summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2002-11-10 14:58:00 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2002-11-10 14:58:00 +0000
commitac116999c28ccfdf93210e8fa261bb7637411c25 (patch)
tree0609b208132a542e01bc38d08ad550c28d7ed1c4 /po/no.po
parentf4823da651809fc6baa2bf07cdd2079695dc1185 (diff)
downloadgdk-pixbuf-ac116999c28ccfdf93210e8fa261bb7637411c25.tar.gz
Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-11-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po448
1 files changed, 227 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index ea64c50ac..b1f4296ec 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-21 12:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-10 15:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-10 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr ""
"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
"alle data er lagret: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:354 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:455
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "BMP bildeformat"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
@@ -154,55 +154,55 @@ msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Stabeloverflyt"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF-bildelasteren skjønner ikke dette bildet."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Ugyldig kode funnet"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF-bildet inneholdt et delbilde med høyde eller bredde 0."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF-bildet inneholdt et delbilde som var utenfor bildegrensene."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Første delbilde av GIF-bildet hadde «gå til forrige» som sin "
"forkastingsmodus."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
"fargekart."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF bildeformat"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "Standard ID"
@@ -1231,11 +1231,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Inkonsistent"
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:530
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
"å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:541
+#: gtk/gtkcolorsel.c:535
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr ""
"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
"lagre den for senere bruk."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:897
msgid "_Save color here"
msgstr "_Lagre fargen her"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1109
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1518,49 +1518,49 @@ msgstr ""
"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
"velg «Lagre farge her.»"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1723
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1724
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
msgid "Has palette"
msgstr "Har palett"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Skal en palett brukes"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
msgid "Current Color"
msgstr "Aktiv farge"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "The current color"
msgstr "Den aktive fargen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "Current Alpha"
msgstr "Nåværende alpha"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1745
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
"ugjennomsiktig)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
msgid "Custom palette"
msgstr "Egendefinert palett"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
"ved å bruke den indre trekanten."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1576,67 +1576,67 @@ msgstr ""
"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
"for å velge denne fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posisjon på fargehjulet."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1837
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1838
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Fargens dybde."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Lysstyrke for fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
msgid "_Red:"
msgstr "_Rød:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "_Green:"
msgstr "_Grønn:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Gjennomsiktighet i valgt farge."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "Color _Name:"
msgstr "Farge_navn:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
@@ -1892,11 +1892,11 @@ msgstr "Velg alt"
msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametode"
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
@@ -1997,9 +1997,8 @@ msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappenavn:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1476
-#, fuzzy
msgid "C_reate"
-msgstr "Lag"
+msgstr "Opp_rett"
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
#, c-format
@@ -2071,16 +2070,14 @@ msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1749
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Gi nytt navn"
+msgstr "_Gi nytt navn"
#: gtk/gtkfilesel.c:2188
-#, fuzzy
msgid "_Selection: "
-msgstr "Valg:"
+msgstr "_Valg: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3074
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2089,15 +2086,15 @@ msgstr ""
"Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette "
"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Ugyldig UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3943
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
msgid "Name too long"
msgstr "Navnet er for langt"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
@@ -2160,7 +2157,7 @@ msgstr "St_ørrelse:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Forhåndsvisning:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1313
+#: gtk/gtkfontsel.c:1277
msgid "Font Selection"
msgstr "Valg av skrift"
@@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr "Y-justering for etikett"
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikal justering for etikett"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
@@ -2212,34 +2209,44 @@ msgstr "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gammaverdi"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Handle position"
msgstr "Plassering av håndtak"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Snap edge"
msgstr "Fest til kant"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Fest til kant satt"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
@@ -2248,75 +2255,75 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
-#: gtk/gtkimage.c:133
+#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:134
+#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:142
+#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: gtk/gtkimage.c:150
+#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Et GdkImage som skal vises"
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonsett"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ikonsett som skal vises"
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstørrelse"
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett"
-#: gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Animasjon"
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Lagertype"
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
@@ -2345,7 +2352,7 @@ msgstr "_Enhet:"
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
@@ -2408,7 +2415,7 @@ msgstr "(ukjent)"
msgid "clear"
msgstr "tøm"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
@@ -2428,7 +2435,7 @@ msgstr "Bruk tagging"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
@@ -2527,41 +2534,41 @@ msgstr "Høyde på plasseringen"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:235
+#: gtk/gtkmenu.c:243
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tittel for avrevet meny"
-#: gtk/gtkmenu.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:244
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
-#: gtk/gtkmenu.c:308
+#: gtk/gtkmenu.c:319
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan endre akselleratorer"
-#: gtk/gtkmenu.c:309
+#: gtk/gtkmenu.c:320
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
-#: gtk/gtkmenu.c:314
+#: gtk/gtkmenu.c:325
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Pause før undermenyer vises"
-#: gtk/gtkmenu.c:315
+#: gtk/gtkmenu.c:326
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:322
+#: gtk/gtkmenu.c:333
msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Pause før en undermeny skjules"
-#: gtk/gtkmenu.c:323
+#: gtk/gtkmenu.c:334
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2581,11 +2588,11 @@ msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
@@ -3176,14 +3183,12 @@ msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-#, fuzzy
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Avstand mellom kolonner"
+msgstr "Avstand for rullefelt"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
+msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
#: gtk/gtksettings.c:160
msgid "Double Click Time"
@@ -3607,6 +3612,7 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#: gtk/gtkstock.c:334
+#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%"
@@ -3845,7 +3851,7 @@ msgid ""
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
@@ -3864,7 +3870,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Venstre marg"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
@@ -3872,15 +3878,15 @@ msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
msgid "Right margin"
msgstr "Høyre marg"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Indent"
msgstr "Rykk inn"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
@@ -3895,7 +3901,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piksler over linjer"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
@@ -3903,7 +3909,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Piksler under linjer"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
@@ -3911,7 +3917,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksler før brytning"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
@@ -3919,16 +3925,16 @@ msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
msgid "Wrap mode"
msgstr "Brytningsmodus"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
@@ -4088,39 +4094,39 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:536
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piksler over linjer"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Piksler under linjer"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksler før brytning"
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Brytningsmodus"
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:592
msgid "Left Margin"
msgstr "Venstre marg"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Right Margin"
msgstr "Høyre marg"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:630
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Synlig markør"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:631
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vis innsettingsmarkør"
-#: gtk/gtktextview.c:6476
+#: gtk/gtktextview.c:6474
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata_metoder"
@@ -4234,7 +4240,7 @@ msgstr "Horisontal justering for widget"
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikal justering for widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:429
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -4332,25 +4338,25 @@ msgstr "Gjør utvidere indentert"
#: gtk/gtktreeview.c:644
msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farge for like rader"
#: gtk/gtktreeview.c:645
msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
#: gtk/gtktreeview.c:651
msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farge for ulike rader"
#: gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Vis kolonnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Resizable"
msgstr "Kan endre størrelse"
@@ -4468,27 +4474,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:396
msgid "Widget name"
msgstr "Navn på widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:397
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navnet på widgetet"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:403
msgid "Parent widget"
msgstr "Opphavswidget"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:404
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:411
msgid "Width request"
msgstr "Breddeforespørsel"
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:412
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -4496,11 +4502,11 @@ msgstr ""
"Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
"forespørsel skal brukes"
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:420
msgid "Height request"
msgstr "Høydeforespørsel"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:421
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -4508,87 +4514,87 @@ msgstr ""
"Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
"forespørsel skal brukes"
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Widgetet er synlig"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:436
msgid "Sensitive"
msgstr "Følsomt"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:437
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Widgetet tar imot inndata"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Application paintable"
msgstr "Tegnbar av applikasjon"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Can focus"
msgstr "Kan fokusere"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Widget har inndatafokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Is focus"
msgstr "Er fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Can default"
msgstr "Kan være forvalgt"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Has default"
msgstr "Har forvalg"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Widget er forvalgt widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Receives default"
msgstr "Mottar forvalg"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Composite child"
msgstr "Sammensatt barn"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -4596,69 +4602,69 @@ msgstr ""
"Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
"etc)"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid "Extension events"
msgstr "Utvidelseshendelser"
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:515
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "Interior Focus"
msgstr "Internt fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1101
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredde"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Focus padding"
msgstr "Fyll for fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Cursor color"
msgstr "Markørfarge"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Sekundær markørfarge"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -4666,35 +4672,35 @@ msgstr ""
"Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
"venstre og venstre-til-høyre tekst"
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Aspektrate for markørlinje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
msgstr "Vindustype"
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "The type of the window"
msgstr "Type vindu"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Title"
msgstr "Vindustittel"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "The title of the window"
msgstr "Tittelen på vinduet"
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tillat krymping"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:476
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4703,91 +4709,91 @@ msgstr ""
"Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
"SANN 99% av tiden"
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
msgstr "Tillat vekst"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
msgstr "Vindusplassering"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Startposisjon for vinduet"
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Width"
msgstr "Standard bredde"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
msgstr "Standard høyde"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ødelegg med opphav"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon for dette vinduet"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Is Active"
msgstr "Er aktiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i toppnivå"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
msgstr "Type hint"
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -4795,19 +4801,19 @@ msgstr ""
"Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
"dette er og hvordan det skal behandles."
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hopp over oppgaveliste"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Skip pager"
msgstr "Hopp over vinduliste"
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
@@ -4858,11 +4864,11 @@ msgstr "X-inndatametode"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
msgid "IM Status style"