diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2003-10-24 22:16:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2003-10-24 22:16:07 +0000 |
commit | 3a7a64aa46ea1c312c06e17a177c81fddfa93683 (patch) | |
tree | 12608b485ea365f093a99c5c7e0654049a4bcb2c /po/pt_BR.po | |
parent | 1e5c8e64f5f44adc288e16bc2aafbb06372e600f (diff) | |
download | gdk-pixbuf-3a7a64aa46ea1c312c06e17a177c81fddfa93683.tar.gz |
=== Released 2.3.0 ===GTK_2_3_0
Fri Oct 24 16:54:04 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.3.0 ===
* configure.in: Remove a stray comma.
* README.in: Fix a few notes about Xft 1 and pango-1.0.
* NEWS: Finish updates for 2.3.0.
* po/Makefile.in.in: Update to latest GLib version.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 656 |
1 files changed, 482 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b6896dad1..947bfa601 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-30 11:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:28-0400\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -774,11 +774,92 @@ msgstr "Widget do Acelerador" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "O widget a ser monitorado por mudanças de acelerador" -#: gtk/gtkalignment.c:114 +#: gtk/gtkaction.c:185 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nome Fonte" + +#: gtk/gtkaction.c:186 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:200 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Etiqueta da aba" + +#: gtk/gtkaction.c:201 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:207 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:214 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "ID Base" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:228 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensível" + +#: gtk/gtkaction.c:236 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Se o widget é ou não visível" + +#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtkwidget.c:435 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: gtk/gtkaction.c:243 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Se o widget é ou não visível" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: gtk/gtkalignment.c:115 +#: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -786,11 +867,11 @@ msgstr "" "Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado a esquerda, " "1.0 a direita" -#: gtk/gtkalignment.c:124 +#: gtk/gtkalignment.c:126 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: gtk/gtkalignment.c:125 +#: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -798,11 +879,11 @@ msgstr "" "Posição vertical do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado ao topo, 1.0 " "ao fundo" -#: gtk/gtkalignment.c:133 +#: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal scale" msgstr "Escala horizontal" -#: gtk/gtkalignment.c:134 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -811,11 +892,11 @@ msgstr "" "quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa " "todo ele" -#: gtk/gtkalignment.c:142 +#: gtk/gtkalignment.c:144 msgid "Vertical scale" msgstr "Escala vertical" -#: gtk/gtkalignment.c:143 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -824,42 +905,42 @@ msgstr "" "quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa " "todo ele" -#: gtk/gtkalignment.c:160 +#: gtk/gtkalignment.c:162 #, fuzzy msgid "Top Padding" msgstr "Espaçamento" -#: gtk/gtkalignment.c:161 +#: gtk/gtkalignment.c:163 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "O número da linha à qual anexar o topo do widget do filho" -#: gtk/gtkalignment.c:177 +#: gtk/gtkalignment.c:179 #, fuzzy msgid "Bottom Padding" msgstr "Espaçamento" -#: gtk/gtkalignment.c:178 +#: gtk/gtkalignment.c:180 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "O número da linha à qual anexar a parte de baixo do filho" -#: gtk/gtkalignment.c:194 +#: gtk/gtkalignment.c:196 #, fuzzy msgid "Left Padding" msgstr "Espaçamento" -#: gtk/gtkalignment.c:195 +#: gtk/gtkalignment.c:197 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho" -#: gtk/gtkalignment.c:211 +#: gtk/gtkalignment.c:213 #, fuzzy msgid "Right Padding" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtkalignment.c:212 +#: gtk/gtkalignment.c:214 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" @@ -969,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Se TRUE, o filho aparece em um grupo secundário de filhos, serve para, por " "exemplo, botões de ajuda" -#: gtk/gtkbox.c:128 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -977,7 +1058,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:455 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" @@ -985,7 +1066,7 @@ msgstr "Homogêneo" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:447 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -1035,21 +1116,18 @@ msgstr "Posição" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" -#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - #: gtk/gtkbutton.c:191 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Texto da etiqueta dentro do botão, se o botão contiver uma etiqueta" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Usar sublinhado" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1389,19 +1467,19 @@ msgstr "Atributos" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao texto do renderizador" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Nome da cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Cor de fundo como uma string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo como GdkColor" @@ -1431,7 +1509,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuário" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:804 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 #: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -1521,11 +1599,11 @@ msgstr "Sublinhar" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo do sublinhado para esse texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Fundo definido" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Se essa tag afeta a cor de fundo" @@ -1657,7 +1735,7 @@ msgstr "Estado rádio" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão de rádio" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 msgid "Indicator Size" msgstr "Tamanho Indicador" @@ -1665,7 +1743,7 @@ msgstr "Tamanho Indicador" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamanho do indicador de verificação ou rádio" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espaçamento Indicador" @@ -1698,50 +1776,50 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Se o item de menu está marcado" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "Utilizar markup" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:215 gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Title" msgstr "Título" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorbutton.c:571 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkcolorsel.c:1770 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 msgid "Current Color" msgstr "Cor Atual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "A cor atual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:245 gtk/gtkcolorsel.c:1777 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa Atual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:246 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade atual (0 completamente transaparente, 65535 " "completamente opaca)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -1944,6 +2022,69 @@ msgstr "Valor na lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista" +#: gtk/gtkcombobox.c:335 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:336 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "O modelo para a vista em árvore" + +#: gtk/gtkcombobox.c:343 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Largura" + +#: gtk/gtkcombobox.c:344 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:353 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Espaçamento linha" + +#: gtk/gtkcombobox.c:354 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:363 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Espaçamento coluna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:364 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:373 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Ativo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:374 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "A GdkFont que está atualmente selecionada" + +#: gtk/gtkcombobox.c:382 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:383 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Procurar Coluna" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Resize mode" msgstr "Modo redimensionamento" @@ -2140,84 +2281,148 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Se deve-se selecionar o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco" -#: gtk/gtkentry.c:4059 gtk/gtktextview.c:6875 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: gtk/gtkentry.c:4069 gtk/gtktextview.c:6885 +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de Entrada" -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6896 +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 #, fuzzy msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:191 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 msgid "Completion Model" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:192 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 #, fuzzy msgid "The model to find matches in" msgstr "O modelo para a vista em árvore" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:198 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 #, fuzzy msgid "Minimum Key Length" msgstr "Comprimento Mínimo Rolamento" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:199 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Visível" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Obedecer o filho" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:186 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Expandir" + +#: gtk/gtkexpander.c:187 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget de defeito" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Texto da etiqueta de moldura" + +#: gtk/gtkexpander.c:211 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels" + +#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiqueta widget" + +#: gtk/gtkexpander.c:221 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de moldura usual" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607 +msgid "Expander Size" +msgstr "Tamanho Expansor" + +#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Tamanho da seta de expansão" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Espaçamento à volta do indicador" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:557 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 msgid "The currently selected filename" msgstr "O nome do arquivo atualmente selecionado" -#: gtk/gtkfilesel.c:563 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Show file operations" msgstr "Mostrar operações de arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:564 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Se os botões para criar/manipular arquivos deverão ser mostrados" -#: gtk/gtkfilesel.c:571 +#: gtk/gtkfilesel.c:574 msgid "Select multiple" msgstr "Selecionar múltiplos" -#: gtk/gtkfilesel.c:572 +#: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Se será permitida a selecção de múltiplos arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:727 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "Pas_tas" -#: gtk/gtkfilesel.c:763 +#: gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_Arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkfilesel.c:2240 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Pasta ilegível: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:981 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2228,19 +2433,19 @@ msgstr "" "estar disponível para esta aplicação.\n" "Tem a certeza de que o deseja selecionar?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1112 +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova Pasta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1123 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 msgid "De_lete File" msgstr "Apa_gar Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1134 +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" msgstr "_Renomear Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2248,7 +2453,7 @@ msgstr "" "O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1438 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2257,36 +2462,36 @@ msgstr "" "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675 +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1481 +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1496 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _pasta:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1520 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: gtk/gtkfilesel.c:1563 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2295,33 +2500,33 @@ msgstr "" "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1620 +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Apagar mesmo o arquivo \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1625 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" msgstr "Apagar Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685 +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2330,7 +2535,7 @@ msgstr "" "Erro ao renomear arquivo para \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1687 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2339,29 +2544,29 @@ msgstr "" "Erro ao renomear arquivo \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1697 +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Erro ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1744 +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" msgstr "Renomear Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1759 +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renomear arquivo \"%s\" para:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1788 +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtkfilesel.c:2220 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Seleção: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3136 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2370,16 +2575,16 @@ msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" não pode ser convertido em UTF-8 (tente definir a " "variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Utf-8 inválido" -#: gtk/gtkfilesel.c:4016 +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 msgid "Name too long" msgstr "Nome muito longo" -#: gtk/gtkfilesel.c:4018 +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Incapaz de converter nome de arquivo" @@ -2399,67 +2604,67 @@ msgstr "Posição y" msgid "Y position of child widget" msgstr "A posição Y do widget filho" -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 #, fuzzy msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Pick a font" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Nome fonte" -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 #, fuzzy msgid "The name of the selected font" msgstr "O nome do widget" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontbutton.c:286 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:205 +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Use font in label" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 #, fuzzy msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Se o texto da etiqueta pode ser selecionado com o mouse" -#: gtk/gtkfontbutton.c:221 +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Use size in label" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 #, fuzzy msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Se o texto da etiqueta pode ser selecionado com o mouse" -#: gtk/gtkfontbutton.c:238 +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Show style" msgstr "Tipo sombra" -#: gtk/gtkfontbutton.c:239 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:254 +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 #, fuzzy msgid "Show size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: gtk/gtkfontbutton.c:255 +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 #, fuzzy msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Se o progresso é ou não mostrado como texto" -#: gtk/gtkfontbutton.c:292 +#: gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "" @@ -2538,10 +2743,6 @@ msgstr "Sombra moldura" msgid "Appearance of the frame border" msgstr "A aparência da margem da moldura" -#: gtk/gtkframe.c:169 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiqueta widget" - #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de moldura usual" @@ -2555,7 +2756,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Valor _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo sombra" @@ -2692,82 +2893,82 @@ msgstr "Widget filho a surgir ao lado do texto de menu" msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "No input devices" msgstr "Nenhum dispositivo de entrada" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "_Mode: " msgstr "_Modo: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 msgid "_Axes" msgstr "_Eixos" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 msgid "_Keys" msgstr "_Teclas" -#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "X Tilt" msgstr "Salto X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Y Tilt" msgstr "Salto Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "Wheel" msgstr "Roda" -#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivado)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 msgid "clear" msgstr "limpar" @@ -3018,7 +3219,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:480 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490 msgid "Internal padding" msgstr "Espaçamento interno" @@ -3257,19 +3458,19 @@ msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço standard" msgid "Page %u" msgstr "Página %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 msgid "The menu of options" msgstr "O menu de opções" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Tamanho do indicador de queda" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaçamento à volta do indicador" @@ -3376,7 +3577,7 @@ msgstr "Ajustamento" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:421 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -3446,6 +3647,17 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texto a mostrar na barra de progresso" +#: gtk/gtkradioaction.c:137 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Nome do Tema" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -4199,7 +4411,8 @@ msgid "Right attachment" msgstr "Anexo direito" #: gtk/gtktable.c:210 -msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado direito do filho" #: gtk/gtktable.c:216 @@ -4692,6 +4905,16 @@ msgstr "Incapaz de localizar motor de temas na module_path: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Sem Dica ---" +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão de rádio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +#, fuzzy +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Se o item de menu está marcado" + #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar primido" @@ -4708,99 +4931,164 @@ msgstr "Indicador Desenho" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Se a parte de alternar do botão é mostrada" -#: gtk/gtktoolbar.c:422 +#: gtk/gtktoolbar.c:432 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "A orientação da barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:430 +#: gtk/gtktoolbar.c:440 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo Barra Ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:431 +#: gtk/gtktoolbar.c:441 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:438 +#: gtk/gtktoolbar.c:448 #, fuzzy msgid "Show Arrow" msgstr "Mostrar Margem" -#: gtk/gtktoolbar.c:439 +#: gtk/gtktoolbar.c:449 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:448 +#: gtk/gtktoolbar.c:458 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Se os filhos devem receber espaço extra quando o pai crescer" -#: gtk/gtktoolbar.c:456 +#: gtk/gtktoolbar.c:466 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho" -#: gtk/gtktoolbar.c:463 +#: gtk/gtktoolbar.c:473 msgid "Pack End" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:464 +#: gtk/gtktoolbar.c:474 #, fuzzy msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" msgstr "Se o widget é o widget que tem foco dentro da janela principal" -#: gtk/gtktoolbar.c:471 +#: gtk/gtktoolbar.c:481 msgid "Spacer size" msgstr "Tamanho separador" -#: gtk/gtktoolbar.c:472 +#: gtk/gtktoolbar.c:482 msgid "Size of spacers" msgstr "Tamanho dos separadores" -#: gtk/gtktoolbar.c:481 +#: gtk/gtktoolbar.c:491 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os " "botões" -#: gtk/gtktoolbar.c:489 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Space style" msgstr "Estilo espaço" -#: gtk/gtktoolbar.c:490 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Se os espaços são linhas verticais ou apenas vazios" -#: gtk/gtktoolbar.c:497 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Button relief" msgstr "Relevo botões" -#: gtk/gtktoolbar.c:498 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "O tipo de relevo à volta dos botões da barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:505 +#: gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo barra ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:522 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Se as barra de ferramentas de defeito têm apenas texto, texto e ícones, ou " "apenas ícones, etc." -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tamanho ícones barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:519 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas de defeito" +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "O número de linhas na tabela" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Se definido, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve ser " +"usado para a tecla de acelerador mnemonic" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Tamanho da margem à volta das etiquetas dos separadores" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "ID Base" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "A cadeia exibida na etiqueta da aba do filho" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Conjunto ícones" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Conjunto de ícones a ser exibido" + +#: gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:163 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:170 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modelo VistaÁrvoreOrdenada" @@ -4825,10 +5113,6 @@ msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget" msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustamento Vertical para o widget" -#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 gtk/gtkwidget.c:435 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - #: gtk/gtktreeview.c:546 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna" @@ -4882,14 +5166,6 @@ msgstr "Procurar Coluna" msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Coluna modelo a procurar ao procurar pelo código" -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Tamanho Expansor" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Tamanho da seta de expansão" - #: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largura Separador Vertical" @@ -5038,6 +5314,42 @@ msgstr "Tipo ordenação" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direcção de ordenação que o indicador de ordenação deverá indicar" +#: gtk/gtkuimanager.c:213 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:214 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Se o item de menu está marcado" + +#: gtk/gtkuimanager.c:221 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:222 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1918 +msgid "Empty" +msgstr "" + #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " @@ -5100,10 +5412,6 @@ msgstr "" msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Se o widget é ou não visível" -#: gtk/gtkwidget.c:442 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensível" - #: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Se o widget responde a entradas" |