summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>2002-11-26 02:09:25 +0000
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2002-11-26 02:09:25 +0000
commitfdd7b0acd113cda5644052e065bc429b0ea38c70 (patch)
tree282c124b9cd001a3dbde76d0c9606b8a494c4165 /po/nl.po
parentf3e4d4f0fa96b02a6adf545e0f644dd70f1ba897 (diff)
downloadgdk-pixbuf-fdd7b0acd113cda5644052e065bc429b0ea38c70.tar.gz
Massive copy-paste from stable branch.
2002-11-25 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Massive copy-paste from stable branch.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po4382
1 files changed, 1809 insertions, 2573 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e62c8399d..f7c2fa19b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,29 +2,35 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-07 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-25 05:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-11 01:39+0100\n"
+"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: '%s'"
+msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -32,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde afbeelding"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -41,66 +47,71 @@ msgstr ""
"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde animatie"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Laden van module in module_path: \"%s\" mislukt: %s"
+msgstr "Laden van module in module_path: %s mislukt: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Afbeeldingslader %s exporteert niet de juiste interface; is de lader van een "
-"andere GTK+ versie?"
+"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de "
+"lader van een andere GTK+ versie?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Afbeeldingstype niet herkend in bestand '%s'"
+msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat"
+msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:618
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:651
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van "
-"afbeeldingen: %s"
+"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
+"afbeeldingstype: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; data kan verloren zijn "
+"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
"gegaan: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingsformaat '%s' wordt niet ondersteund"
+msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -109,576 +120,529 @@ msgstr ""
"Interne fout: afbeeldingslader '%s' starte niet met het laden van een "
"afbeelding, maar gaf geen reden"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Afbeeldings kop beschadigd"
+msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
-msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
+msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Afbeeldings pixel data korrupt"
+msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Niet mogelijk om afbeeldings buffer van %u bytes te alloceren"
+msgstr "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:261 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
-msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1395 gdk-pixbuf/io-gif.c:1555
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543
msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Stack overflow"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:603
msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet"
+msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:632
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Foute code ontdekt"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:642
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Circulaire tabelwaarde in GIF-bestand"
+msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:775 gdk-pixbuf/io-gif.c:1383 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1022
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1072
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn"
+msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1084
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versie %s van het GIF-formaat wordt niet ondersteund"
+msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr ""
-"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
+msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1170
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
-"afsluiting"
+"afsluitopdracht"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft "
-"geen lokaal kleurenpallet"
+"geen lokaal kleurenpalet"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1450
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#, c-format
+msgid "Failure reading ICO: %s"
+msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
+msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om icoon te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ongeldige kop in icoon"
+msgstr "Ongeldige header in pictogram"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Icoon heeft breedte nul"
+msgstr "Pictogram heeft breedte nul"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Icoon heeft hoogte nul"
+msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Gecomprimeerde iconen worden niet ondersteund"
+msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Niet ondersteund icoon type"
+msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
-#, fuzzy
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer het afsluiten van "
-"enkele applicaties om geheugen te besparen"
+"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
+"te sluiten om geheugen vrij te maken"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
+#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Niet ondersteund icoon type"
+msgstr "Niet ondersteund JPEG kleurruimte (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet "
-"geïnterpreteerd worden"
+"verwerkt worden."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waar '%d' is niet toegestaan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, fuzzy
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
+"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn "
+"aan 3 of 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:296
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:599
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer "
-"enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken"
+"enkele programma's af te sluiten om geheugen vrij te maken"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:650
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:699
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1 en maximaal 79 tekens "
+"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
"hebben."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
+msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
msgstr "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten uit ASCII tekens bestaan."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
+msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Waarde voor PNG tEXt blok kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
"codering."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-#, fuzzy
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM bestands type is ongeldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM laader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"
+msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM bestand heeft een incorrecte eerste byte"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM is niet in een herkenbaar PNM subformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM bestand heeft een breedte 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is 0"
+msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is te groot"
+msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Kan PNM bestanden met kleur waardes groter dan 255 niet aan"
+msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "Raw PNM afbeeldingstype is ongeldig"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595
msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "PNM bestandstype is ongeldig"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM laader ondersteund dit PNM subformaat niet"
+msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Voorbarig einde-van-bestand gevonden"
+msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Ruwe PNM formaten moeten exact een spatie hebben voor voorbeeld data"
+msgstr ""
+"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM contekst struct te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM context struct te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Voorbarig einde van PNM afbeeldings gegevens"
+msgstr "Onverwacht einde van PNM afbeeldingsgegevens"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM bestand te laden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
+msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
+msgstr "RAS-Afbeelding is van onbekend type"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
+msgstr "Niet ondersteunde RAS afbeeldingsvariatie"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 gdk-pixbuf/io-ras.c:223
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voorbarig bestandseinde gevonden"
+msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638
msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Kan kleurenkaart structuur niet alloceren"
+msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645
msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Kan kleurenmap entries niet alloceren"
+msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Onverwachte bitdiepte voor kleurenkaart entries"
+msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan TGA kop geheugen niet alloceren"
+msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA afbeelding heeft ongedlige afmetingen"
+msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724
msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "TGA afbeelding kommentaar is te lang"
+msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA bestands type wordt niet ondersteund"
+msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA context struct mislukt"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
msgid "Excess data in file"
msgstr "Overbodige data in bestand"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA header is mislukt"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-header is mislukt"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Te grote waarde in het infolen veld van TGA kop."
+msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr ""
"Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig "
"bestandseinde gevonden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "Kan pixbuf niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
-msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
+msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
+msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (fout TIFF bestand)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Hoogte of breedte van TIFF afbeelding is nul"
+msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:552
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Niet mogelijk om RGB gegevens te laden uit TIFF bestand"
+msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF bestand"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-#, fuzzy
msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
+msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Niet mogelijk om TIFF bestand te openen"
+msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose operatie gefaald"
+msgstr "TIFFClose bewerking mislukt"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 gdk-pixbuf/io-tiff.c:495
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Niet mogelijk om TIFF betsand te laden"
+msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
msgid "Image has zero width"
msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
msgid "Image has zero height"
msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kon de rest niet opslaan"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ongeldig XBM bestand"
+msgstr "Ongeldig XBM-bestand"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM afbeelding te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
-"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM "
+"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-"
"afbeelding"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
-msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
-
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
-msgstr "Geen XPM kop gevonden"
+msgstr "Geen XPM-header gevonden"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings breedte <= 0"
+msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingsbreedte <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings hoogte <= 0"
+msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingshoogte <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
+msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
@@ -686,37 +650,24 @@ msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Kan XPM kleurenkaart niet lezen"
+msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM afbeelding niet alloceren"
+msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
-"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM bestand"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "PNM bestands type is ongeldig"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Default Display"
-msgstr "Standaard Spatiering:"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
+"afbeelding"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:116
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -725,7 +676,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -734,25 +685,25 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Versneller Sluiting"
+msgstr "Sneltoets Afsluiting"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "De sluiting om waar te nemen voor versneller veranderingen"
+msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Versneller widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "De widget om waar te nemen voor versneller veranderingen"
+msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
@@ -763,20 +714,20 @@ msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"Horizontale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
+"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikaal uitgelijnd"
+msgstr "Verticale uitlijning"
#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-"Vertikale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is boven uitgelijnd, "
-"1.0 is beneden uitgelijnd"
+"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
+"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid "Horizontal scale"
@@ -787,25 +738,26 @@ msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan nodig voor het kind, "
-"hoeveel hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend "
-"alles"
+"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+"betekent alles"
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikale schaal"
+msgstr "Verticale schaal"
#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Als beschikbare vertikale ruimte groter is dan nodig voor het kind, hoeveel "
-"hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend alles"
+"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+"betekent alles"
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pijl richting"
+msgstr "Pijlrichting"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
@@ -813,81 +765,81 @@ msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pijl schaduw"
+msgstr "Pijlschaduw"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale uitlijning"
+msgstr "Horizontale Uitlijning"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X uitlijning van het kind"
+msgstr "X-uitlijning van de dochter"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikale uitlijning"
+msgstr "Verticale Uitlijning"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y uitlijning van het kind"
+msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
-msgstr "Ratio"
+msgstr "Verhouding"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Aspect ratio als obey_child ONWAAR is"
+msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
-msgstr "Luister naar kind"
+msgstr "Volg dochter"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Forceer aspect ratio om gelijk te zijn aan dat van het kaders kind"
+msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:115
msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimale kind breedte"
+msgstr "Minimumbreedte van dochter"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:116
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimum breedte van knoppen in het kader"
+msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:124
msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimale kind hoogte"
+msgstr "Minimumhoogte van dochter"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:125
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimale hoogte van knoppen in het kader"
+msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:133
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interne kind breedte opvulling"
+msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:134
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Hoeveelheid om kinds breedte te vergroten aan beide zijden"
+msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:142
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Kind interne hoogte opvulling"
+msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:143
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Hoeveelheid om kinds hoogte te vergroten aan boven- en onderzijde"
+msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:151
msgid "Layout style"
-msgstr "Opmaak Stijl:"
+msgstr "Opmaakstijl"
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -895,109 +847,55 @@ msgstr ""
"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
"verspreid, rand, begin en eind"
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"g., help buttons."
msgstr ""
-"Als WAAR, het kind laten verschijnen in een secundaire groep van kinderen, "
-"geschikt voot b.v. help knoppen."
+"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
+"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen."
-#: gtk/gtkbox.c:128
+#: gtk/gtkbox.c:125
msgid "Spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Spatiëring"
-#: gtk/gtkbox.c:129
-#, fuzzy
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "De ruimte tussen kinderen"
+#: gtk/gtkbox.c:126
+msgid "The amount of space between children."
+msgstr "De afstand tussen dochters"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
-#: gtk/gtkbox.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+#: gtk/gtkbox.c:136
+msgid "Whether the children should all be the same size."
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandeer"
-
-#: gtk/gtkbox.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
-
-#: gtk/gtkbox.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Fill"
-msgstr "Vul"
-
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Padding"
-msgstr "Focus ruimte"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Pack type"
-msgstr "Spacer stijl"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
-#, fuzzy
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "De index van de huidige pagina"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: gtk/gtkbutton.c:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+"widget."
msgstr ""
-"Tekst van de label widget in de knop, als de knop een label widget heeft."
+"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat."
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Use underline"
msgstr "Gebruik onderstreping"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Als gezet, een onderstreeping in de tekst betekend dat het volgende teken "
+"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
#: gtk/gtkbutton.c:205
@@ -1008,1021 +906,944 @@ msgstr "Gebruik voorraad"
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Als gezet, het label is gebruikt om een voorraad item te kiezen in plaats "
-"van weergegeven te worden"
+"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
+"plaats van weergegeven te worden"
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
-msgstr "Rand relief"
+msgstr "Randreliëf"
#: gtk/gtkbutton.c:214
-#, fuzzy
-msgid "The border relief style"
-msgstr "De stijl van het rand relief"
+msgid "The border relief style."
+msgstr "De stijl van het randreliëf"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkbutton.c:265
msgid "Default Spacing"
-msgstr "Standaard Spatiering:"
+msgstr "Standaard spatiëring"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
+msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Normale buiten spatiering"
+msgstr "Normale Randspatiëring"
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
-"Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
+"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
"rand getekend worden"
-#: gtk/gtkbutton.c:284
+#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Kind X verplaatsing"
+msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
-#: gtk/gtkbutton.c:285
+#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Hoe ver in de x richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt"
+"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
+"ingedrukt wordt"
-#: gtk/gtkbutton.c:292
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Kind Y verplaatsing"
+msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
-#: gtk/gtkbutton.c:293
+#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Hoe ver in de y richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt"
+"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
+"ingedrukt wordt"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
msgid "mode"
-msgstr "Modus:"
+msgstr "modus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Editbare modus van de CellRenderer"
+msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
msgid "visible"
-msgstr "Zichtbaar"
+msgstr "zichtbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "Display the cell"
-msgstr "Weergave van de cel"
+msgstr "Cel weergeven"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
msgid "xalign"
msgstr "x-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
-#, fuzzy
-msgid "The x-align"
-msgstr "De x-uitlijning"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+msgid "The x-align."
+msgstr "De x-uitlijning."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
msgid "yalign"
msgstr "y-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-#, fuzzy
-msgid "The y-align"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
+msgid "The y-align."
msgstr "De y-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
msgid "xpad"
msgstr "x-opvulling"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
-#, fuzzy
-msgid "The xpad"
-msgstr "De x-opvulling"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
+msgid "The xpad."
+msgstr "De x-opvulling."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
msgid "ypad"
msgstr "y-opvulling"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
-#, fuzzy
-msgid "The ypad"
-msgstr "De y-opvulling"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
+msgid "The ypad."
+msgstr "De y-opvulling."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
msgid "width"
-msgstr "breedte:"
+msgstr "breedte"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
-#, fuzzy
-msgid "The fixed width"
-msgstr "De vaste breedte"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
+msgid "The fixed width."
+msgstr "De vaste breedte."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "height"
msgstr "hoogte"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
-#, fuzzy
-msgid "The fixed height"
-msgstr "De vaste hoogte"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "The fixed height."
+msgstr "De vaste hoogte."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
msgid "Is Expander"
-msgstr "Is Uitklapper"
+msgstr "Is uitklapbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Row has children"
-msgstr "Rij heeft kinderen"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
+msgid "Row has children."
+msgstr "Rij heeft dochters."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "Is Expanded"
msgstr "Is uitgeklapt"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rij is uitklapper, en is uitgeklapt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Achtergrond kleur naam"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Achtergrond kleur als een string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Achtergrond kleur"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Achtergrond set"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
+msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf object"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "De pixbuf om te renderen"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "De te renderen pixbuf."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf uitklapper geopend"
+msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapper"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+msgid "Pixbuf for open expander."
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbug uitklapper gesloten"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapper"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standaard ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-#, fuzzy
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "De titel van het window"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+msgid "Pixbuf for closed expander."
+msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst om te renderen"
+msgstr "Te renderen tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
msgid "Markup"
msgstr "Opmaak"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Opgemaakte teksts om te renderen"
+msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-#, fuzzy
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
-msgstr "Achtergrond kleur naam"
+msgstr "Naam van achtergrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
-msgstr "Achtergrond kleur als een string"
+msgstr "Achtergrondkleur als een string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrond kleur"
+msgstr "Achtergrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
-msgstr "Voorgrond kleur naam"
+msgstr "Voorgrondkleurnaam"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Voorgrond kleur naam als een string"
+msgstr "Voorgrondkleur als een string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color"
-msgstr "Voorgrond kleur"
+msgstr "Voorgrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
-msgstr "Bewerkbaar"
+msgstr "Wijzigbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
+#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font description as a string"
-msgstr "Lettertype beschrijving als een string"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Lettertype beschrijving als een PangoFontDescription struct"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype familie:"
+msgstr "Lettertypefamilie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Naam van de lettertype familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Font style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Lettertypestijl"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
+#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font variant"
-msgstr "Lettertype variant"
+msgstr "Lettertypevariant"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font weight"
msgstr "Letterdikte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font stretch"
-msgstr "Lettertype breedte"
+msgstr "Lettertypestrekking"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font size"
-msgstr "Lettertype grootte:"
+msgstr "Lettertypegrootte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font points"
-msgstr "Lettertypen punten"
+msgstr "Lettertype punten"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
-msgstr "Lettertype grootte in punten"
+msgstr "Lettertypegrootte in punten"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font scale"
-msgstr "Lettertype schaal"
+msgstr "Lettertypeschaal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Lettertype schaling factor"
+msgstr "Lettertype schaalfactor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Rise"
msgstr "Verhoging"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
"negatief is)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
msgstr "Doorstreping"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreep"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
-msgstr "Achtergrond set"
+msgstr "Achtergrond aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
-msgstr "Voorgrond set"
+msgstr "Voorgrond aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Of dit label de voorgrond kleur beinvloedt"
+msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
-msgstr "Editbare set"
+msgstr "Bewerkbaar aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Of dit label de editbaarheid van de tekst beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font family set"
-msgstr "Lettertype familie set"
+msgstr "Lettertype familieset"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Of dit label de font familie beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font style set"
-msgstr "Lettertype stijl set:"
+msgstr "Lettertypestijl aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Of dit label de font stijl beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font variant set"
-msgstr "Font variant set"
+msgstr "Lettertypevariant aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Of dit label de font variant beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
-msgstr "Letterdikte set"
+msgstr "Letterdikte aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Letterbreedte set"
+msgstr "Letterstrekking aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Of dit label de letterbreedte beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font size set"
-msgstr "Lettertype grootte set"
+msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Of dit label de lettertype grootte beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font scale set"
-msgstr "Lettertype schaal set"
+msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Of dit label de font grootte schaalt met een factor"
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Rise set"
-msgstr "Verhoging set"
+msgstr "Verhoging aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Doorstreep set"
+msgstr "Doorstrepen aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Underline set"
-msgstr "Onderstreep set"
+msgstr "Onderstrepen aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
msgid "Toggle state"
-msgstr "Schakel om"
+msgstr "Omschakelen"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "De stand van de schakelknop"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Activatable"
msgstr "Activeerbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "Radio state"
-msgstr "Selectievak status"
+msgstr "Selectievakstatus"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indicator grootte"
+msgstr "Indicatorgrootte"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Grootte van aankruis of selectie indicator"
+msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indicator spatiering"
+msgstr "Indicatorspatiëring"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Spatiering om aankruis of selectie indicator"
+msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Of het menu item aangekruist is"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
+msgid "Whether the menu item is checked."
+msgstr "Of het menu-item aangekruist is"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Of een inconsistente status weer te geven."
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+msgstr "Of een inconsistente status weergegeven moet worden."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:582
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"De hiervoor geselekteerde kleur, voor vergelijking met de kleur die je nu "
-"selecteerd. Je kunt deze kleur slepen naar de kleurenmap entry of deze kleur "
-"selecteren als huidige door het naar de kleuren staal ernaast"
+"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu "
+"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur "
+"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:541
+#: gtk/gtkcolorsel.c:587
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"De kleur die je gekozen hebt. Je kunt de kleur naar een kleurenmap entry "
-"slepen of bewaren voor toekomstig gebruik."
+"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen "
+"of bewaren voor toekomstig gebruik."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:910
msgid "_Save color here"
-msgstr "Bewaar kleur hier"
+msgstr "Kleur hier op_slaan"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Klik op deze kleurenmap entry om het de huidige kleur te maken. Om deze "
-"entry te veranderen sleep de kleurenstaal hier of rechts-klik het en "
-"selecteer \"Bewaar kleur hier\""
+"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
+"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met "
+"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Heeft doorschijnendheid Control"
+msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Of de kleuren selecteerder doorschijnendheid instelling toe moet laten"
+msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
msgid "Has palette"
-msgstr "Heeft Palette"
+msgstr "Heeft palet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Of een kleurenmap gebruikt moet worden"
+msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
msgid "Current Color"
-msgstr "Huidige kleur"
+msgstr "Huidige Kleur"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
msgid "The current color"
msgstr "De huidige kleur"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
msgid "Current Alpha"
msgstr "Huidig Alpha"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"De huidige doorschijnendheid waarde (0 volledig doorschijnend, 65535 "
+"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
"volledig dekkend)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
msgid "Custom palette"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Eigen palet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Kleurenmap om te gebruiken in de kleuren selecteerder"
+msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"Selecteer de kleur die je wil uit de buitenste ring. Selecteer de donker- of "
-"lichtheid van de kleur met de binnensre driehoek"
+"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in "
+"met de binnen-driehoek."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Klik de druppelaar, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
+"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
"selecteren."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid "_Hue:"
-msgstr "Tint"
+msgstr "_Tint:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Positie op het kleurenwiel"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
msgid "_Saturation:"
-msgstr "Verzadiging:"
+msgstr "_Verzadiging:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Diepheid\" van de kleur."
+msgstr "\"Diepte\" van de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
msgid "_Value:"
-msgstr "Waarde:"
+msgstr "_Waarde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Helderheid van de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
msgid "_Red:"
-msgstr "Rood:"
+msgstr "_Rood:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
msgid "_Green:"
-msgstr "Groen:"
+msgstr "_Groen:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
msgid "_Blue:"
-msgstr "Blauw:"
+msgstr "_Blauw:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
msgid "_Opacity:"
-msgstr "Doorschijnendheid:"
+msgstr "_Doorzichtig:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Transparantheid van de nu geselecteerde kleur."
+msgstr "Transparantie van de nu geselecteerde kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Color _Name:"
-msgstr "Kleur naam:"
+msgstr "Kleur_naam:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"Je kunt een HTML-stijl hexadecimale kleur waarde geven, of simpelweg een "
-"kleur naam als 'orange' in deze entry"
+"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
+"gewoon een kleur als 'orange' invoeren"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Palette"
-msgstr "Palette"
+msgstr "_Palet"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:139
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Zet pijltjes toetsen aan"
+msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:140
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Of de pijltjes toetsen door de liijst met items bewegen."
+msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Zet pijltjes toetsen altijd aan."
+msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
-#: gtk/gtkcombo.c:148
+#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
-"Of de pijltjes toetsen werken, zelfs als de entry inhoud niet in de lijst is"
+"Of de pijltjestoetsen zelfs werken wanneer de inhoud van het veld niet in de "
+"lijst staat"
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Of het passende lijst item hoofdlettergevoelig is"
+msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Allow empty"
-msgstr "Laat leeg toe"
+msgstr "Leeg toestaan"
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:162
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Value in list"
msgstr "Waarde in lijst"
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:170
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
msgid "Resize mode"
-msgstr "Grootte verander modus"
+msgstr "Aanpasbare afmetingen"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Specificeer hoe grootte verander evenementen worden afgehandeld."
+msgstr ""
+"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
msgid "Border width"
-msgstr "Kader breedte"
+msgstr "Kaderbreedte"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-#, fuzzy
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de containers kinderen."
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
+msgid "The width of the empty border outside the containers children."
+msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container."
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
msgid "Child"
-msgstr "Kind"
+msgstr "Dochter"
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kan gebruikt worden om een nieuw kind toe te voegen aan de container."
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
+msgid "Can be used to add a new child to the container."
+msgstr ""
+"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container."
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
-msgstr "Curve type"
+msgstr "Krommingstype"
#: gtk/gtkcurve.c:122
-#, fuzzy
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Is deze curve lineair, spline geinterpoleerd, of vrije vorm"
+msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimum X"
+msgstr "Minimale X"
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimum mogelijke waarde voor X"
+msgstr "Minimumwaarde van X"
#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximum X"
+msgstr "Maximale X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximum mogelijke waarde voor X"
+msgid "Maximum possible X value."
+msgstr "Maximumwaarde van X"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimum Y"
+msgstr "Minimale Y"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimum mogelijke waarde voor Y"
+msgstr "Minimumwaarde van Y"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximum Y"
+msgstr "Maximale Y"
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximum mogelijke waarde voor Y"
+msgstr "Maximumwaarde van Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:127
+#: gtk/gtkdialog.c:128
msgid "Has separator"
-msgstr "Heeft Scheidingslijn"
+msgstr "Heeft scheidingslijn"
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:129
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "De dialoog heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen"
+msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Content area border"
-msgstr "Inhouds oppervlakte kader"
+msgstr "Inhoudskader"
-#: gtk/gtkdialog.c:154
+#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Breedte van het kader om de hoofd dialoog venster"
+msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:160
msgid "Button spacing"
-msgstr "Knop spatiering"
+msgstr "Knop-spatiëring"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Spatiering tussen knoppen"
+msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:169
msgid "Action area border"
-msgstr "Actie inhouds kader"
+msgstr "Actiekader"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Breedte van het kader om de knoppenbalk onderaan het dialoog venster"
+msgstr ""
+"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Cursor Positie"
+msgstr "Cursorpositie"
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
-#, fuzzy
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "De huidige positie van de invoegcurser in tekens."
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Selection Bound"
-msgstr "Selectie: "
+msgstr "Selectie begrensd"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
"tekens."
-#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkentry.c:456
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "If de inhoud van de entry gewijzigt kan worden"
+msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximale lengte"
+msgstr "Maximum lengte"
-#: gtk/gtkentry.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximaal aantal tekens voor deze entry. Nul als er geen maximum is."
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
+msgstr "Maximaal aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is."
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:473
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"FALSE geeft het 'onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
-"(wachtwoord modus)"
+"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
+"(wachtwoordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "Has Frame"
msgstr "Heeft kader"
-#: gtk/gtkentry.c:482
-#, fuzzy
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE haalt de buitenste bevel van de entry"
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld."
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Invisible character"
msgstr "Onzichtbaar teken"
-#: gtk/gtkentry.c:490
+#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-"Het teken om te gebruiken om de inhoud van een entry te maskeren (in "
-"\"wachtwoord modus\")"
+"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
+"\"wachtwoordmodus\")"
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:496
msgid "Activates default"
-msgstr "Activeer standaard"
+msgstr "Activeert de standaard"
-#: gtk/gtkentry.c:498
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:497
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
+"dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
-"Of de standaard widget te activeren (als in de standaard knop in een "
-"dialoog) als op Enter wordt gedrukt."
+"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
+"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt."
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Width in chars"
msgstr "Breedte in tekens"
-#: gtk/gtkentry.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Aantal tekens ruimte te laten in een entry."
+#: gtk/gtkentry.c:504
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
+msgstr "Het aantal tekens ruimte in een veld."
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Scroll offset"
-msgstr "Scroll offset"
+msgstr "Schuifafstand"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Aantal pixels van de entry naar links weggescrolled van het scherm."
+msgstr ""
+"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
+"afgeschoven."
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "The contents of the entry"
-msgstr "De inhoud van de entry"
+msgstr "De inhoud van het veld"
-#: gtk/gtkentry.c:756
+#: gtk/gtkentry.c:739
msgid "Select on focus"
msgstr "Selectie op activering"
-#: gtk/gtkentry.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Of de inhoud van een entry geselecteerd worden als het de focus krijgt"
+#: gtk/gtkentry.c:740
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
+msgstr ""
+"Of de inhoud van een veld geselecteerd moet worden als het aandacht krijgt."
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
-msgstr "Selecteer Alles"
+msgstr "Alles selecteren"
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
-msgstr "Invoer methodes"
+msgstr "Invoermethodes"
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
+#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "Voeg Unicode control teken in"
+msgstr "_Invoegen Unicode controleteken "
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:165
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: gtk/gtkfilesel.c:517
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
+msgid "The currently selected filename."
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam."
-#: gtk/gtkfilesel.c:523
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
-msgstr "Geef bestands operaties weer"
+msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#: gtk/gtkfilesel.c:521
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
"Of knoppen voor maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden."
-#: gtk/gtkfilesel.c:531
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
-msgstr "Verwijder meerderen"
+msgstr "Selecteer meerdere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+#: gtk/gtkfilesel.c:529
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren."
-#: gtk/gtkfilesel.c:687
+#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:691
+#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
-msgstr "Mappen"
+msgstr "_Mappen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:723
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
-msgstr "Bestanden"
+msgstr "_Bestanden"
-#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Directory onleesbaar: %s"
+msgstr "Map onleesbaar: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:930
+#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
@@ -2032,26 +1853,26 @@ msgstr ""
"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n"
"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1072
+#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
-msgstr "Nieuwe Map"
+msgstr "_Nieuwe map"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1083
+#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
-msgstr "Verwijder Bestand"
+msgstr "_Verwijder Bestand"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1094
+#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
-msgstr "Bestand hernoemen"
+msgstr "Bestand _Hernoemen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1390
+#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-"De map naam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
+"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2060,38 +1881,37 @@ msgstr ""
"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1401
+#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1435
+#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe Map"
+msgstr "Nieuwe map"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
-msgstr "Map naam:"
+msgstr "_Mapnaam:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476
-#, fuzzy
-msgid "C_reate"
-msgstr "Maak"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1525
+#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2100,32 +1920,32 @@ msgstr ""
"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
+#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536
+#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\" wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
-msgstr "Verwijder Bestand"
+msgstr "Bestand verwijderen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1632
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2134,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1646
+#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2143,131 +1963,123 @@ msgstr ""
"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1703
+#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
-msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
+msgstr "Bestandsnaam wijzigen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1718
+#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Wijzig Bestandsnaam \"%s\" naar:"
+msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1749
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Hernoem"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1717
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
-#, fuzzy
-msgid "_Selection: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:2117
+msgid "Selection: "
msgstr "Selectie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3074
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3005
+#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
-"De bestandsnaam %s kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. Probeer de "
-"omgevings variabele G_BROKEN_FILENAMES te zetten."
+"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de "
+"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3077
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:3008
msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Ongeldig XBM bestand"
+msgstr "Ongeldige Utf-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3943
+#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Name too long"
-msgstr "Naam te lang"
+msgstr "Naam is te lang"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:3877
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "X positie"
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
-msgstr "X positie van kind widget"
+msgstr "X positie van dochterwidget"
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "Y positie"
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y positie van kind widget"
+msgstr "Y positie van dochterwidget"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Font name"
-msgstr "Lettertype naam"
+msgstr "Lettertypenaam"
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
-#, fuzzy
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "De X string dat dit lettertype weergeeft"
+#: gtk/gtkfontsel.c:206
+msgid "The X string that represents this font."
+msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
-#, fuzzy
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#: gtk/gtkfontsel.c:213
+msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Preview text"
-msgstr "Preview tekst"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
-#, fuzzy
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:220
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
-"De tekst om weer te geven om het geselecteerde lettertype te demonstreren."
+"De weer te geven tekst om het geselecteerde lettertype te demonstreren."
-#: gtk/gtkfontsel.c:330
+#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Family:"
-msgstr "Familie:"
+msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:336
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Style:"
-msgstr "Stijl:"
+msgstr "_Stijl:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:342
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "Si_ze:"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "_Grootte:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
+#: gtk/gtkfontsel.c:468
msgid "_Preview:"
-msgstr "Preview:"
+msgstr "_Voorbeeld:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1313
+#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
-msgstr "Lettertype Selectie"
+msgstr "Lettertypeselectie"
#: gtk/gtkframe.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Tekst van het label van het kader."
+msgid "Text of the frame's label."
+msgstr "Labeltekst van het kader."
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "Label x-uitlijning"
#: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
-msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgid "The horizontal alignment of the label."
msgstr "De horizontale uitlijning van het label."
#: gtk/gtkframe.c:143
@@ -2275,107 +2087,98 @@ msgid "Label yalign"
msgstr "Label y-uitlijning"
#: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "De vertikale uitlijning van het label."
+msgid "The vertical alignment of the label."
+msgstr "De verticale uitlijning van het label."
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Afgeraden eigenschap, gebruik shadow_type (schaduw type) in plaats."
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
+msgstr ""
+"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)."
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
-msgstr "Kader schaduw"
+msgstr "Kaderschaduw"
#: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame border."
msgstr "Uiterlijk van de kaderrand."
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
-msgstr "Label widget"
+msgstr "Labelwidget"
#: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk label."
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:406
msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma waarde"
+msgstr "_Gammawaarde"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
-msgstr "Schaduw type"
+msgstr "Schaduwtype"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Handle position"
-msgstr "Handle positie"
+msgstr "Handle-positie"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Positie van de handle relatief tot het kind widget."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid "Snap edge"
-msgstr "Kleef rand"
+msgstr "Kleefrand"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Grootte van de handlebox die opgesteld is met het docking punt van de "
"handlebox."
+msgstr ""
+"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
+"handle-box afgemeerd wordt."
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1690
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1318
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Fout bij laden van icoon: %s"
+msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
#: gtk/gtkimage.c:133
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:134
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Een GdkPixbuf om weer te geven."
+msgid "A GdkPixbuf to display."
+msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf."
#: gtk/gtkimage.c:141
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:142
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Een GdkPixmap om weer te geven."
+msgid "A GdkPixmap to display."
+msgstr "Een weer te geven GdkPixmap."
#: gtk/gtkimage.c:149
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: gtk/gtkimage.c:150
-#, fuzzy
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Een GdkImage om weer te geven."
+msgid "A GdkImage to display."
+msgstr "Een weer te geven GdkImage."
#: gtk/gtkimage.c:157
msgid "Mask"
@@ -2383,264 +2186,246 @@ msgstr "Masker"
#: gtk/gtkimage.c:158
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Masker bitmap om te gebruiken met GdkImage of GdkPixmap"
+msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Filename to load and display"
+msgid "Filename to load and display."
msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven."
+#: gtk/gtkimage.c:174
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standaard-ID"
+
#: gtk/gtkimage.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standaard IS voor een standaard afbeelding om weer te geven."
+msgid "Stock ID for a stock image to display."
+msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding."
#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon set"
-msgstr "Icoon set"
+msgstr "Pictogrammenverzameling"
#: gtk/gtkimage.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Iconen set om weer te geven."
+msgid "Icon set to display."
+msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling."
#: gtk/gtkimage.c:190
msgid "Icon size"
-msgstr "Icoon Grootte:"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
#: gtk/gtkimage.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Formaat om te gebruiken voor standaard icoon of iconen set."
+msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+msgstr "Te gebruiken afmetingen voor standaardpictogram of -verzameling."
#: gtk/gtkimage.c:199
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
#: gtk/gtkimage.c:200
-#, fuzzy
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven."
#: gtk/gtkimage.c:207
msgid "Storage type"
-msgstr "Opslag type"
+msgstr "Opslagtype"
#: gtk/gtkimage.c:208
-#, fuzzy
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "De representatie om te gebruiken voor afbeeldings data."
+msgid "The representation being used for image data."
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata."
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
-msgstr "Afbeeldings widget"
+msgstr "Afbeeldingswidget"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Kind widget dat naast menu tekst verschijnt"
+msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:187
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:195
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "No input devices"
-msgstr "Geen invoer apparaten"
+msgstr "Geen invoerapparaten"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
msgid "_Device:"
-msgstr "Apparaat:"
+msgstr "_Apparaat:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Venster"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:266
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "_Mode: "
-msgstr "Modus: "
+msgstr "_Modus: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Axes"
-msgstr "Assen"
+msgstr "_Assen"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:314
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
msgid "_Keys"
-msgstr "Sleutels"
+msgstr "_Sleutels"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:484
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:485
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:486
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:487
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
msgid "X Tilt"
msgstr "X Helling"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:488
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y Helling"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:489
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
msgid "Wheel"
msgstr "Wiel"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
msgid "(disabled)"
msgstr "(uitgeschakeld)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:593
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "clear"
msgstr "wissen"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:288
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label"
+#: gtk/gtklabel.c:281
+msgid "The text of the label."
msgstr "De tekst van het label."
-#: gtk/gtklabel.c:295
-#, fuzzy
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+#: gtk/gtklabel.c:288
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr ""
-"Een lijst van stijl attributen om toe te passen op de tekst van het label."
+"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label."
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "Use markup"
-msgstr "Gebruik markup"
+msgstr "Gebruik opmaak"
-#: gtk/gtklabel.c:302
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "De tekst van het label bevat XML markup. Bekijk pango_parse_markup()."
+#: gtk/gtklabel.c:295
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
+msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Justification"
-msgstr "Uitvullen"
+msgstr "Uitvulling"
-#: gtk/gtklabel.c:317
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:310
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
-"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het lebel relatief tot elkaar. "
+"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:318
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
-#: gtk/gtklabel.c:326
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+"to underline."
msgstr ""
-"Een string met _ tekens in posities komen overeen met tekens in de tekst om "
-"te onderstrepen."
+"Een tekenreeks met _-tekens in posities overeenkomend met tekens in de tekst "
+"om te onderstrepen."
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "Line wrap"
-msgstr "Regelomloop"
+msgstr "Regelterugloop"
-#: gtk/gtklabel.c:334
-#, fuzzy
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Als set, laat regelomloop toe als de tekst te breed wordt"
+#: gtk/gtklabel.c:327
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Indien aangezet, laat regelterugloop toe als de tekst te breed wordt"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:333
msgid "Selectable"
msgstr "Selecteerbaar"
-#: gtk/gtklabel.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Of de label tekst geselecteerd kan worden met de muis."
+#: gtk/gtklabel.c:334
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
+msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis."
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Sneltoets"
-#: gtk/gtklabel.c:348
-#, fuzzy
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+#: gtk/gtklabel.c:341
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr "De sneltoets voor dit label."
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Sneltoets widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
-#: gtk/gtklabel.c:357
-#, fuzzy
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "De widget om te activeren als de label's sneltoets wordt gedrukt."
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
+msgstr ""
+"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt."
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikale aanpassing"
+msgstr "Verticale aanpassing"
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "De GtkAdjustment voor de vertikale positie."
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
+msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie."
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
-msgid "The width of the layout"
+#: gtk/gtklayout.c:640
+msgid "The width of the layout."
msgstr "De breedte van de opmaak."
-#: gtk/gtklayout.c:656
+#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
-msgid "The height of the layout"
+#: gtk/gtklayout.c:649
+msgid "The height of the layout."
msgstr "De hoogte van de opmaak."
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
@@ -2648,536 +2433,463 @@ msgstr "De hoogte van de opmaak."
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:732
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:235
+#: gtk/gtkmenu.c:194
msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Afscheur Titel"
+msgstr "Afscheur-Titel"
-#: gtk/gtkmenu.c:236
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:195
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+"off."
msgstr ""
-"Een titel de weergegeven kan worden door de window manager als dit menu "
-"afgescheurd wordt."
+"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
+"losgescheurd wordt."
-#: gtk/gtkmenu.c:308
+#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan versnellers veranderen"
+msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
-#: gtk/gtkmenu.c:309
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:265
msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+"item."
msgstr ""
-"Of menu versnellers veranderd kunnen worden door het drukken van een toets "
-"over de menu item."
+"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
+"de menu item."
-#: gtk/gtkmenu.c:314
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:315
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:322
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:323
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stijl van de bevel om de menubalk"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne opvulling"
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Hoeveelheid kader ruimte tussen de menubalk schaduw en de menu entries"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
msgid "Image/label border"
-msgstr "Afbeeldings/Label kader"
+msgstr "Afbeeldings- / labelkader"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-"Breedte van het kader om het label en de grootte van het dialoog venster"
+msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Message Type"
-msgstr "Bericht type"
+msgstr "Berichttype"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "The type of message"
msgstr "Het type van het bericht"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
msgid "Message Buttons"
-msgstr "Berichten knoppen"
+msgstr "Berichtknoppen"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "De knoppen zichtbaar in het berichten dialoog"
+msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
-#: gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkmisc.c:97
msgid "X align"
-msgstr "X uitlijning"
+msgstr "X-uitlijning"
-#: gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)"
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:107
msgid "Y align"
-msgstr "Y uitlijning"
+msgstr "Y-uitlijning"
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:117
msgid "X pad"
-msgstr "X opvulling"
+msgstr "X-opvulling"
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels"
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:127
msgid "Y pad"
-msgstr "Y opvulling"
+msgstr "Y-opvulling"
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "De ruimte toe te voegen boven en onder een widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:362
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "The index of the current page"
msgstr "De index van de huidige pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Tab Position"
-msgstr "Tab positie"
+msgstr "Tab-positie"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Welke zijde van het kladblok heeft de tabs"
+msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Tab Border"
-msgstr "Tab kader"
+msgstr "Tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Breedte van het kader om de tab labels"
+msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontaal tab kader"
+msgstr "Horizontaal tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab labels"
+msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikaal tab kader"
+msgstr "Vertikaal tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:399
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Breedte van het vertikale kader van tab labels"
+msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Show Tabs"
-msgstr "Geef tabs weer"
+msgstr "Tabs weergeven"
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Show Border"
-msgstr "Geef kader weer"
+msgstr "Kader weergeven"
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:420
msgid "Scrollable"
-msgstr "Scrollbaar"
+msgstr "Schuifbaar"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+#: gtk/gtknotebook.c:421
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
-"Als TRUE, scroll pijlen worden weergegeven als er meer tabs zijn dar er "
-"passen"
+"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
+"dan waar plaats voor is"
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Enable Popup"
msgstr "Zet Popup aan"
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Als TRUE, klik met de rechter muisknop op een kladblok geeft een menu weer "
-"wat gebruikt kan worden om naar die pagina te gaan"
+"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
+"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
-#: gtk/gtknotebook.c:443
-msgid "Tab label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:444
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:450
-msgid "Menu label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:451
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Tab expand"
-msgstr "De x-opvulling"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:471
-msgid "Tab fill"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
+#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
msgid "The menu of options"
msgstr "Het menu met opties"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Grootte van de dropdown indicator"
+msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Spatiering rond de indicator"
+msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-"Positie van de scheidings balk in pixels (0 betekent helemaal link/boven)"
+"Positie van de scheidingslijn in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid "Position Set"
-msgstr "Positie set"
+msgstr "Positie aangezet"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:218
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden"
+msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:224
msgid "Handle Size"
-msgstr "Handle grootte"
+msgstr "Handle-afmeting"
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Width of handle"
-msgstr "Grootte van de handle"
+msgstr "Breedte van de handle"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:129
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandeer"
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
-"Of een Preview widget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
-"toebedeeld."
+"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
+"toebedeeld"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Activity mode"
-msgstr "Activiteits modus"
+msgstr "Activiteitsmodus"
-#: gtk/gtkprogress.c:126
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:123
msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
+"take."
msgstr ""
-"als waar de GtkProgress is in activiteits modus, dit betekend dat het "
-"waarschuwd dat iets gebeurd, maar niet hoeveel vanb de activiteit al gedaan "
-"is. Dit is gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal "
-"duren."
+"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
+"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
+"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren."
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Show text"
-msgstr "Geef tekst weer"
+msgstr "Tekst weergeven"
-#: gtk/gtkprogress.c:134
+#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Text x alignment"
-msgstr "Tekst x uitlijning"
+msgstr "Tekst x-uitlijning"
-#: gtk/gtkprogress.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"in the progresswidget"
msgstr ""
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
-"een voortgangs widget weergeeft"
+"een voortgangswidget weergeeft"
-#: gtk/gtkprogress.c:150
+#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text y alignment"
-msgstr "Tekst y uitlijning"
+msgstr "Tekst y-uitlijning"
-#: gtk/gtkprogress.c:151
+#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
-"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de vertikale uitlijning van de tekst in een "
-"voortgangs widget weergeeft"
+"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
+"voortgangswidget weergeeft"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
msgstr "Aanpassing"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:132
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangs balk (afgeraden)"
+msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientatie"
+msgstr "Oriëntatie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientatie en groei van de voortgangs balk"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
+msgid "Orientation and growth of the progress bar"
+msgstr "Oriëntatie en groei van de voortgangsbalk"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Bar style"
-msgstr "Balk stijl"
+msgstr "Balkstijl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Specificeerd de visuele stijl van de balk in percentage modus (afgeraden)"
+msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Activity Step"
-msgstr "Activiteits stap"
+msgstr "Activiteits-stap"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteits modus (afgeraden)"
+msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Activiteits blokken"
+msgstr "Activiteits-blokken"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
-"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangs balk in activiteits modus "
-"(afgeraden)"
+"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
+"(Verouderd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Discrete blokken"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
-"Het aantal discrete blokken in een voortgangs balk (als getoond in discrete "
+"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
"stijl)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Fraction"
msgstr "Fractie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulse stap"
+msgstr "Puls-stap"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"De fractie van de totale voortgang die het springende blok beweegt als het "
-"pulsed"
+"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
+"pulsmodus is"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangs balk"
+msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
-#: gtk/gtkrange.c:275
+#: gtk/gtkrange.c:273
msgid "Update policy"
-msgstr "Update beleid"
+msgstr "Vernieuwingsbeleid"
-#: gtk/gtkrange.c:276
+#: gtk/gtkrange.c:274
msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Hoe verzameling op het scherm geupdate moet worden"
+msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:283
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"De GtkAdjustment dat de huidige waarde van dit verzamelings object bevat"
+msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
-#: gtk/gtkrange.c:292
+#: gtk/gtkrange.c:290
msgid "Inverted"
-msgstr "Geinverteerd"
+msgstr "Geïnverteerd"
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
-"Inverteer richtings schijfbalk verschijving als de verzameings waarde "
+"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
"toeneemt"
-#: gtk/gtkrange.c:299
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:297
msgid "Slider Width"
-msgstr "Gemiddelde Breedte:"
+msgstr "Breedte van schuifobject"
-#: gtk/gtkrange.c:300
+#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Breedte van de scrollbalk of duimschaal"
+msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Trough Border"
msgstr "Door het kader"
-#: gtk/gtkrange.c:308
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spatiering tussen duim/stappers en buiten bevel"
+msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Stepper Size"
-msgstr "Stapper grootte"
+msgstr "Stapperafmeting"
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Lengte van de stap knoppen aan de einden"
+msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
-#: gtk/gtkrange.c:323
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Stapperspatiëring"
-#: gtk/gtkrange.c:324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Spatiering tussen stap knoppen en duim"
+msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Pijl X Verplaatsing"
+msgstr "Pijl X-verplaatsing"
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:330
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-"Hoe ver de pijl in x richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten"
+"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+"ingedrukt"
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Pijl Y Verplaatsing"
+msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-"Hoe ver de pijl in y richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten"
+"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+"ingedrukt"
-#: gtk/gtkrc.c:2354
+#: gtk/gtkrc.c:2282
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan include bestand \"%s\" niet vinden."
+msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
-#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
+#: gtk/gtkrc.c:2924 gtk/gtkrc.c:2927
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden"
+msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
-#: gtk/gtkrc.c:3434
+#: gtk/gtkrc.c:3362
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap path element \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
+msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
-msgstr "Verlaag"
+msgstr "Onder"
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
@@ -3189,210 +2901,190 @@ msgstr "Boven"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "bovenlimiet van de liniaal"
+msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Positie teken op de liniaal"
+msgstr "Positie van teken op de liniaal"
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
-msgstr "Max grootte"
+msgstr "Max Afmeting"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maximum grootte van de liniaal"
+msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Digits"
msgstr "Cijfers"
-#: gtk/gtkscale.c:157
+#: gtk/gtkscale.c:156
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
-#: gtk/gtkscale.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:165
msgid "Draw Value"
-msgstr "Getekende Waarde"
+msgstr "Toon Waarde"
-#: gtk/gtkscale.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Of de huidige waarde weergegeven wordt als string naast de schijfbalk"
+msgstr ""
+"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "Value Position"
-msgstr "Waarse positie"
+msgstr "Positie van Waarde"
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
-#: gtk/gtkscale.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Slider Length"
-msgstr "Schuifbalk lengte"
+msgstr "Schuifobjectlengte"
-#: gtk/gtkscale.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lengte van de schaal schuifbalk"
+msgstr "Lengte van het schuifobject"
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value spacing"
-msgstr "Waarde spatiering"
+msgstr "Waardespatiëring"
-#: gtk/gtkscale.c:192
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Ruimte tussen de waarde tekst en de shuifbalk ruimte"
+msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimale schuifbalk lengte"
+msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:77
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimale lengte van de schijfbalk slider"
+msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:85
msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Vaste slider grootte"
+msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Verander grootte van de slider niet, zet het vast op de minimum lengte"
+msgstr ""
+"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
+"instellen"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Backward stepper"
msgstr "Achterwaardse stapper"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijl knop weer"
+msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Forward stepper"
msgstr "Voorwaardse stapper"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijl knop weer"
+msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Secondaire teruggaande stapper"
+msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Geef een tweede teruggaande pijlknop weer op de overstaande kant van de "
-"scrollbalk"
+"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
+"schuifbalk"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Secondaire voorwaardse stapper"
+msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Geef een secondaire voorwaardse pijlknop weer aan de overstande kant van de "
-"scrollbalk"
+"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
+"schuifbalk"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikale aanpassing"
+msgstr "Verticale aanpassing"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Wanneer de horizontale scrollbalk weergegeven wordt"
+msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Verticaal scrollbalk beleid"
+msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Wanneer de verticale scrollbalk weergegeven wordt"
+msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
-msgstr "Venster plaatsing"
+msgstr "Vensterplaatsing"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de scrollbars"
+msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
-msgstr "Schaduw type"
+msgstr "Schaduwtype"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stijl van de bevel rondom de inhoud"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Kolum spatiering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Aantal pixels van de entry naar links weggescrolled van het scherm."
-
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:148
msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dubbel klik tijd"
+msgstr "Dubbelklik-tijd"
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:149
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Maximale tijd tussen twee kliks om gezien te worden als een dubbelkilk (in "
-"miliseconden)"
+"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
+"als een dubbelkilk (in milliseconden)"
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Cursor knipper"
+msgstr "Knipperende cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:157
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Of de cursor moet knipperen"
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Cursor knipper tijd"
+msgstr "Cursor knippertijd"
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:165
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Lengte van de cursor knipper cyclus, in miliseconden"
+msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:172
msgid "Split Cursor"
-msgstr "Gespleten cursor"
+msgstr "Gespleten Cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:173
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -3400,132 +3092,122 @@ msgstr ""
"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
"en rechts-naar-links"
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Theme Name"
-msgstr "Thema naam"
+msgstr "Thema-naam"
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:181
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Naam van het thema RC bestand om de laden"
+msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Sleutel thema naam"
+msgstr "Sleutel thema-naam"
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:189
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Naam van het sleutel thema RC bestand om te laden"
+msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:197
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menu balk versneller"
+msgstr "Menubalk sneltoets"
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Sneltoets om de menu balk te activeren"
+msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sleep drempel"
+msgstr "Sleepdrempel"
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen voor het slepen."
+msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Font Name"
-msgstr "Lettertype naam"
+msgstr "Lettertypenaam"
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Naam van het standaard lettertype om te gebruiken"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Icoon Grootte:"
-
-#: gtk/gtksettings.c:237
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van het standaard lettertype"
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
-msgstr "Modus: "
+msgstr "Modus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
+"component widgets."
msgstr ""
-"De richtingen in deze grootte groep heeft invloed op de grvraagde groottes "
-"van zijn onderdeel widgets"
+"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
+"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klim snelheid"
+msgstr "Klimsnelheid"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Het aantal decimale plaatsen om weer te geven"
+msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Kleef op tikken"
+msgstr "Terugvallen op stappen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de spinknop zijn "
-"dichtsbijzijnde stap waarde"
+"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde "
+"stapwaarde van de spinknop"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Numeric"
msgstr "Numeriek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Of niet numerieke aardes genegeerd moeten worden"
+msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid "Wrap"
-msgstr "Draai door"
+msgstr "Doorlopen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
+msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Update Policy"
-msgstr "Update beleid"
+msgstr "Update-beleid"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Of de spin knop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
+msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Leest de huidige waarde, of set een nieuwe"
+msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
+#: gtk/gtkstatusbar.c:159
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stijl van de bevel om de statusbalk tekst"
+msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
@@ -3549,389 +3231,313 @@ msgstr "Vraag"
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
-msgstr "Voeg toe"
+msgstr "_Toevoegen"
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
-msgstr "Toepassen"
+msgstr "_Toepassen"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
-msgstr "Vet"
+msgstr "_Vet"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "_Annuleren"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
-msgstr "wissen"
+msgstr "_Wissen"
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "_Sluiten"
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
-msgstr "Converteer"
+msgstr "_Converteren"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
-msgstr "Kopieer"
+msgstr "_Kopiëren"
#: gtk/gtkstock.c:284
-#, fuzzy
msgid "Cu_t"
-msgstr "Knippen"
+msgstr "Kni_ppen"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "_Verwijderen"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
-msgstr "Voer uit"
+msgstr "_Uitvoeren"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
-msgstr "Zoek"
+msgstr "_Zoeken"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Zoeken en Vervangen"
+msgstr "Zoeken en _Vervangen"
#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
-msgstr "Diskette"
+msgstr "_Diskette"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
-msgstr "Onder"
+msgstr "_Onderste"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
-msgstr "Eerste"
+msgstr "_Eerste"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
-msgstr "Laatste"
+msgstr "_Laatste"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
-msgstr "Boven"
+msgstr "_Bovenste"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
-msgstr "Terug"
+msgstr "Vo_rige"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
-msgstr "Omlaag"
+msgstr "Om_laag"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
-msgstr "Voorwaards"
+msgstr "_Volgende"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
-msgstr "Omhoog"
+msgstr "Om_hoog"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "_Hulp"
#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
msgid "_Home"
-msgstr "Help"
+msgstr "_Thuis"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "_Index"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
-msgstr "schuingedrukt"
+msgstr "Schu_ingedrukt"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
-msgstr "Spring naar"
+msgstr "_Spring naar"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
-msgstr "Centreet"
+msgstr "Ge_centreerd"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
-msgstr "Vul"
+msgstr "Uit_vullen"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
-msgstr "Links"
+msgstr "_Links"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "_Rechts"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
-msgstr "Nieuw"
+msgstr "_Nieuw"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
-msgstr "Nee"
+msgstr "_Nee"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "_OK"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
-msgstr "Openen"
+msgstr "_Openen"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "_Plakken"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgstr "_Voorkeuren"
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "_Afdrukken"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Print Preview:"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+msgstr "_Eigenschappen"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
-msgstr "Beëindigen"
+msgstr "_Afsluiten"
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
-msgstr "Herhalen"
+msgstr "_Herhalen"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
-msgstr "Verversen"
+msgstr "_Verversen"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "_Verwijderen"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
-msgstr "Terugzetten"
+msgstr "_Terugzetten"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
-msgstr "Opslaan"
+msgstr "Op_slaan"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
-msgstr "Opslaan als"
+msgstr "Opslaan _Als"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
-msgstr "Kleur"
+msgstr "_Kleur"
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
-msgstr "Lettertype"
+msgstr "_Lettertype"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
-msgstr "Oplopend"
+msgstr "_Oplopend"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
-msgstr "Aflopend"
+msgstr "_Aflopend"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
-msgstr "Spelling Controle"
+msgstr "_Spellingscontrole"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "_Stop"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Doorstrepen"
+msgstr "_Doorhalen"
#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
msgid "_Undelete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Ter_ugplaatsen"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
-msgstr "Onderstrepen"
+msgstr "_Onderstrepen"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
-msgstr "Herstel"
+msgstr "_Herstel"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "_Ja"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom _100%"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom Passend"
+msgstr "Zoom _Passend"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom In"
+msgstr "Zoom _In"
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom Uit"
+msgstr "Zoom _Uit"
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:174
msgid "Row spacing"
-msgstr "Rij Spatiering:"
+msgstr "Rij-spatiëring"
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:175
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende rijen"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:183
msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolum spatiering"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:184
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende kolommen"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Homogenous"
msgstr "Homogeen"
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
-"Als TRUE betekend dit dat tabel cellen allemaal dezelfde breedte/hoogte "
-"hebben"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontale schaal"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikale schaal"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontale uitlijning"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Interne opvulling"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
+"hoogte hebben"
#: gtk/gtktext.c:599
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekst widget"
+msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikale aanpassing voor de tekst widget"
+msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
#: gtk/gtktext.c:614
msgid "Line Wrap"
-msgstr "Regelomloop"
+msgstr "Regelterugloop"
#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Of regels omlopen aan de randen van widgets"
+msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Word Wrap"
@@ -3941,347 +3547,286 @@ msgstr "Woordafbreking"
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Tag name"
-msgstr "Label naam"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Naam gebruikt om naar een label te refereren"
+msgstr "Etiketnaam"
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
+#: gtk/gtktexttag.c:200
+msgid "Name used to refer to the text tag"
+msgstr "Te gebruiken naam om naar het tekst-etiket te refereren"
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
msgstr "Volle hoogte achtergrond"
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-"Of de achtergrond kleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
+"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
"gemarkeerde tekens"
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
-"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst "
-"achtergrond"
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
-"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst "
-"voorgrond"
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Text direction"
-msgstr "Tekst richting"
+msgstr "Tekstrichting"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Tekst richting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Lettertype beschrijving als een string"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Lettertype grootte in punten"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Links, rechts of centreer uitlijning"
+msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
-#: gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:388
+msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+msgstr "Te gebruiken taal codegenerator voor het renderen van de tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Left margin"
-msgstr "Linker marge"
+msgstr "Linkermarge"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Breedte van de linker marge in pixels"
+msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels"
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Right margin"
-msgstr "Rechter marge"
+msgstr "Rechtermarge"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Breedte van de rechter marge in pixels"
+msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
-"negatief is)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels boven lijnen"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:447
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels onder lijnen"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixels binnen regelomloop"
+msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelomloop in een paragraaf"
+msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: gtk/gtktexttag.c:484
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Regelomloop modus"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Of lijnen nooit af te breken, op woord grenzen of op teken grenzen"
+msgstr ""
+"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Of deze tekst onzichtbaar is"
+#: gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Whether this text is hidden"
+msgstr "Of deze tekst verborgen is"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background full height set"
-msgstr "Achtergrond volle hoogte set"
+msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Of dit label de achtergrond hoogte beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Background stipple set"
-msgstr "Achtergrond masker set"
+msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Of dit label het achtergrond masker beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Voorgrond masker set"
+msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Of dit label het voorgrond masker beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Justification set"
-msgstr "Uitlijnen set"
+msgstr "Uitlijnen gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Of dit label de paragraaf uitlijning beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Language set"
-msgstr "Taal set"
+msgstr "Taal gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Of dit label de taal als welke de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Left margin set"
-msgstr "Linker marge set"
+msgstr "Linkermarge gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Of dit label de linker marge beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Indent set"
-msgstr "Inspringen set"
+msgstr "Inspringen gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pixels boven lijnen set"
+msgstr "Pixels boven lijnen gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pixels onder lijnen set"
+msgstr "Pixels onder lijnen gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pixels tussen lijnen met regelomloop set"
+msgstr "Pixels tussen lijnen met regelterugloop gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
-"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelomloop beïnvloedt"
+"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Right margin set"
-msgstr "Rechter marge set"
+msgstr "Rechtermarge gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Of dit label de rechter marge beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Regelomloop modes set"
+msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Of dit label de regelomloop beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabs set"
+msgstr "Tabs gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Invisible set"
-msgstr "Onzichtbaar set"
+msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM links-naar-rechts marker"
+msgstr "LRM links-naar-rechts markering"
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Rechts-naar-links marker"
+msgstr "RLM Rechts-naar-links markering"
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Links-naar-rechts embedden"
+msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Rechts-naar-links embedden"
+msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Links-naar-rechts overreden"
+msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Rechts-naar-links overreden"
+msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Pop directionele formatering"
+msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Nul breedte spatie"
+msgstr "ZWS Spatie zonder breedte"
#: gtk/gtktextutil.c:54
-#, fuzzy
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWN Nul breedte koppelaar"
+msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte"
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Nul breedte niet-koppelaar"
+msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte"
#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Above Lines"
@@ -4293,19 +3838,19 @@ msgstr "Pixels onder lijnen"
#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixels binnen regelomloop"
+msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Regelomloop modus"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
#: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left Margin"
-msgstr "Linker marge"
+msgstr "Linkermarge"
#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Right Margin"
-msgstr "Rechter marge"
+msgstr "Rechtermarge"
#: gtk/gtktextview.c:632
msgid "Cursor Visible"
@@ -4313,990 +3858,681 @@ msgstr "Cursor zichtbaar"
#: gtk/gtktextview.c:633
msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Of de invoeg cursor weergegeven wordt"
+msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
-#: gtk/gtktextview.c:6476
+#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Invoer methoden"
+msgstr "Invoer_methoden"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kan thema module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
+msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden,"
#: gtk/gtktipsquery.c:182
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Geen Tip ---"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Of de schakelaar een 'tussenin' status is"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
+msgstr "Of de schakelknop een 'tussenin' status is"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Teken indicator"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Of het schakel gedeelte van een knop weergegeven wordt"
+msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:230
+#: gtk/gtktoolbar.c:225
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "De orientatie van de werkbalk"
+msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:238
+#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Werkbalk stijl"
+msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:239
+#: gtk/gtktoolbar.c:234
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:247
+#: gtk/gtktoolbar.c:242
msgid "Spacer size"
-msgstr "Spacer grootte"
+msgstr "Afstandhoudergrootte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:248
+#: gtk/gtktoolbar.c:243
msgid "Size of spacers"
-msgstr "Grootte van spacers"
+msgstr "Grootte van afstandhouders"
-#: gtk/gtktoolbar.c:257
+#: gtk/gtktoolbar.c:252
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalk schaduw en de knoppen"
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:265
+#: gtk/gtktoolbar.c:260
msgid "Space style"
-msgstr "Spacer stijl"
+msgstr "Afstandhouderstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:266
+#: gtk/gtktoolbar.c:261
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "If spacers vertikale lijnen zijn of gewoon leeg"
+msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
-#: gtk/gtktoolbar.c:274
+#: gtk/gtktoolbar.c:269
msgid "Button relief"
-msgstr "Knop relief"
+msgstr "Knopreliëf"
-#: gtk/gtktoolbar.c:275
+#: gtk/gtktoolbar.c:270
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Type bevel om werkbalk knoppen"
+msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
+#: gtk/gtktoolbar.c:278
msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stijl van bevel om de werkbalk"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:289
+#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid "Toolbar style"
-msgstr "Werkbalk Stijl:"
+msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Of de standaard werkbalk alleen tekst, tekst en iconen of alleen iconen enz. "
-"heeft"
+"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
+"alleen pictogrammen enz. "
-#: gtk/gtktoolbar.c:296
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Werkbalk icoon grootte"
+msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:297
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Grootte van iconen in de standaard werkbalk"
+msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Model"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Het model voor de TreeModelSort om te sorteren"
+msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:517
+#: gtk/gtktreeview.c:515
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Model"
-#: gtk/gtktreeview.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Het model van de boom structuur"
+msgstr "Het model van de TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:526
+#: gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:534
+#: gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikale aanpassing voor de widget"
+msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
-#: gtk/gtktreeview.c:542
+#: gtk/gtktreeview.c:540
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Laat de kolom kop knoppen zien"
+msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien"
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:547
msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Koppen klikbaar"
+msgstr "Koppen Klikbaar"
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Of kolom koppen naar kliks luisteren"
+msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Expander Column"
-msgstr "Uitklapper kolom"
+msgstr "Uitklapper Kolom"
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper kolom"
+msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
-#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Reorderable"
-msgstr "Hersorteerbaar"
+msgstr "Volgorde te veranderen"
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "View is reorderable"
-msgstr "Beeld is hersorteerbaar"
+msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Rules Hint"
-msgstr "Regel hint"
+msgstr "Regels verduidelijken"
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Vertel de thema \"engine\" om rijen in afwisselende kleuren te tekenen?"
+msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Enable Search"
-msgstr "Zet zoeken aan"
+msgstr "Zoeken gebruiken"
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Beeld laat gebruikers toe interactief door kolommen te zoeken"
+msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Search Column"
msgstr "Zoek kolom"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modeleer kolom om door te zoeken als er door code gezocht wordt"
+msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Size"
-msgstr "Uitklapper grootte"
+msgstr "Uitklapper-grootte"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Grootte van de uitklapper pijl"
+#: gtk/gtktreeview.c:602
+msgid "Size of the expander arrow."
+msgstr "Grootte van de uitklappijl"
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikale deel"
+msgstr "Breedte verticale scheidingslijn"
-#: gtk/gtktreeview.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
+#: gtk/gtktreeview.c:611
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
+msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontale deler breedte"
+msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+#: gtk/gtktreeview.c:620
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Allow Rules"
-msgstr "Laat regels toe"
+msgstr "Regels toestaan"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Laat het tekenen van alternerende rij kleuren toe"
+#: gtk/gtktreeview.c:629
+msgid "Allow drawing of alternating color rows."
+msgstr "Mogelijkheid bieden voor het tekenen van alternerende rijkleuren."
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Spring uitklappers in"
+msgstr "Inspringende uitklappers"
-#: gtk/gtktreeview.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Make the expanders indented"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+msgid "Make the expanders indented."
msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen"
-#: gtk/gtktreeview.c:644
-msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:645
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:651
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:652
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177
msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Of de kolom weer te geven"
+msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr "Herschaalbaar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Kolom is gebruiker-vergrootbaar"
+msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Current width of the column"
msgstr "Huidige breedte van de kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Sizing"
msgstr "Vergroting"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Vergroot modus van de kolom"
+msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Fixed Width"
-msgstr "Vaste Breedte:"
+msgstr "Vaste breedte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimale breedte"
+msgstr "Minimumbreedte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimum toegestane breedte van de kolom"
+msgstr "Minimaal toegestane breedte van de kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maximale breedte"
+msgstr "Maximumbreedte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titel weergegeven in de kolom kop"
+msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Clickable"
-msgstr "Klikbaar"
+msgstr "Aanklikbaar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Of de kop geklikt kan worden"
+msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget om kolom kop in plaats van kolom titel te plaatsen"
+msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X uitlijning van de kolom kop tekst of widget"
+msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Of de kolom gehersorteerd kan worden om de koppen"
+msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteer indicator"
+msgstr "Sorteerindicator"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Of de sorteer indicator weergegeven wordt"
+msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteer richting"
+msgstr "Sorteerrichting"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "De richting die de sorteer indicator moet wijzen"
+msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkviewport.c:133
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+"this viewport."
msgstr ""
-"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
-"viewport bepaald"
+"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
+"viewport bepaalt."
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkviewport.c:141
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
+"this viewport."
msgstr ""
-"De GtkAdjustment die de waardes van de vertikale positie voor deze viewport "
-"bepaald"
+"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
+"bepaalt."
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bepaald hoe de geschaduwde box om de viewport is getekend"
+#: gtk/gtkviewport.c:149
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
+msgstr "Bepaalt hoe het geschaduwde kader rondom de viewport wordt getekent."
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:390
msgid "Widget name"
-msgstr "Widget naam"
+msgstr "Widgetnaam"
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:391
msgid "The name of the widget"
-msgstr "De naam van de widget"
+msgstr "De naam van het widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:397
msgid "Parent widget"
-msgstr "Parent widget"
+msgstr "Moederwidget"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-#, fuzzy
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "De parent widget van dit widget. Moet een container widget zijn"
+#: gtk/gtkwidget.c:398
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
+msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn."
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:405
msgid "Width request"
-msgstr "Breedte verzoek"
+msgstr "Breedteverzoek"
-#: gtk/gtkwidget.c:409
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
+"used."
msgstr ""
-"Vervang voor breedte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek "
+"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "Height request"
-msgstr "Hoogte verzoek"
+msgstr "Hoogteverzoek"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
+"be used."
msgstr ""
-"Vervang voor hoogte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek "
+"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Of de widget zichtbaar moet zijn"
+msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Sensitive"
msgstr "Gevoelig"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Of de widget reageerd op invoer"
+msgstr "Of het widget reageert op invoer"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:437
msgid "Application paintable"
-msgstr "Applicatie tekenbaar"
+msgstr "Toepassing tekenbaar"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Of de applicatie direct op de widget tekend"
+msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Can focus"
-msgstr "Kan focus"
+msgstr "Kan aandacht krijgen"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Of de widget de focus kan accepteren"
+msgstr "Of het widget invoeraandacht kan accepteren"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Has focus"
-msgstr "Heeft focus"
+msgstr "Heeft aandacht"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Of de widget de invoer focus heeft"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Is focus"
-msgstr "Heeft focus"
+msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Of de widget de standaard widget is"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Can default"
-msgstr "Kan standaard"
+msgstr "Kan standaard zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Of de widget het standaard widget kan zijn"
+msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Has default"
-msgstr "Heeft standaard"
+msgstr "Is standaard"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Of de widget de standaard widget is"
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Receives default"
-msgstr "Krijgt default"
+msgstr "Ontvangt standaard"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Als TRUE, de widget krijgt de 'default' actie als het de focus krijgt"
+#: gtk/gtkwidget.c:473
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het aandacht "
+"krijgt."
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Composite child"
-msgstr "Composiet kind"
+msgstr "Samengestelde dochter"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Of de widget is samengesteld uit andere widgets"
+msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Style"
-msgstr "Stijl:"
+msgstr "Stijl"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
+"(colors etc)."
msgstr ""
-"De stijl van de widget, welke informatie bevat over hoe het er uit zal zien "
-"(kleuren enz)."
+"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
+"dergelijke)."
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Events"
-msgstr "Evenementen"
+msgstr "Gebeurtenissen"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-#, fuzzy
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Het evenemebten masker dat bepaald welke GdkEvents dit widget krijgt"
+#: gtk/gtkwidget.c:494
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
+msgstr ""
+"Het gebeurtenissenmasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt."
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Extension events"
-msgstr "Uitbreid evenementen"
+msgstr "Extensiegebeurtenissen"
-#: gtk/gtkwidget.c:512
-#, fuzzy
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Het masker dat belaald welke extensie evenementen dit widget krijgt"
+#: gtk/gtkwidget.c:502
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
+msgstr ""
+"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt."
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Interior Focus"
-msgstr "Interne focus"
+msgstr "Interne aandacht"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Of de focus indicator in de widgets te tekenen"
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
+msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden getekend."
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Focus lijnbreedte"
+msgstr "Aandacht-lijnbreedte"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Breedte, in pixels, van de focus indicator lijn"
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+msgstr "Breedte, in pixels, van de aandacht-indicatorlijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Focus lijn streep patroon"
+msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Streeppatroon gebruikt op de focus indicator te tekenen"
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator."
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Focus padding"
-msgstr "Focus ruimte"
+msgstr "Aandacht-opvulling"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus indicator en de widget box"
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+msgstr "Breedte, in pixels, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
msgid "Cursor color"
-msgstr "Cursor kleur"
+msgstr "Cursorkleur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Welke kleur de invoeg cursor te tekenen"
+msgstr "Kleur van de invoegcursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Secondaire cursor kleur"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
+"right-to-left and left-to-right text."
msgstr ""
-"Kleur welke de seconddair cursor getekend wordt als er gemengde rechts-naar-"
-"links en links-naar-rechts tekst geedit wordt"
+"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
+"naar-links en links-naar-rechts tekst."
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Cursorlijn aspect ratio"
+msgstr "Cursorlijnverhouding"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Aspect ratio waarmee de invoeg cursor wordt getekend"
+msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
-msgstr "Venster type"
+msgstr "Venstertype"
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
-msgstr "Het type van het window"
+msgstr "Het type venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
-msgstr "Venster titel"
+msgstr "Venstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
-msgstr "De titel van het window"
+msgstr "De titel van het venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Laat krimp toe"
+msgstr "Krimpen toestaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-#, fuzzy, no-c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:431
+#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
+"time a bad idea."
msgstr ""
-"Als TRUE dan heeft het window geen minimum grootte. Dit op TRUE setten is "
-"een slecht idee 99% van de tijd."
+"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
+"de gevallen een slecht idee."
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
-msgstr "Laat groei toe"
+msgstr "Groeien toestaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#: gtk/gtkwindow.c:439
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
-"Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten tot buiten de minimum "
-"grootte"
+"Indien WAAR (TRUE) kan het venster vergroot worden voorbij de "
+"minimumgrootte."
-#: gtk/gtkwindow.c:490
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten en verkleinen"
+#: gtk/gtkwindow.c:447
+msgid "If TRUE, users can resize the window."
+msgstr "Indien WAAR (TRUE) kan de afmeting van het venster worden aangepast."
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "Modaal"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+"up)."
msgstr ""
-"Als TRUE, het window is modaal (andere windows kunnen niet gebruikt worden "
-"zolang deze voor staat."
+"Indien WAAR (TRUE) is het venster modaal: andere vensters kunnen niet worden "
+"gebruikt zolang deze bovenaan staat."
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
-msgstr "Window positie"
+msgstr "Vensterpositie"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-#, fuzzy
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "De begin positie van het window"
+#: gtk/gtkwindow.c:463
+msgid "The initial position of the window."
+msgstr "De beginpositie van het venster."
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
-msgstr "Standaard breedte"
+msgstr "Standaardbreedte"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-#, fuzzy
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:472
+msgid ""
+"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
-"De standaard breedte van het window, gebruikt als het window voor het eerste "
-"getoond wordt."
+"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt."
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
-msgstr "Standaard hoogte"
+msgstr "Standaardhoogte"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
-"De standaard hoogte van het window, gebruikt als het window voor het eerste "
-"getoond wordt."
+"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt."
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Vernietig met parent"
+msgstr "Vernietig samen met moeder"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Als dit window vernietigt wordt, dan wordt de parent ook vernietigt"
+msgstr ""
+"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
-msgstr "Icoon"
+msgstr "Pictogram"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
-msgstr "Icoon voor dit window"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Is Active"
-msgstr "Actief"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Of de widget de standaard widget is"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:566
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:567
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:574
-msgid "Type hint"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:575
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:583
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:584
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:591
-msgid "Skip pager"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:592
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden"
+msgstr "Pictogram voor dit venster"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-#, fuzzy
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
-#, fuzzy
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
-#, fuzzy
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
-#, fuzzy
msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Broken)"
+msgstr "Thais (Gebroken)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-#, fuzzy
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-#, fuzzy
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
-msgstr "X Input Method"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
-#, fuzzy
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Spacer stijl"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
-#, fuzzy
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The leftmost column of the child"
-#~ msgstr "De titel van het window"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The rightmost column of the child"
-#~ msgstr "Y uitlijning van het kind"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The uppermost row of the child"
-#~ msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The lowest row of the child"
-#~ msgstr "Y uitlijning van het kind"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden"
-
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s"
-
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
-
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "Taal engine gebruikt voor het renderen van de tekst"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Directories"
-
-#~ msgid "_Directories"
-#~ msgstr "Mappen"
-
-#~ msgid "Crea_te Dir"
-#~ msgstr "Maak Map"
-
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "Maak Directory"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "Folder naam:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Verwijder"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Opslaan"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
-
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Hex Waarde:"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Oorsprong:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Helling:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolutie X:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolutie Y:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Karakterset:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Gevraagde Waarde"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Lettertype:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Reset Filter"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metriek:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixels"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Geschaalde Bitmap"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nil)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "gewoon"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "scheef"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "omgekeerd scheef"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
-
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
-
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
-
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "romaans"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proportioneel"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "monospaced"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "karakter cel"
-
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
-
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "zwaar"
-
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "extra dik"
-
-#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "demi dik"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "middel"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normaal"
-
-#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "dun"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
+msgstr "X Invoer-Methode"