr "Activiteits-blokken" -#: gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangs balk in activiteits modus " -"(afgeraden)" +"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus " +"(Verouderd)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Discrete blokken" -#: gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" -"Het aantal discrete blokken in een voortgangs balk (als getoond in discrete " +"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete " "stijl)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Fraction" msgstr "Fractie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulse stap" +msgstr "Puls-stap" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"De fractie van de totale voortgang die het springende blok beweegt als het " -"pulsed" +"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " +"pulsmodus is" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangs balk" +msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:273 msgid "Update policy" -msgstr "Update beleid" +msgstr "Vernieuwingsbeleid" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:274 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Hoe verzameling op het scherm geupdate moet worden" +msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:283 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"De GtkAdjustment dat de huidige waarde van dit verzamelings object bevat" +msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:290 msgid "Inverted" -msgstr "Geinverteerd" +msgstr "Geïnverteerd" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -"Inverteer richtings schijfbalk verschijving als de verzameings waarde " +"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " "toeneemt" -#: gtk/gtkrange.c:299 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:297 msgid "Slider Width" -msgstr "Gemiddelde Breedte:" +msgstr "Breedte van schuifobject" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Breedte van de scrollbalk of duimschaal" +msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Trough Border" msgstr "Door het kader" -#: gtk/gtkrange.c:308 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spatiering tussen duim/stappers en buiten bevel" +msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Stepper Size" -msgstr "Stapper grootte" +msgstr "Stapperafmeting" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengte van de stap knoppen aan de einden" +msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" -#: gtk/gtkrange.c:323 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Spatiering:" +msgstr "Stapperspatiëring" -#: gtk/gtkrange.c:324 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spatiering tussen stap knoppen en duim" +msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pijl X Verplaatsing" +msgstr "Pijl X-verplaatsing" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -"Hoe ver de pijl in x richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten" +"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " +"ingedrukt" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pijl Y Verplaatsing" +msgstr "Pijl Y-verplaatsing" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -"Hoe ver de pijl in y richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten" +"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " +"ingedrukt" -#: gtk/gtkrc.c:2354 +#: gtk/gtkrc.c:2282 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan include bestand \"%s\" niet vinden." +msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden" -#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999 +#: gtk/gtkrc.c:2924 gtk/gtkrc.c:2927 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden" +msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden" -#: gtk/gtkrc.c:3434 +#: gtk/gtkrc.c:3362 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap path element \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" +msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" -msgstr "Verlaag" +msgstr "Onder" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" @@ -3189,210 +2901,190 @@ msgstr "Boven" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "bovenlimiet van de liniaal" +msgstr "Bovenlimiet van de liniaal" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Positie teken op de liniaal" +msgstr "Positie van teken op de liniaal" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" -msgstr "Max grootte" +msgstr "Max Afmeting" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximum grootte van de liniaal" +msgstr "Maximale grootte van de liniaal" -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Digits" msgstr "Cijfers" -#: gtk/gtkscale.c:157 +#: gtk/gtkscale.c:156 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" -#: gtk/gtkscale.c:166 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscale.c:165 msgid "Draw Value" -msgstr "Getekende Waarde" +msgstr "Toon Waarde" -#: gtk/gtkscale.c:167 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Of de huidige waarde weergegeven wordt als string naast de schijfbalk" +msgstr "" +"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:173 msgid "Value Position" -msgstr "Waarse positie" +msgstr "Positie van Waarde" -#: gtk/gtkscale.c:175 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" -#: gtk/gtkscale.c:182 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscale.c:181 msgid "Slider Length" -msgstr "Schuifbalk lengte" +msgstr "Schuifobjectlengte" -#: gtk/gtkscale.c:183 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengte van de schaal schuifbalk" +msgstr "Lengte van het schuifobject" -#: gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value spacing" -msgstr "Waarde spatiering" +msgstr "Waardespatiëring" -#: gtk/gtkscale.c:192 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Ruimte tussen de waarde tekst en de shuifbalk ruimte" +msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimale schuifbalk lengte" +msgstr "Minimum schuifobjectlengte" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrollbar.c:77 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimale lengte van de schijfbalk slider" +msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtkscrollbar.c:85 msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste slider grootte" +msgstr "Vaste afmeting schuifobject" -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +#: gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Verander grootte van de slider niet, zet het vast op de minimum lengte" +msgstr "" +"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " +"instellen" -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Backward stepper" msgstr "Achterwaardse stapper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:98 +#: gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijl knop weer" +msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer" -#: gtk/gtkscrollbar.c:105 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Forward stepper" msgstr "Voorwaardse stapper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +#: gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijl knop weer" +msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer" -#: gtk/gtkscrollbar.c:113 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Secondaire teruggaande stapper" +msgstr "Secundaire achterwaardse stapper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrollbar.c:110 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Geef een tweede teruggaande pijlknop weer op de overstaande kant van de " -"scrollbalk" +"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de " +"schuifbalk" -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Secondaire voorwaardse stapper" +msgstr "Secundaire voorwaardse stapper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrollbar.c:118 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Geef een secondaire voorwaardse pijlknop weer aan de overstande kant van de " -"scrollbalk" +"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " +"schuifbalk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale aanpassing" +msgstr "Verticale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer de horizontale scrollbalk weergegeven wordt" +msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Verticaal scrollbalk beleid" +msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer de verticale scrollbalk weergegeven wordt" +msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263 msgid "Window Placement" -msgstr "Venster plaatsing" +msgstr "Vensterplaatsing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de scrollbars" +msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Shadow Type" -msgstr "Schaduw type" +msgstr "Schaduwtype" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stijl van de bevel rondom de inhoud" +msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Kolum spatiering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Aantal pixels van de entry naar links weggescrolled van het scherm." - -#: gtk/gtksettings.c:160 +#: gtk/gtksettings.c:148 msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbel klik tijd" +msgstr "Dubbelklik-tijd" -#: gtk/gtksettings.c:161 +#: gtk/gtksettings.c:149 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -"Maximale tijd tussen twee kliks om gezien te worden als een dubbelkilk (in " -"miliseconden)" +"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " +"als een dubbelkilk (in milliseconden)" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:156 msgid "Cursor Blink" -msgstr "Cursor knipper" +msgstr "Knipperende cursor" -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:157 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Of de cursor moet knipperen" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:164 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor knipper tijd" +msgstr "Cursor knippertijd" -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:165 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Lengte van de cursor knipper cyclus, in miliseconden" +msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:172 msgid "Split Cursor" -msgstr "Gespleten cursor" +msgstr "Gespleten Cursor" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:173 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3400,132 +3092,122 @@ msgstr "" "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " "en rechts-naar-links" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:180 msgid "Theme Name" -msgstr "Thema naam" +msgstr "Thema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:193 +#: gtk/gtksettings.c:181 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Naam van het thema RC bestand om de laden" +msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:188 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sleutel thema naam" +msgstr "Sleutel thema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:189 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Naam van het sleutel thema RC bestand om te laden" +msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" -#: gtk/gtksettings.c:209 +#: gtk/gtksettings.c:197 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menu balk versneller" +msgstr "Menubalk sneltoets" -#: gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:198 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sneltoets om de menu balk te activeren" +msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleep drempel" +msgstr "Sleepdrempel" -#: gtk/gtksettings.c:219 +#: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen voor het slepen." +msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:227 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Font Name" -msgstr "Lettertype naam" +msgstr "Lettertypenaam" -#: gtk/gtksettings.c:228 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naam van het standaard lettertype om te gebruiken" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Icoon Grootte:" - -#: gtk/gtksettings.c:237 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "Naam van het standaard lettertype" -#: gtk/gtksizegroup.c:241 +#: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" -msgstr "Modus: " +msgstr "Modus" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -#, fuzzy +#: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" +"component widgets." msgstr "" -"De richtingen in deze grootte groep heeft invloed op de grvraagde groottes " -"van zijn onderdeel widgets" +"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " +"afmetingen van zijn samengestelde widgets" -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +#: gtk/gtkspinbutton.c:238 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Climb Rate" -msgstr "Klim snelheid" +msgstr "Klimsnelheid" -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +#: gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud" -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Het aantal decimale plaatsen om weer te geven" +msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Kleef op tikken" +msgstr "Terugvallen op stappen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:266 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de spinknop zijn " -"dichtsbijzijnde stap waarde" +"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde " +"stapwaarde van de spinknop" -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +#: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +#: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of niet numerieke aardes genegeerd moeten worden" +msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +#: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "Wrap" -msgstr "Draai door" +msgstr "Doorlopen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +#: gtk/gtkspinbutton.c:282 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden" +msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden" -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +#: gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Update Policy" -msgstr "Update beleid" +msgstr "Update-beleid" -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +#: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Of de spin knop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is" +msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is" -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +#: gtk/gtkspinbutton.c:298 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +#: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leest de huidige waarde, of set een nieuwe" +msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" -#: gtk/gtkstatusbar.c:162 +#: gtk/gtkstatusbar.c:159 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stijl van de bevel om de statusbalk tekst" +msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -3549,389 +3231,313 @@ msgstr "Vraag" #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "Voeg toe" +msgstr "_Toevoegen" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" -msgstr "Toepassen" +msgstr "_Toepassen" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" -msgstr "Vet" +msgstr "_Vet" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" -msgstr "Annuleren" +msgstr "_Annuleren" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" -msgstr "CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "wissen" +msgstr "_Wissen" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" -msgstr "Sluiten" +msgstr "_Sluiten" #: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Convert" -msgstr "Converteer" +msgstr "_Converteren" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" -msgstr "Kopieer" +msgstr "_Kopiëren" #: gtk/gtkstock.c:284 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Knippen" +msgstr "Kni_ppen" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" -msgstr "Verwijder" +msgstr "_Verwijderen" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" -msgstr "Voer uit" +msgstr "_Uitvoeren" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" -msgstr "Zoek" +msgstr "_Zoeken" #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" -msgstr "Zoeken en Vervangen" +msgstr "Zoeken en _Vervangen" #: gtk/gtkstock.c:289 msgid "_Floppy" -msgstr "Diskette" +msgstr "_Diskette" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" -msgstr "Onder" +msgstr "_Onderste" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" -msgstr "Eerste" +msgstr "_Eerste" #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Last" -msgstr "Laatste" +msgstr "_Laatste" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" -msgstr "Boven" +msgstr "_Bovenste" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" -msgstr "Terug" +msgstr "Vo_rige" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" -msgstr "Omlaag" +msgstr "Om_laag" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" -msgstr "Voorwaards" +msgstr "_Volgende" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" -msgstr "Omhoog" +msgstr "Om_hoog" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" -msgstr "Help" +msgstr "_Hulp" #: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy msgid "_Home" -msgstr "Help" +msgstr "_Thuis" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" -msgstr "Index" +msgstr "_Index" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" -msgstr "schuingedrukt" +msgstr "Schu_ingedrukt" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" -msgstr "Spring naar" +msgstr "_Spring naar" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" -msgstr "Centreet" +msgstr "Ge_centreerd" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" -msgstr "Vul" +msgstr "Uit_vullen" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" -msgstr "Links" +msgstr "_Links" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" -msgstr "Rechts" +msgstr "_Rechts" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" -msgstr "Nieuw" +msgstr "_Nieuw" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" -msgstr "Nee" +msgstr "_Nee" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_OK" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" -msgstr "Openen" +msgstr "_Openen" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" -msgstr "Plakken" +msgstr "_Plakken" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +msgstr "_Voorkeuren" #: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" -msgstr "Print" +msgstr "_Afdrukken" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Print Preview:" +msgstr "Afdruk_voorbeeld" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" -msgstr "Eigenschappen" +msgstr "_Eigenschappen" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "Beëindigen" +msgstr "_Afsluiten" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" -msgstr "Herhalen" +msgstr "_Herhalen" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" -msgstr "Verversen" +msgstr "_Verversen" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" -msgstr "Verwijder" +msgstr "_Verwijderen" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" -msgstr "Terugzetten" +msgstr "_Terugzetten" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" -msgstr "Opslaan" +msgstr "Op_slaan" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" -msgstr "Opslaan als" +msgstr "Opslaan _Als" #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Color" -msgstr "Kleur" +msgstr "_Kleur" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Font" -msgstr "Lettertype" +msgstr "_Lettertype" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" -msgstr "Oplopend" +msgstr "_Oplopend" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" -msgstr "Aflopend" +msgstr "_Aflopend" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "Spelling Controle" +msgstr "_Spellingscontrole" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "_Stop" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "Doorstrepen" +msgstr "_Doorhalen" #: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy msgid "_Undelete" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Ter_ugplaatsen" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" -msgstr "Onderstrepen" +msgstr "_Onderstrepen" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" -msgstr "Herstel" +msgstr "_Herstel" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" -msgstr "Ja" +msgstr "_Ja" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom 100%" +msgstr "Zoom _100%" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom Passend" +msgstr "Zoom _Passend" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom In" +msgstr "Zoom _In" #: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom Uit" +msgstr "Zoom _Uit" -#: gtk/gtktable.c:158 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Rows" msgstr "Rijen" -#: gtk/gtktable.c:159 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Het aantal rijen in de tabel" -#: gtk/gtktable.c:167 +#: gtk/gtktable.c:165 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" -#: gtk/gtktable.c:168 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" -#: gtk/gtktable.c:176 +#: gtk/gtktable.c:174 msgid "Row spacing" -msgstr "Rij Spatiering:" +msgstr "Rij-spatiëring" -#: gtk/gtktable.c:177 +#: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende rijen" +msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" -#: gtk/gtktable.c:185 +#: gtk/gtktable.c:183 msgid "Column spacing" -msgstr "Kolum spatiering" +msgstr "Kolom-spatiëring" -#: gtk/gtktable.c:186 +#: gtk/gtktable.c:184 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende kolommen" +msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:192 msgid "Homogenous" msgstr "Homogeen" -#: gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtktable.c:193 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" -"Als TRUE betekend dit dat tabel cellen allemaal dezelfde breedte/hoogte " -"hebben" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -#, fuzzy -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontale schaal" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -#, fuzzy -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale schaal" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontale uitlijning" - -#: gtk/gtktable.c:245 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels" - -#: gtk/gtktable.c:251 -#, fuzzy -msgid "Vertical padding" -msgstr "Interne opvulling" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" +"hoogte hebben" #: gtk/gtktext.c:599 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekst widget" +msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" #: gtk/gtktext.c:607 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikale aanpassing voor de tekst widget" +msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget" #: gtk/gtktext.c:614 msgid "Line Wrap" -msgstr "Regelomloop" +msgstr "Regelterugloop" #: gtk/gtktext.c:615 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Of regels omlopen aan de randen van widgets" +msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets" #: gtk/gtktext.c:622 msgid "Word Wrap" @@ -3941,347 +3547,286 @@ msgstr "Woordafbreking" msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Tag name" -msgstr "Label naam" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -#, fuzzy -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Naam gebruikt om naar een label te refereren" +msgstr "Etiketnaam" -#: gtk/gtktexttag.c:214 -#, fuzzy -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor" +#: gtk/gtktexttag.c:200 +msgid "Name used to refer to the text tag" +msgstr "Te gebruiken naam om naar het tekst-etiket te refereren" -#: gtk/gtktexttag.c:221 +#: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" msgstr "Volle hoogte achtergrond" -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Of de achtergrond kleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " +"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " "gemarkeerde tekens" -#: gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background stipple mask" msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" -#: gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" -"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst " -"achtergrond" +"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" -#: gtk/gtktexttag.c:248 -#, fuzzy -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 +#: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" -"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst " -"voorgrond" +"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond" -#: gtk/gtktexttag.c:264 +#: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction" -msgstr "Tekst richting" +msgstr "Tekstrichting" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekst richting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -#, fuzzy -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Lettertype beschrijving als een string" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -#, fuzzy -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Lettertype grootte in punten" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links, rechts of centreer uitlijning" +msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" -#: gtk/gtktexttag.c:383 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" +#: gtk/gtktexttag.c:388 +msgid "Language engine code to use for rendering the text" +msgstr "Te gebruiken taal codegenerator voor het renderen van de tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:391 +#: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Left margin" -msgstr "Linker marge" +msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Breedte van de linker marge in pixels" +msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Right margin" -msgstr "Rechter marge" +msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Breedte van de rechter marge in pixels" +msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:424 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 +#: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels boven lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:447 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels onder lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels binnen regelomloop" +msgstr "Pixels binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelomloop in een paragraaf" +msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" -#: gtk/gtktexttag.c:480 +#: gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Wrap mode" -msgstr "Regelomloop modus" +msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Of lijnen nooit af te breken, op woord grenzen of op teken grenzen" +msgstr "" +"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: gtk/gtktexttag.c:499 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Of deze tekst onzichtbaar is" +#: gtk/gtktexttag.c:503 +msgid "Whether this text is hidden" +msgstr "Of deze tekst verborgen is" -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background full height set" -msgstr "Achtergrond volle hoogte set" +msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of dit label de achtergrond hoogte beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Background stipple set" -msgstr "Achtergrond masker set" +msgstr "Achtergrondmasker gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Of dit label het achtergrond masker beïnvloedt" +msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Voorgrond masker set" +msgstr "Voorgrondmasker gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Of dit label het voorgrond masker beïnvloedt" +msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Justification set" -msgstr "Uitlijnen set" +msgstr "Uitlijnen gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of dit label de paragraaf uitlijning beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Language set" -msgstr "Taal set" +msgstr "Taal gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Of dit label de taal als welke de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Left margin set" -msgstr "Linker marge set" +msgstr "Linkermarge gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of dit label de linker marge beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Indent set" -msgstr "Inspringen set" +msgstr "Inspringen gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels boven lijnen set" +msgstr "Pixels boven lijnen gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels onder lijnen set" +msgstr "Pixels onder lijnen gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels tussen lijnen met regelomloop set" +msgstr "Pixels tussen lijnen met regelterugloop gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelomloop beïnvloedt" +"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Right margin set" -msgstr "Rechter marge set" +msgstr "Rechtermarge gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of dit label de rechter marge beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Wrap mode set" -msgstr "Regelomloop modes set" +msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of dit label de regelomloop beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs set" +msgstr "Tabs gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Invisible set" -msgstr "Onzichtbaar set" +msgstr "Onzichtbaar gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM links-naar-rechts marker" +msgstr "LRM links-naar-rechts markering" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Rechts-naar-links marker" +msgstr "RLM Rechts-naar-links markering" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-naar-rechts embedden" +msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Rechts-naar-links embedden" +msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-naar-rechts overreden" +msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Rechts-naar-links overreden" +msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Pop directionele formatering" +msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Nul breedte spatie" +msgstr "ZWS Spatie zonder breedte" #: gtk/gtktextutil.c:54 -#, fuzzy msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN Nul breedte koppelaar" +msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Nul breedte niet-koppelaar" +msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte" #: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" @@ -4293,19 +3838,19 @@ msgstr "Pixels onder lijnen" #: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels binnen regelomloop" +msgstr "Pixels binnen regelterugloop" #: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" -msgstr "Regelomloop modus" +msgstr "Regelterugloopmodus" #: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" -msgstr "Linker marge" +msgstr "Linkermarge" #: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" -msgstr "Rechter marge" +msgstr "Rechtermarge" #: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" @@ -4313,990 +3858,681 @@ msgstr "Cursor zichtbaar" #: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of de invoeg cursor weergegeven wordt" +msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" -#: gtk/gtktextview.c:6476 +#: gtk/gtktextview.c:6417 msgid "Input _Methods" -msgstr "Invoer methoden" +msgstr "Invoer_methoden" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kan thema module in module_path: \"%s\" niet vinden," +msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden," #: gtk/gtktipsquery.c:182 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Geen Tip ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of de schakelaar een 'tussenin' status is" +#: gtk/gtktogglebutton.c:142 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." +msgstr "Of de schakelknop een 'tussenin' status is" -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "Draw Indicator" msgstr "Teken indicator" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of het schakel gedeelte van een knop weergegeven wordt" +msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:225 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "De orientatie van de werkbalk" +msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:233 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Werkbalk stijl" +msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:234 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:242 msgid "Spacer size" -msgstr "Spacer grootte" +msgstr "Afstandhoudergrootte" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:243 msgid "Size of spacers" -msgstr "Grootte van spacers" +msgstr "Grootte van afstandhouders" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:252 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalk schaduw en de knoppen" +msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:260 msgid "Space style" -msgstr "Spacer stijl" +msgstr "Afstandhouderstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:261 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "If spacers vertikale lijnen zijn of gewoon leeg" +msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:269 msgid "Button relief" -msgstr "Knop relief" +msgstr "Knopreliëf" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:270 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type bevel om werkbalk knoppen" +msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:278 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stijl van bevel om de werkbalk" +msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 msgid "Toolbar style" -msgstr "Werkbalk Stijl:" +msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"Of de standaard werkbalk alleen tekst, tekst en iconen of alleen iconen enz. " -"heeft" +"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " +"alleen pictogrammen enz. " -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Werkbalk icoon grootte" +msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Grootte van iconen in de standaard werkbalk" +msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:303 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort Model" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:304 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Het model voor de TreeModelSort om te sorteren" +msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:515 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Model" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:516 msgid "The model for the tree view" -msgstr "Het model van de boom structuur" +msgstr "Het model van de TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:524 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:532 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikale aanpassing voor de widget" +msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:540 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Laat de kolom kop knoppen zien" +msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppen klikbaar" +msgstr "Koppen Klikbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Of kolom koppen naar kliks luisteren" +msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Expander Column" -msgstr "Uitklapper kolom" +msgstr "Uitklapper Kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:556 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper kolom" +msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Reorderable" -msgstr "Hersorteerbaar" +msgstr "Volgorde te veranderen" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "View is reorderable" -msgstr "Beeld is hersorteerbaar" +msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:573 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Rules Hint" -msgstr "Regel hint" +msgstr "Regels verduidelijken" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Vertel de thema \"engine\" om rijen in afwisselende kleuren te tekenen?" +msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Enable Search" -msgstr "Zet zoeken aan" +msgstr "Zoeken gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Beeld laat gebruikers toe interactief door kolommen te zoeken" +msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Search Column" msgstr "Zoek kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modeleer kolom om door te zoeken als er door code gezocht wordt" +msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Expander Size" -msgstr "Uitklapper grootte" +msgstr "Uitklapper-grootte" -#: gtk/gtktreeview.c:604 -#, fuzzy -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grootte van de uitklapper pijl" +#: gtk/gtktreeview.c:602 +msgid "Size of the expander arrow." +msgstr "Grootte van de uitklappijl" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikale deel" +msgstr "Breedte verticale scheidingslijn" -#: gtk/gtktreeview.c:613 -#, fuzzy -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" +#: gtk/gtktreeview.c:611 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." +msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontale deler breedte" +msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn" -#: gtk/gtktreeview.c:622 -#, fuzzy -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#: gtk/gtktreeview.c:620 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Allow Rules" -msgstr "Laat regels toe" +msgstr "Regels toestaan" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -#, fuzzy -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Laat het tekenen van alternerende rij kleuren toe" +#: gtk/gtktreeview.c:629 +msgid "Allow drawing of alternating color rows." +msgstr "Mogelijkheid bieden voor het tekenen van alternerende rijkleuren." -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Indent Expanders" -msgstr "Spring uitklappers in" +msgstr "Inspringende uitklappers" -#: gtk/gtktreeview.c:638 -#, fuzzy -msgid "Make the expanders indented" +#: gtk/gtktreeview.c:636 +msgid "Make the expanders indented." msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen" -#: gtk/gtktreeview.c:644 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:645 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:651 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:652 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177 msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of de kolom weer te geven" +msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwindow.c:446 msgid "Resizable" msgstr "Herschaalbaar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolom is gebruiker-vergrootbaar" +msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Current width of the column" msgstr "Huidige breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Sizing" msgstr "Vergroting" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Vergroot modus van de kolom" +msgstr "Vergrootmodus van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste Breedte:" +msgstr "Vaste breedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimale breedte" +msgstr "Minimumbreedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum toegestane breedte van de kolom" +msgstr "Minimaal toegestane breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximale breedte" +msgstr "Maximumbreedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel weergegeven in de kolom kop" +msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Clickable" -msgstr "Klikbaar" +msgstr "Aanklikbaar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of de kop geklikt kan worden" +msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget om kolom kop in plaats van kolom titel te plaatsen" +msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X uitlijning van de kolom kop tekst of widget" +msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of de kolom gehersorteerd kan worden om de koppen" +msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteer indicator" +msgstr "Sorteerindicator" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of de sorteer indicator weergegeven wordt" +msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sort order" -msgstr "Sorteer richting" +msgstr "Sorteerrichting" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "De richting die de sorteer indicator moet wijzen" +msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -#, fuzzy +#: gtk/gtkviewport.c:133 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" +"this viewport." msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " -"viewport bepaald" +"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " +"viewport bepaalt." -#: gtk/gtkviewport.c:143 -#, fuzzy +#: gtk/gtkviewport.c:141 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" +"this viewport." msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waardes van de vertikale positie voor deze viewport " -"bepaald" +"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport " +"bepaalt." -#: gtk/gtkviewport.c:151 -#, fuzzy -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaald hoe de geschaduwde box om de viewport is getekend" +#: gtk/gtkviewport.c:149 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." +msgstr "Bepaalt hoe het geschaduwde kader rondom de viewport wordt getekent." -#: gtk/gtkwidget.c:393 +#: gtk/gtkwidget.c:390 msgid "Widget name" -msgstr "Widget naam" +msgstr "Widgetnaam" -#: gtk/gtkwidget.c:394 +#: gtk/gtkwidget.c:391 msgid "The name of the widget" -msgstr "De naam van de widget" +msgstr "De naam van het widget" -#: gtk/gtkwidget.c:400 +#: gtk/gtkwidget.c:397 msgid "Parent widget" -msgstr "Parent widget" +msgstr "Moederwidget" -#: gtk/gtkwidget.c:401 -#, fuzzy -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "De parent widget van dit widget. Moet een container widget zijn" +#: gtk/gtkwidget.c:398 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." +msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn." -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:405 msgid "Width request" -msgstr "Breedte verzoek" +msgstr "Breedteverzoek" -#: gtk/gtkwidget.c:409 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:406 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" +"used." msgstr "" -"Vervang voor breedte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek " +"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:414 msgid "Height request" -msgstr "Hoogte verzoek" +msgstr "Hoogteverzoek" -#: gtk/gtkwidget.c:418 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" +"be used." msgstr "" -"Vervang voor hoogte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek " +"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:427 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of de widget zichtbaar moet zijn" +msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Sensitive" msgstr "Gevoelig" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of de widget reageerd op invoer" +msgstr "Of het widget reageert op invoer" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:437 msgid "Application paintable" -msgstr "Applicatie tekenbaar" +msgstr "Toepassing tekenbaar" -#: gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of de applicatie direct op de widget tekend" +msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Can focus" -msgstr "Kan focus" +msgstr "Kan aandacht krijgen" -#: gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkwidget.c:445 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of de widget de focus kan accepteren" +msgstr "Of het widget invoeraandacht kan accepteren" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Has focus" -msgstr "Heeft focus" +msgstr "Heeft aandacht" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of de widget de invoer focus heeft" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -#, fuzzy -msgid "Is focus" -msgstr "Heeft focus" +msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" -#: gtk/gtkwidget.c:462 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of de widget de standaard widget is" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Can default" -msgstr "Kan standaard" +msgstr "Kan standaard zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of de widget het standaard widget kan zijn" +msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Has default" -msgstr "Heeft standaard" +msgstr "Is standaard" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of de widget de standaard widget is" +msgstr "Of het widget het standaardwidget is" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Receives default" -msgstr "Krijgt default" +msgstr "Ontvangt standaard" -#: gtk/gtkwidget.c:483 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Als TRUE, de widget krijgt de 'default' actie als het de focus krijgt" +#: gtk/gtkwidget.c:473 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het aandacht " +"krijgt." -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Composite child" -msgstr "Composiet kind" +msgstr "Samengestelde dochter" -#: gtk/gtkwidget.c:490 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of de widget is samengesteld uit andere widgets" +msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Style" -msgstr "Stijl:" +msgstr "Stijl" -#: gtk/gtkwidget.c:497 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +"(colors etc)." msgstr "" -"De stijl van de widget, welke informatie bevat over hoe het er uit zal zien " -"(kleuren enz)." +"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " +"dergelijke)." -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Events" -msgstr "Evenementen" +msgstr "Gebeurtenissen" -#: gtk/gtkwidget.c:504 -#, fuzzy -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Het evenemebten masker dat bepaald welke GdkEvents dit widget krijgt" +#: gtk/gtkwidget.c:494 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." +msgstr "" +"Het gebeurtenissenmasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt." -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Extension events" -msgstr "Uitbreid evenementen" +msgstr "Extensiegebeurtenissen" -#: gtk/gtkwidget.c:512 -#, fuzzy -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Het masker dat belaald welke extensie evenementen dit widget krijgt" +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." +msgstr "" +"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt." -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Interior Focus" -msgstr "Interne focus" +msgstr "Interne aandacht" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of de focus indicator in de widgets te tekenen" +#: gtk/gtkwidget.c:1052 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden getekend." -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Focus linewidth" -msgstr "Focus lijnbreedte" +msgstr "Aandacht-lijnbreedte" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Breedte, in pixels, van de focus indicator lijn" +#: gtk/gtkwidget.c:1059 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." +msgstr "Breedte, in pixels, van de aandacht-indicatorlijn" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Focus lijn streep patroon" +msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Streeppatroon gebruikt op de focus indicator te tekenen" +#: gtk/gtkwidget.c:1066 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." +msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator." -#: gtk/gtkwidget.c:1102 +#: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Focus padding" -msgstr "Focus ruimte" +msgstr "Aandacht-opvulling" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus indicator en de widget box" +#: gtk/gtkwidget.c:1072 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." +msgstr "Breedte, in pixels, tussen de aandacht-indicator en de widget-box" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkwidget.c:1077 msgid "Cursor color" -msgstr "Cursor kleur" +msgstr "Cursorkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1078 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Welke kleur de invoeg cursor te tekenen" +msgstr "Kleur van de invoegcursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Secondaire cursor kleur" +msgstr "Secundaire cursorkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +"right-to-left and left-to-right text." msgstr "" -"Kleur welke de seconddair cursor getekend wordt als er gemengde rechts-naar-" -"links en links-naar-rechts tekst geedit wordt" +"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" +"naar-links en links-naar-rechts tekst." -#: gtk/gtkwidget.c:1120 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cursorlijn aspect ratio" +msgstr "Cursorlijnverhouding" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Aspect ratio waarmee de invoeg cursor wordt getekend" +msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" -msgstr "Venster type" +msgstr "Venstertype" -#: gtk/gtkwindow.c:455 +#: gtk/gtkwindow.c:412 msgid "The type of the window" -msgstr "Het type van het window" +msgstr "Het type venster" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:421 msgid "Window Title" -msgstr "Venster titel" +msgstr "Venstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:422 msgid "The title of the window" -msgstr "De titel van het window" +msgstr "De titel van het venster" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:429 msgid "Allow Shrink" -msgstr "Laat krimp toe" +msgstr "Krimpen toestaan" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -#, fuzzy, no-c-format +#: gtk/gtkwindow.c:431 +#, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" +"time a bad idea." msgstr "" -"Als TRUE dan heeft het window geen minimum grootte. Dit op TRUE setten is " -"een slecht idee 99% van de tijd." +"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " +"de gevallen een slecht idee." -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:438 msgid "Allow Grow" -msgstr "Laat groei toe" +msgstr "Groeien toestaan" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "" -"Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten tot buiten de minimum " -"grootte" +"Indien WAAR (TRUE) kan het venster vergroot worden voorbij de " +"minimumgrootte." -#: gtk/gtkwindow.c:490 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten en verkleinen" +#: gtk/gtkwindow.c:447 +msgid "If TRUE, users can resize the window." +msgstr "Indien WAAR (TRUE) kan de afmeting van het venster worden aangepast." -#: gtk/gtkwindow.c:497 +#: gtk/gtkwindow.c:454 msgid "Modal" msgstr "Modaal" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +"up)." msgstr "" -"Als TRUE, het window is modaal (andere windows kunnen niet gebruikt worden " -"zolang deze voor staat." +"Indien WAAR (TRUE) is het venster modaal: andere vensters kunnen niet worden " +"gebruikt zolang deze bovenaan staat." -#: gtk/gtkwindow.c:505 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "Window Position" -msgstr "Window positie" +msgstr "Vensterpositie" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -#, fuzzy -msgid "The initial position of the window" -msgstr "De begin positie van het window" +#: gtk/gtkwindow.c:463 +msgid "The initial position of the window." +msgstr "De beginpositie van het venster." -#: gtk/gtkwindow.c:514 +#: gtk/gtkwindow.c:471 msgid "Default Width" -msgstr "Standaard breedte" +msgstr "Standaardbreedte" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -#, fuzzy -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:472 +msgid "" +"The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "" -"De standaard breedte van het window, gebruikt als het window voor het eerste " -"getoond wordt." +"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt." -#: gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Default Height" -msgstr "Standaard hoogte" +msgstr "Standaardhoogte" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +"The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "" -"De standaard hoogte van het window, gebruikt als het window voor het eerste " -"getoond wordt." +"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt." -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig met parent" +msgstr "Vernietig samen met moeder" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Als dit window vernietigt wordt, dan wordt de parent ook vernietigt" +msgstr "" +"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Icon" -msgstr "Icoon" +msgstr "Pictogram" -#: gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "Icon for this window" -msgstr "Icoon voor dit window" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -#, fuzzy -msgid "Is Active" -msgstr "Actief" - -#: gtk/gtkwindow.c:559 -#, fuzzy -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of de widget de standaard widget is" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:591 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden" +msgstr "Pictogram voor dit venster" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:453 -#, fuzzy +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 -#, fuzzy msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 -#, fuzzy msgid "Inukitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transliterated)" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 -#, fuzzy msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 -#, fuzzy msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Thai (Broken)" +msgstr "Thais (Gebroken)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:452 -#, fuzzy +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:452 -#, fuzzy +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 -#, fuzzy msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Viëtnamees (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "X Input Method" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 -#, fuzzy -msgid "IM Status style" -msgstr "Spacer stijl" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 -#, fuzzy -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" - -#, fuzzy -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "De titel van het window" - -#, fuzzy -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Y uitlijning van het kind" - -#, fuzzy -#~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "Het aantal rijen in de tabel" - -#, fuzzy -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Y uitlijning van het kind" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "Taal engine gebruikt voor het renderen van de tekst" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Directories" - -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "Mappen" - -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "Maak Map" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Maak Directory" - -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "Folder naam:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annuleren" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Verwijder" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Opslaan" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sluiten" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden" - -#~ msgid "He_x Value:" -#~ msgstr "Hex Waarde:" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Oorsprong:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Helling:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "Resolutie X:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Resolutie Y:" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Karakterset:" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Gevraagde Waarde" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Lettertype:" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "Reset Filter" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Metriek:" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixels" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Naam Gewenste Lettertype:" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen." - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Geschaalde Bitmap" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(nil)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "gewoon" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "scheef" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "omgekeerd scheef" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "The selected font is not available." -#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar." - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "romaans" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proportioneel" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "monospaced" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "karakter cel" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)" - -#~ msgid "heavy" -#~ msgstr "zwaar" - -#~ msgid "extrabold" -#~ msgstr "extra dik" - -#~ msgid "demibold" -#~ msgstr "demi dik" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "middel" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normaal" - -#~ msgid "thin" -#~ msgstr "dun" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken." +msgstr "X Invoer-Methode" |