summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOwen Taylor <otaylor@redhat.com>2003-10-24 22:16:07 +0000
committerOwen Taylor <otaylor@src.gnome.org>2003-10-24 22:16:07 +0000
commit3a7a64aa46ea1c312c06e17a177c81fddfa93683 (patch)
tree12608b485ea365f093a99c5c7e0654049a4bcb2c /po/pt_BR.po
parent1e5c8e64f5f44adc288e16bc2aafbb06372e600f (diff)
downloadgdk-pixbuf-3a7a64aa46ea1c312c06e17a177c81fddfa93683.tar.gz
=== Released 2.3.0 ===GTK_2_3_0
Fri Oct 24 16:54:04 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.0 === * configure.in: Remove a stray comma. * README.in: Fix a few notes about Xft 1 and pango-1.0. * NEWS: Finish updates for 2.3.0. * po/Makefile.in.in: Update to latest GLib version.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po656
1 files changed, 482 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b6896dad1..947bfa601 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-30 11:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:28-0400\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -774,11 +774,92 @@ msgstr "Widget do Acelerador"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "O widget a ser monitorado por mudanças de acelerador"
-#: gtk/gtkalignment.c:114
+#: gtk/gtkaction.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nome Fonte"
+
+#: gtk/gtkaction.c:186
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Short label"
+msgstr "Etiqueta da aba"
+
+#: gtk/gtkaction.c:201
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:207
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "ID Base"
+
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169
+msgid "Is important"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:228
+msgid "Hide if empty"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:229
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensível"
+
+#: gtk/gtkaction.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Se o widget é ou não visível"
+
+#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtkwidget.c:435
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#: gtk/gtkaction.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Se o widget é ou não visível"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
-#: gtk/gtkalignment.c:115
+#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -786,11 +867,11 @@ msgstr ""
"Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado a esquerda, "
"1.0 a direita"
-#: gtk/gtkalignment.c:124
+#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
-#: gtk/gtkalignment.c:125
+#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -798,11 +879,11 @@ msgstr ""
"Posição vertical do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado ao topo, 1.0 "
"ao fundo"
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Escala horizontal"
-#: gtk/gtkalignment.c:134
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -811,11 +892,11 @@ msgstr ""
"quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa "
"todo ele"
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -824,42 +905,42 @@ msgstr ""
"quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa "
"todo ele"
-#: gtk/gtkalignment.c:160
+#: gtk/gtkalignment.c:162
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "Espaçamento"
-#: gtk/gtkalignment.c:161
+#: gtk/gtkalignment.c:163
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "O número da linha à qual anexar o topo do widget do filho"
-#: gtk/gtkalignment.c:177
+#: gtk/gtkalignment.c:179
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Espaçamento"
-#: gtk/gtkalignment.c:178
+#: gtk/gtkalignment.c:180
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "O número da linha à qual anexar a parte de baixo do filho"
-#: gtk/gtkalignment.c:194
+#: gtk/gtkalignment.c:196
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "Espaçamento"
-#: gtk/gtkalignment.c:195
+#: gtk/gtkalignment.c:197
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho"
-#: gtk/gtkalignment.c:211
+#: gtk/gtkalignment.c:213
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "Margem direita"
-#: gtk/gtkalignment.c:212
+#: gtk/gtkalignment.c:214
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
@@ -969,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"Se TRUE, o filho aparece em um grupo secundário de filhos, serve para, por "
"exemplo, botões de ajuda"
-#: gtk/gtkbox.c:128
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
@@ -977,7 +1058,7 @@ msgstr "Espaçamento"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:455
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogêneo"
@@ -985,7 +1066,7 @@ msgstr "Homogêneo"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:447
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -1035,21 +1116,18 @@ msgstr "Posição"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "O índice do filho no pai"
-#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
#: gtk/gtkbutton.c:191
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Texto da etiqueta dentro do botão, se o botão contiver uma etiqueta"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Usar sublinhado"
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1389,19 +1467,19 @@ msgstr "Atributos"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao texto do renderizador"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Nome da cor de fundo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Cor de fundo como uma string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Cor de fundo como GdkColor"
@@ -1431,7 +1509,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuário"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
@@ -1521,11 +1599,11 @@ msgstr "Sublinhar"
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Estilo do sublinhado para esse texto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Fundo definido"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Se essa tag afeta a cor de fundo"
@@ -1657,7 +1735,7 @@ msgstr "Estado rádio"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão de rádio"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "Tamanho Indicador"
@@ -1665,7 +1743,7 @@ msgstr "Tamanho Indicador"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Tamanho do indicador de verificação ou rádio"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Espaçamento Indicador"
@@ -1698,50 +1776,50 @@ msgstr ""
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Se o item de menu está marcado"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "Utilizar markup"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:215 gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "O título da janela"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorbutton.c:571
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkcolorsel.c:1770
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
msgid "Current Color"
msgstr "Cor Atual"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "A cor atual"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:245 gtk/gtkcolorsel.c:1777
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa Atual"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:246
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"O valor de opacidade atual (0 completamente transaparente, 65535 "
"completamente opaca)"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:463
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
@@ -1944,6 +2022,69 @@ msgstr "Valor na lista"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista"
+#: gtk/gtkcombobox.c:335
+msgid "ComboBox model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:336
+#, fuzzy
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "O modelo para a vista em árvore"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Largura"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:344
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Row span column"
+msgstr "Espaçamento linha"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:354
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Column span column"
+msgstr "Espaçamento coluna"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:364
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Active item"
+msgstr "Ativo"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:374
+#, fuzzy
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "A GdkFont que está atualmente selecionada"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:382
+msgid "ComboBox appareance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:383
+msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Text Column"
+msgstr "Procurar Coluna"
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "Modo redimensionamento"
@@ -2140,84 +2281,148 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Se deve-se selecionar o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco"
-#: gtk/gtkentry.c:4059 gtk/gtktextview.c:6875
+#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar Tudo"
-#: gtk/gtkentry.c:4069 gtk/gtktextview.c:6885
+#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de Entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6896
+#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:191
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
msgid "Completion Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:192
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "O modelo para a vista em árvore"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Comprimento Mínimo Rolamento"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Visível"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Above child"
+msgstr "Obedecer o filho"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Expanded"
+msgstr "Expandir"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget de defeito"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Texto da etiqueta de moldura"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etiqueta widget"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:221
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de moldura usual"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Tamanho Expansor"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Tamanho da seta de expansão"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Espaçamento à volta do indicador"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:557
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "O nome do arquivo atualmente selecionado"
-#: gtk/gtkfilesel.c:563
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "Mostrar operações de arquivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:564
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Se os botões para criar/manipular arquivos deverão ser mostrados"
-#: gtk/gtkfilesel.c:571
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "Selecionar múltiplos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:572
+#: gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Se será permitida a selecção de múltiplos arquivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "Pas_tas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_Arquivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkfilesel.c:2240
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Pasta ilegível: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:981
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -2228,19 +2433,19 @@ msgstr ""
"estar disponível para esta aplicação.\n"
"Tem a certeza de que o deseja selecionar?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1112
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova Pasta"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1123
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "Apa_gar Arquivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1134
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "_Renomear Arquivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1436
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -2248,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
"arquivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2257,36 +2462,36 @@ msgstr ""
"Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1481
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1496
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nome _pasta:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1520
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1563
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
"arquivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2295,33 +2500,33 @@ msgstr ""
"Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1620
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Apagar mesmo o arquivo \"%s\" ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1625
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Apagar Arquivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
"arquivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2330,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"Erro ao renomear arquivo para \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2339,29 +2544,29 @@ msgstr ""
"Erro ao renomear arquivo \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1697
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1744
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear Arquivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Renomear arquivo \"%s\" para:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1788
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2220
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "_Seleção: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3136
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2370,16 +2575,16 @@ msgstr ""
"O nome de arquivo \"%s\" não pode ser convertido em UTF-8 (tente definir a "
"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Utf-8 inválido"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4016
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr "Nome muito longo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4018
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Incapaz de converter nome de arquivo"
@@ -2399,67 +2604,67 @@ msgstr "Posição y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A posição Y do widget filho"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "O título da janela"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Pick a font"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Nome fonte"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "O nome do widget"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:205
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Se o texto da etiqueta pode ser selecionado com o mouse"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:221
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Se o texto da etiqueta pode ser selecionado com o mouse"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:238
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "Tipo sombra"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:239
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:254
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "Tamanho da fonte"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:255
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Se o progresso é ou não mostrado como texto"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
@@ -2538,10 +2743,6 @@ msgstr "Sombra moldura"
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "A aparência da margem da moldura"
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiqueta widget"
-
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de moldura usual"
@@ -2555,7 +2756,7 @@ msgid "_Gamma value"
msgstr "Valor _Gamma"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo sombra"
@@ -2692,82 +2893,82 @@ msgstr "Widget filho a surgir ao lado do texto de menu"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "No input devices"
msgstr "Nenhum dispositivo de entrada"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+#: gtk/gtkinputdialog.c:285
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "_Mode: "
msgstr "_Modo: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
+#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "_Axes"
msgstr "_Eixos"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+#: gtk/gtkinputdialog.c:340
msgid "_Keys"
msgstr "_Teclas"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "X Tilt"
msgstr "Salto X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Y Tilt"
msgstr "Salto Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+#: gtk/gtkinputdialog.c:605
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivado)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:670
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
+#: gtk/gtkinputdialog.c:757
msgid "clear"
msgstr "limpar"
@@ -3018,7 +3219,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:480
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "Internal padding"
msgstr "Espaçamento interno"
@@ -3257,19 +3458,19 @@ msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço standard"
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "The menu of options"
msgstr "O menu de opções"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Tamanho do indicador de queda"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Espaçamento à volta do indicador"
@@ -3376,7 +3577,7 @@ msgstr "Ajustamento"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:421
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
@@ -3446,6 +3647,17 @@ msgstr ""
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texto a mostrar na barra de progresso"
+#: gtk/gtkradioaction.c:137
+#, fuzzy
+msgid "The value"
+msgstr "Nome do Tema"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -4199,7 +4411,8 @@ msgid "Right attachment"
msgstr "Anexo direito"
#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+#, fuzzy
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado direito do filho"
#: gtk/gtktable.c:216
@@ -4692,6 +4905,16 @@ msgstr "Incapaz de localizar motor de temas na module_path: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Sem Dica ---"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão de rádio"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Se o item de menu está marcado"
+
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar primido"
@@ -4708,99 +4931,164 @@ msgstr "Indicador Desenho"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Se a parte de alternar do botão é mostrada"
-#: gtk/gtktoolbar.c:422
+#: gtk/gtktoolbar.c:432
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "A orientação da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:430
+#: gtk/gtktoolbar.c:440
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo Barra Ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:431
+#: gtk/gtktoolbar.c:441
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:438
+#: gtk/gtktoolbar.c:448
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostrar Margem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:439
+#: gtk/gtktoolbar.c:449
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:448
+#: gtk/gtktoolbar.c:458
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Se os filhos devem receber espaço extra quando o pai crescer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:456
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho"
-#: gtk/gtktoolbar.c:463
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Pack End"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:464
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
#, fuzzy
msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
msgstr "Se o widget é o widget que tem foco dentro da janela principal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:471
+#: gtk/gtktoolbar.c:481
msgid "Spacer size"
msgstr "Tamanho separador"
-#: gtk/gtktoolbar.c:472
+#: gtk/gtktoolbar.c:482
msgid "Size of spacers"
msgstr "Tamanho dos separadores"
-#: gtk/gtktoolbar.c:481
+#: gtk/gtktoolbar.c:491
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os "
"botões"
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
+#: gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Space style"
msgstr "Estilo espaço"
-#: gtk/gtktoolbar.c:490
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Se os espaços são linhas verticais ou apenas vazios"
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Button relief"
msgstr "Relevo botões"
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "O tipo de relevo à volta dos botões da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:505
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estilo barra ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:522
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Se as barra de ferramentas de defeito têm apenas texto, texto e ícones, ou "
"apenas ícones, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tamanho ícones barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas de defeito"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "O número de linhas na tabela"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Se definido, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve ser "
+"usado para a tecla de acelerador mnemonic"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Tamanho da margem à volta das etiquetas dos separadores"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID Base"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "A cadeia exibida na etiqueta da aba do filho"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Conjunto ícones"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Conjunto de ícones a ser exibido"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:163
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:170
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modelo VistaÁrvoreOrdenada"
@@ -4825,10 +5113,6 @@ msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget"
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustamento Vertical para o widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 gtk/gtkwidget.c:435
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
-
#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna"
@@ -4882,14 +5166,6 @@ msgstr "Procurar Coluna"
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Coluna modelo a procurar ao procurar pelo código"
-#: gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Tamanho Expansor"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Tamanho da seta de expansão"
-
#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Largura Separador Vertical"
@@ -5038,6 +5314,42 @@ msgstr "Tipo ordenação"
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direcção de ordenação que o indicador de ordenação deverá indicar"
+#: gtk/gtkuimanager.c:213
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Se o item de menu está marcado"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1918
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
@@ -5100,10 +5412,6 @@ msgstr ""
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Se o widget é ou não visível"
-#: gtk/gtkwidget.c:442
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Sensível"
-
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Se o widget responde a entradas"