diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2002-11-10 14:58:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2002-11-10 14:58:00 +0000 |
commit | ac116999c28ccfdf93210e8fa261bb7637411c25 (patch) | |
tree | 0609b208132a542e01bc38d08ad550c28d7ed1c4 /po/no.po | |
parent | f4823da651809fc6baa2bf07cdd2079695dc1185 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-ac116999c28ccfdf93210e8fa261bb7637411c25.tar.gz |
Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-11-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 448 |
1 files changed, 227 insertions, 221 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-21 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-10 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-10 15:55+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "" "Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at " "alle data er lagret: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:354 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:455 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "BMP bildeformat" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Feil under lesing av GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)" @@ -154,55 +154,55 @@ msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)" msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 msgid "Stack overflow" -msgstr "" +msgstr "Stabeloverflyt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "GIF-bildelasteren skjønner ikke dette bildet." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" msgstr "Ugyldig kode funnet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." msgstr "GIF-bildet inneholdt et delbilde med høyde eller bredde 0." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "GIF-bildet inneholdt et delbilde som var utenfor bildegrensene." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "Første delbilde av GIF-bildet hadde «gå til forrige» som sin " "forkastingsmodus." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "" "GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt " "fargekart." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF bildeformat" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Pixbuf for lukket utvider" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf for lukket utvider" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "Standard ID" @@ -1231,11 +1231,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Om teksten kan endres av brukeren" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Inkonsistent" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises" -#: gtk/gtkcolorsel.c:536 +#: gtk/gtkcolorsel.c:530 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" "denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved " "å dra den til den andre fargeprøven ved siden av." -#: gtk/gtkcolorsel.c:541 +#: gtk/gtkcolorsel.c:535 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "" "Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å " "lagre den for senere bruk." -#: gtk/gtkcolorsel.c:903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:897 msgid "_Save color here" msgstr "_Lagre fargen her" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1115 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1109 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1518,49 +1518,49 @@ msgstr "" "endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og " "velg «Lagre farge her.»" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1723 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1724 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1736 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "Has palette" msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1731 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Skal en palett brukes" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 msgid "Current Color" msgstr "Aktiv farge" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1738 msgid "The current color" msgstr "Den aktive fargen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 msgid "Current Alpha" msgstr "Nåværende alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1745 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt " "ugjennomsiktig)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Custom palette" msgstr "Egendefinert palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1801 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen " "ved å bruke den indre trekanten." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1576,67 +1576,67 @@ msgstr "" "Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen " "for å velge denne fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1836 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisjon på fargehjulet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1837 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1838 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Fargens dybde." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lysstyrke for fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1848 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mende med rødt lys i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "_Green:" msgstr "_Grønn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mengde med grønt lys i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mengde med blått lys i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "_Opacity:" msgstr "_Ugjennomsiktighet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Gjennomsiktighet i valgt farge." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "Color _Name:" msgstr "Farge_navn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et " "fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1909 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" @@ -1892,11 +1892,11 @@ msgstr "Velg alt" msgid "Input Methods" msgstr "Inndatametode" -#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485 +#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" -#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165 +#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -1997,9 +1997,8 @@ msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappenavn:" #: gtk/gtkfilesel.c:1476 -#, fuzzy msgid "C_reate" -msgstr "Lag" +msgstr "Opp_rett" #: gtk/gtkfilesel.c:1522 #, c-format @@ -2071,16 +2070,14 @@ msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:" #: gtk/gtkfilesel.c:1749 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Gi nytt navn" +msgstr "_Gi nytt navn" #: gtk/gtkfilesel.c:2188 -#, fuzzy msgid "_Selection: " -msgstr "Valg:" +msgstr "_Valg: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3074 +#: gtk/gtkfilesel.c:3075 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2089,15 +2086,15 @@ msgstr "" "Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette " "miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3078 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3943 +#: gtk/gtkfilesel.c:3945 msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" -#: gtk/gtkfilesel.c:3945 +#: gtk/gtkfilesel.c:3947 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" @@ -2160,7 +2157,7 @@ msgstr "St_ørrelse:" msgid "_Preview:" msgstr "_Forhåndsvisning:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1313 +#: gtk/gtkfontsel.c:1277 msgid "Font Selection" msgstr "Valg av skrift" @@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr "Y-justering for etikett" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikal justering for etikett" -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden" @@ -2212,34 +2209,44 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaverdi" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Skyggetype" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Handle position" msgstr "Plassering av håndtak" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer" -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Snap edge" msgstr "Fest til kant" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:213 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen" +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Fest til kant satt" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:222 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. @@ -2248,75 +2255,75 @@ msgstr "" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" -#: gtk/gtkimage.c:133 +#: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:134 +#: gtk/gtkimage.c:136 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "En GdkPixuf som skal vises" -#: gtk/gtkimage.c:141 +#: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:142 +#: gtk/gtkimage.c:144 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Et GdkPixmap som skal vises" -#: gtk/gtkimage.c:149 +#: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: gtk/gtkimage.c:150 +#: gtk/gtkimage.c:152 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Et GdkImage som skal vises" -#: gtk/gtkimage.c:157 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: gtk/gtkimage.c:158 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:166 +#: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename to load and display" msgstr "Filnavn som skal lastes og vises" -#: gtk/gtkimage.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises" -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" msgstr "Ikonsett" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set to display" msgstr "Ikonsett som skal vises" -#: gtk/gtkimage.c:190 +#: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstørrelse" -#: gtk/gtkimage.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett" -#: gtk/gtkimage.c:199 +#: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" -#: gtk/gtkimage.c:200 +#: gtk/gtkimage.c:202 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises" -#: gtk/gtkimage.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" msgstr "Lagertype" -#: gtk/gtkimage.c:208 +#: gtk/gtkimage.c:210 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata" @@ -2345,7 +2352,7 @@ msgstr "_Enhet:" msgid "Disabled" msgstr "Slått av" -#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" @@ -2408,7 +2415,7 @@ msgstr "(ukjent)" msgid "clear" msgstr "tøm" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises" @@ -2428,7 +2435,7 @@ msgstr "Bruk tagging" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 msgid "Justification" msgstr "Justering" @@ -2527,41 +2534,41 @@ msgstr "Høyde på plasseringen" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:235 +#: gtk/gtkmenu.c:243 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tittel for avrevet meny" -#: gtk/gtkmenu.c:236 +#: gtk/gtkmenu.c:244 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet" -#: gtk/gtkmenu.c:308 +#: gtk/gtkmenu.c:319 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan endre akselleratorer" -#: gtk/gtkmenu.c:309 +#: gtk/gtkmenu.c:320 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen" -#: gtk/gtkmenu.c:314 +#: gtk/gtkmenu.c:325 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" +msgstr "Pause før undermenyer vises" -#: gtk/gtkmenu.c:315 +#: gtk/gtkmenu.c:326 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:322 +#: gtk/gtkmenu.c:333 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" +msgstr "Pause før en undermeny skjules" -#: gtk/gtkmenu.c:323 +#: gtk/gtkmenu.c:334 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2581,11 +2588,11 @@ msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene" #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" +msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" +msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises" #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" @@ -3176,14 +3183,12 @@ msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil på kanten rundt innholdet" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Avstand mellom kolonner" +msgstr "Avstand for rullefelt" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -#, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre" +msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles" #: gtk/gtksettings.c:160 msgid "Double Click Time" @@ -3607,6 +3612,7 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: gtk/gtkstock.c:334 +#, c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Zoom _100%" @@ -3845,7 +3851,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering" @@ -3864,7 +3870,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Venstre marg" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredde på venstre marg i piksler" @@ -3872,15 +3878,15 @@ msgstr "Bredde på venstre marg i piksler" msgid "Right margin" msgstr "Høyre marg" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredde på høyre marg i piksler" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Indent" msgstr "Rykk inn" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler" @@ -3895,7 +3901,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksler over linjer" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" @@ -3903,7 +3909,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksler under linjer" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene" @@ -3911,7 +3917,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksler før brytning" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt" @@ -3919,16 +3925,16 @@ msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt" msgid "Wrap mode" msgstr "Brytningsmodus" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Tabs" msgstr "Faner" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten" @@ -4088,39 +4094,39 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:536 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksler over linjer" -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksler under linjer" -#: gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksler før brytning" -#: gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Wrap Mode" msgstr "Brytningsmodus" -#: gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:592 msgid "Left Margin" msgstr "Venstre marg" -#: gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Right Margin" msgstr "Høyre marg" -#: gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:630 msgid "Cursor Visible" msgstr "Synlig markør" -#: gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:631 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vis innsettingsmarkør" -#: gtk/gtktextview.c:6476 +#: gtk/gtktextview.c:6474 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" @@ -4234,7 +4240,7 @@ msgstr "Horisontal justering for widget" msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikal justering for widget" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:429 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -4332,25 +4338,25 @@ msgstr "Gjør utvidere indentert" #: gtk/gtktreeview.c:644 msgid "Even Row Color" -msgstr "" +msgstr "Farge for like rader" #: gtk/gtktreeview.c:645 msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +msgstr "Farge som skal brukes for like rader" #: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +msgstr "Farge for ulike rader" #: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" +msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Vis kolonnen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Kan endre størrelse" @@ -4468,27 +4474,27 @@ msgstr "" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes" -#: gtk/gtkwidget.c:393 +#: gtk/gtkwidget.c:396 msgid "Widget name" msgstr "Navn på widget" -#: gtk/gtkwidget.c:394 +#: gtk/gtkwidget.c:397 msgid "The name of the widget" msgstr "Navnet på widgetet" -#: gtk/gtkwidget.c:400 +#: gtk/gtkwidget.c:403 msgid "Parent widget" msgstr "Opphavswidget" -#: gtk/gtkwidget.c:401 +#: gtk/gtkwidget.c:404 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget" -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "Width request" msgstr "Breddeforespørsel" -#: gtk/gtkwidget.c:409 +#: gtk/gtkwidget.c:412 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4496,11 +4502,11 @@ msgstr "" "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig " "forespørsel skal brukes" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:420 msgid "Height request" msgstr "Høydeforespørsel" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: gtk/gtkwidget.c:421 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4508,87 +4514,87 @@ msgstr "" "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig " "forespørsel skal brukes" -#: gtk/gtkwidget.c:427 +#: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Widgetet er synlig" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:436 msgid "Sensitive" msgstr "Følsomt" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:437 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Widgetet tar imot inndata" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Application paintable" msgstr "Tegnbar av applikasjon" -#: gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Can focus" msgstr "Kan fokusere" -#: gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Has focus" msgstr "Har fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Widget har inndatafokus" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Is focus" msgstr "Er fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Can default" msgstr "Kan være forvalgt" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Om widget kan være forvalgt widget" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Has default" msgstr "Har forvalg" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Widget er forvalgt widget" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Receives default" msgstr "Mottar forvalg" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Composite child" msgstr "Sammensatt barn" -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -4596,69 +4602,69 @@ msgstr "" "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger " "etc)" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar" -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "Extension events" msgstr "Utvidelseshendelser" -#: gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:515 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Interior Focus" msgstr "Internt fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokuslinjebredde" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Prikkemønster for fokuslinje" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator" -#: gtk/gtkwidget.c:1102 +#: gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Focus padding" msgstr "Fyll for fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "Cursor color" msgstr "Markørfarge" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farge som markøren skal tegnes med" -#: gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Sekundær markørfarge" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4666,35 +4672,35 @@ msgstr "" "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-" "venstre og venstre-til-høyre tekst" -#: gtk/gtkwidget.c:1120 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Aspektrate for markørlinje" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" msgstr "Vindustype" -#: gtk/gtkwindow.c:455 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The type of the window" msgstr "Type vindu" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Window Title" msgstr "Vindustittel" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "The title of the window" msgstr "Tittelen på vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" msgstr "Tillat krymping" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:476 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4703,91 +4709,91 @@ msgstr "" "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til " "SANN 99% av tiden" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" msgstr "Tillat vekst" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN" -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN" -#: gtk/gtkwindow.c:497 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)" -#: gtk/gtkwindow.c:505 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" msgstr "Vindusplassering" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "The initial position of the window" msgstr "Startposisjon for vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:514 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Width" msgstr "Standard bredde" -#: gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises" -#: gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" msgstr "Standard høyde" -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises" -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ødelegg med opphav" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon for dette vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:560 msgid "Is Active" msgstr "Er aktiv" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus i toppnivå" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" msgstr "Type hint" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4795,19 +4801,19 @@ msgstr "" "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu " "dette er og hvordan det skal behandles." -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" msgstr "Hopp over oppgaveliste" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten." -#: gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Skip pager" msgstr "Hopp over vinduliste" -#: gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten." @@ -4858,11 +4864,11 @@ msgstr "X-inndatametode" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 msgid "IM Preedit style" -msgstr "" +msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" +msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "IM Status style" |