diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2001-06-27 23:33:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2001-06-27 23:33:49 +0000 |
commit | c56c429767f5a1f27149727fb4f22cedf544f221 (patch) | |
tree | bca39a267c40f5f19b13a4cec4a74f624ee0053d /po/no.po | |
parent | e1cf26bba35e114ac6796c4692b98c8d8da8fb6b (diff) | |
download | gdk-pixbuf-c56c429767f5a1f27149727fb4f22cedf544f221.tar.gz |
Updated Norwegian translation.
2001-06-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 377 |
1 files changed, 152 insertions, 225 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-11 17:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-22 16:56+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-28 00:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-28 00:42+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,70 +45,10 @@ msgstr "" "Feil under lasting av animasjon '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis " "korrupt animasjonsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126 -msgid "Image data is partially missing" -msgstr "Bildedata mangler delvis" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139 -msgid "" -"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted " -"somehow." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154 -msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167 -msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow." -msgstr "" -"Bildedata mangler delvis, sannsynligvis korrupt på en eller annen måte." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183 -#, c-format -msgid "" -"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was " -"corrupted" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data " -"was corrupted" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was " -"corrupted" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications " -"to free memory." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298 -msgid "Image contained no data." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308 -msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324 -#, c-format -msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d" -msgstr "" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 #, c-format @@ -120,26 +60,26 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Bildetype '%s' er ikke støttet" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" +msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549 #, c-format msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vet ikke hvordan bildet i fil '%s' skal lastes" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Feil under lasting av bilde '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 #, c-format @@ -206,55 +146,60 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde" +msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:990 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" +msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" +msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" +msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "" +msgstr "GIF-bildet inneholdt en ramme some var utenfor bildegrensene." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" +"Første rammen av GIF-bildet hadde 'gå til forrige' som sin \"disposal\" " +"modus." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" +"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og en ramme i det har ikke lokalt " +"fargekart." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" +"Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å " +"frigjøre minne" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 #, c-format @@ -262,21 +207,24 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" +"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien '%s' kunne ikke " +"tolkes." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" +"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien '%d' er ikke tillatt." #: gdk-pixbuf/io-png.c:159 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:243 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" +msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil" #: gdk-pixbuf/io-png.c:534 #, c-format @@ -284,81 +232,81 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen " +"applikasjoner for å redusere minnebruken" #: gdk-pixbuf/io-png.c:608 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 msgid "Insufficient memory to save PNG file" -msgstr "" +msgstr "Ikke nok minne til å lagre PNG-fil" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" +msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" +msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" +msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" +msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "" +msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" +msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" +msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 -#, fuzzy msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Bredde på høyre marg i piksler" +msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 -#, fuzzy msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" +msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 msgid "Failed to open TIFF image" @@ -366,10 +314,9 @@ msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "TIFFClose operasjonen feilet" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#, fuzzy msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" @@ -936,35 +883,34 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:444 -#, fuzzy msgid "Scroll offset" -msgstr "Rullbar" +msgstr "Rulleavstand" #: gtk/gtkentry.c:445 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre" #: gtk/gtkentry.c:454 msgid "Cursor color" -msgstr "" +msgstr "Markørfarge" #: gtk/gtkentry.c:455 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Farge som markøren skal tegnes med" -#: gtk/gtkentry.c:3500 gtk/gtktextview.c:5253 +#: gtk/gtkentry.c:3548 gtk/gtktextview.c:5253 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: gtk/gtkentry.c:3502 gtk/gtktextview.c:5255 +#: gtk/gtkentry.c:3550 gtk/gtktextview.c:5255 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: gtk/gtkentry.c:3504 gtk/gtktextview.c:5258 +#: gtk/gtkentry.c:3552 gtk/gtktextview.c:5258 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: gtk/gtkentry.c:3511 gtk/gtktextview.c:5265 +#: gtk/gtkentry.c:3559 gtk/gtktextview.c:5265 msgid "Input Methods" msgstr "Inndatametode" @@ -974,15 +920,15 @@ msgstr "Filnavn" #: gtk/gtkfilesel.c:503 msgid "The currently selected filename." -msgstr "" +msgstr "Filnavn som er valgt nå." #: gtk/gtkfilesel.c:509 msgid "Show file operations" -msgstr "" +msgstr "Vis filoperasjoner" #: gtk/gtkfilesel.c:510 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -msgstr "" +msgstr "Vis knapper for oppretting/manipulering av filer." #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:631 @@ -1134,27 +1080,24 @@ msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:185 -#, fuzzy msgid "Font name" -msgstr "Skrifttypeskalering" +msgstr "Skrifttypenavn" #: gtk/gtkfontsel.c:186 -#, fuzzy msgid "The X string that represents this font." -msgstr "Strengen til skrifttypen." +msgstr "X-strengen som representerer denne skrifttypen." #: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The GdkFont that is currently selected." -msgstr "" +msgstr "GdkFont som er valgt nå." #: gtk/gtkfontsel.c:199 -#, fuzzy msgid "Preview text" -msgstr "Forhåndsvisning:" +msgstr "Forhåndsvisningstekst" #: gtk/gtkfontsel.c:200 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." -msgstr "" +msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrifttype." #: gtk/gtkfontsel.c:296 msgid "_Family:" @@ -1192,7 +1135,7 @@ msgstr "OK" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1051 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1060 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" @@ -1292,104 +1235,103 @@ msgstr "tøm" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:475 +#: gtk/gtkmain.c:474 msgid "default:LTR" msgstr "standard:LTR" -#: gtk/gtknotebook.c:331 +#: gtk/gtknotebook.c:328 msgid "Page" msgstr "Side" -#: gtk/gtknotebook.c:332 +#: gtk/gtknotebook.c:329 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks for aktiv side" -#: gtk/gtknotebook.c:341 +#: gtk/gtknotebook.c:337 msgid "Tab Position" msgstr "Faneplassering" -#: gtk/gtknotebook.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:338 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:350 +#: gtk/gtknotebook.c:345 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:351 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:346 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Bredde på venstre marg i piksler" +msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:360 +#: gtk/gtknotebook.c:354 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Horisontal fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:361 +#: gtk/gtknotebook.c:355 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:370 +#: gtk/gtknotebook.c:363 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Vertikal fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:371 +#: gtk/gtknotebook.c:364 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Show Tabs" msgstr "Vis faner" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:373 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Vis/Ikke vis faner" -#: gtk/gtknotebook.c:388 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "Show Border" msgstr "Vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:380 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Vis/ikke vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:396 +#: gtk/gtknotebook.c:386 msgid "Scrollable" msgstr "Rullbar" -#: gtk/gtknotebook.c:397 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:404 +#: gtk/gtknotebook.c:393 msgid "Enable Popup" msgstr "Slå på oppsprett" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:394 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:412 +#: gtk/gtknotebook.c:400 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" -#: gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2145 gtk/gtknotebook.c:4506 +#: gtk/gtknotebook.c:2153 gtk/gtknotebook.c:4592 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" -#: gtk/gtkrc.c:2363 +#: gtk/gtkrc.c:2359 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d" -#: gtk/gtkrc.c:2366 +#: gtk/gtkrc.c:2362 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\"" @@ -1419,80 +1361,72 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" #: gtk/gtkstock.c:276 -#, fuzzy msgid "_Bold" -msgstr "Uthevet" +msgstr "_Uthevet" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "tøm" +msgstr "_Tøm" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: gtk/gtkstock.c:280 -#, fuzzy msgid "_Copy" -msgstr "Kopier" +msgstr "_Kopier" #: gtk/gtkstock.c:281 -#, fuzzy msgid "C_ut" -msgstr "Klipp ut" +msgstr "Klipp _ut" #: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Finn" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "Find and _Replace" -msgstr "" +msgstr "Finn og e_rstatt" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "Til_bake" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "_Fremover" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: gtk/gtkstock.c:287 -#, fuzzy msgid "_Home" -msgstr "_Hjelp" +msgstr "_Hjem" #: gtk/gtkstock.c:288 -#, fuzzy msgid "_Italic" -msgstr "Kursiv" +msgstr "Kurs_iv" #: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgid "_Center" -msgstr "Lag" +msgstr "_Sentrer" #: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy msgid "_Fill" -msgstr "_Familie:" +msgstr "_Fyll" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Venstre" #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "Høy_re" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_New" @@ -1511,70 +1445,64 @@ msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy msgid "_Paste" -msgstr "Lim inn" +msgstr "_Lim inn" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Brukervalg" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "S_kriv ut" #: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "Forhåndsvisning:" +msgstr "Utskriftsforhåndsvisning" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "E_genskaper" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "_Rød:" +msgstr "_Gjenopprett" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "Fo_rkast" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy msgid "Save _As" -msgstr "Lagre" +msgstr "Lagre s_om" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Spell Check" -msgstr "" +msgstr "_Stavekontroll" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Stopp" #: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy msgid "_Strikethrough" -msgstr "Gjennomstreking" +msgstr "_Gjennomstreking" #: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy msgid "_Underline" -msgstr "Understrek" +msgstr "_Understrek" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Angre" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Yes" @@ -1583,11 +1511,11 @@ msgstr "_Ja" #: gtk/gtkstock.c:313 #, c-format msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "Zoom _100%" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" +msgstr "Zoom _tilpasset" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Zoom _In" @@ -1837,60 +1765,52 @@ msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:503 -#, fuzzy msgid "Line Height" -msgstr "Skrifttypens vekt" +msgstr "Linjehøyde" #: gtk/gtktextview.c:504 msgid "The height of a line" -msgstr "" +msgstr "Høyden på en linje" #: gtk/gtktextview.c:513 -#, fuzzy msgid "Column Width" -msgstr "Minimal bredde" +msgstr "Kolonnebredde" #: gtk/gtktextview.c:514 msgid "The width of a column" -msgstr "" +msgstr "Bredde på en kolonne" #: gtk/gtktextview.c:523 -#, fuzzy msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksler over linjer" #: gtk/gtktextview.c:533 -#, fuzzy msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksler over linjer" +msgstr "Piksler under linjer" #: gtk/gtktextview.c:543 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:561 -#, fuzzy msgid "Wrap Mode" msgstr "Brytningsmodus" #: gtk/gtktextview.c:579 -#, fuzzy msgid "Left Margin" msgstr "Venstre marg" #: gtk/gtktextview.c:589 -#, fuzzy msgid "Right Margin" msgstr "Høyre marg" #: gtk/gtktextview.c:617 -#, fuzzy msgid "Cursor Visible" -msgstr "Synlig" +msgstr "Synlig markør" #: gtk/gtktextview.c:618 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "Vis innsettingsmarkør" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format @@ -1903,19 +1823,19 @@ msgstr "--- Ingen tips ---" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:157 msgid "Cell renderer" -msgstr "" +msgstr "Cellerendrer" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158 msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell" -msgstr "" +msgstr "Cellerendrer-objekt som skal brukes for rendring av cellen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:165 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:166 -msgid "Whether to display the colomn" -msgstr "" +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Vis kolonnen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 msgid "Sizing" @@ -1923,7 +1843,7 @@ msgstr "Størrelse" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 msgid "Width" @@ -1931,7 +1851,7 @@ msgstr "Bredde" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "Nåværende bredde på kolonnen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Minimum Width" @@ -1939,7 +1859,7 @@ msgstr "Minimal bredde" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Maximum Width" @@ -1947,7 +1867,7 @@ msgstr "Maksimal bredde" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Title" @@ -1971,15 +1891,15 @@ msgstr "Widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +msgstr "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens tittel" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Justering" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Reorderable" @@ -1991,15 +1911,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Sorter indikator" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Sorter indikator eller ikke" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsrekkefølge" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" @@ -2030,6 +1950,13 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-inndatametode" +#~ msgid "Image data is partially missing" +#~ msgstr "Bildedata mangler delvis" + +#~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow." +#~ msgstr "" +#~ "Bildedata mangler delvis, sannsynligvis korrupt på en eller annen måte." + #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image" #~ msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av TIFF-bilde" |