diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2003-12-08 22:55:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2003-12-08 22:55:03 +0000 |
commit | 85c05a86c05e002c8160ecabe73a372b267b6931 (patch) | |
tree | d1bed6fe58a6aac22fa33e45e51a53c25edb17d7 /po/pt_BR.po | |
parent | dfddc2062865c901d7ab9de90214f3aed89bd4eb (diff) | |
download | gdk-pixbuf-85c05a86c05e002c8160ecabe73a372b267b6931.tar.gz |
=== Released 2.3.1 ===
Mon Dec 8 10:54:44 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.3.1 ===
* NEWS: Updates for 2.3.1
* configure.in: Version 2.3.1, interface age 0, binary age 301.
* gtk/gtkmenuitem.c (gtk_menu_item_can_activate_accel):
Rename from gtk_menu_item_real_can_activate_accel() to
match GTK+ convention, improve comment.
* gtk/gtkwidget.c: Document gtk_widget_can_activate_accel(),
can ::can-activate-accel signal.
* gtk/gtkwidget.c (closure_accel_activate): Fix spelling
in comment.
* gtk/gtkmenu.c (gtk_menu_real_can_activate_accel): Clean
up comment.
* gtk/gtkcellview{,menuitem}.[ch]: Move GET_PRIVATE() macros
into the .c file.
Mon Dec 8 12:09:21 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkicontheme.c (find_builtin_icon): Fix a
missing 'else'. (#128816, Jorn Baayen)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 822 |
1 files changed, 552 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 947bfa601..7f1f858d3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,28 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:28-0400\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Arquivo de imagem '%s' não contém dados" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -71,23 +71,23 @@ msgstr "Não pude reconhecer o formato de arquivo de imagem do arquivo '%s'" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato de arquivo de imagem não reconhecido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Falha ao carregar imagem '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Essa compilação do gdk-pixbuf não suporta salvar o formato de imagem: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Falha ao abrir '%s' para escrita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -343,12 +343,7 @@ msgstr "A imagem tem altura zero" msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "A imagem BMP possui um tamanho de cabeçalho não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 -#, fuzzy -msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -msgstr "A imagem BMP possui um tamanho de cabeçalho não suportado" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "A imagem BMP possui um tamanho de cabeçalho não suportado" @@ -774,7 +769,7 @@ msgstr "Widget do Acelerador" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "O widget a ser monitorado por mudanças de acelerador" -#: gtk/gtkaction.c:185 +#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nome Fonte" @@ -783,7 +778,7 @@ msgstr "Nome Fonte" msgid "A unique name for the action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -818,7 +813,7 @@ msgstr "ID Base" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "Is important" msgstr "" @@ -836,7 +831,7 @@ msgstr "" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 msgid "Sensitive" msgstr "Sensível" @@ -846,7 +841,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Se o widget é ou não visível" #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:435 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -855,6 +850,10 @@ msgstr "Visível" msgid "Whether the action is visible." msgstr "Se o widget é ou não visível" +#: gtk/gtkactiongroup.c:118 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr "" "Se TRUE, o filho aparece em um grupo secundário de filhos, serve para, por " "exemplo, botões de ajuda" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -1058,7 +1057,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" @@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr "Homogêneo" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -1107,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com recerência ao início " "ou final do pai" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Posição" @@ -1122,12 +1121,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Texto da etiqueta dentro do botão, se o botão contiver uma etiqueta" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 #: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Usar sublinhado" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1427,7 +1426,7 @@ msgstr "ID Base" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "O ID stock de um ícone stock a ser renderizado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1467,19 +1466,19 @@ msgstr "Atributos" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao texto do renderizador" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Nome da cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Cor de fundo como uma string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo como GdkColor" @@ -1599,11 +1598,11 @@ msgstr "Sublinhar" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo do sublinhado para esse texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Fundo definido" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Se essa tag afeta a cor de fundo" @@ -1743,7 +1742,7 @@ msgstr "Tamanho Indicador" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamanho do indicador de verificação ou rádio" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espaçamento Indicador" @@ -1796,10 +1795,10 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título da janela" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a color" +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 msgid "Current Color" msgstr "Cor Atual" @@ -1808,7 +1807,7 @@ msgstr "Cor Atual" msgid "The selected color" msgstr "A cor atual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa Atual" @@ -1855,41 +1854,41 @@ msgstr "" "entrada, arraste uma cor aqui ou clique com o botão direito sobre a cor e " "selecione \"Salvar cor aqui.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tem Controle de Opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Se o seletor de cores deverá ou não permitir definir a opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 msgid "Has palette" msgstr "Tem paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1771 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 msgid "The current color" msgstr "A cor atual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade atual (0 completamente transaparente, 65535 " "completamente opaca)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilizar no seletor de cor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr "" "Selecione a cor que deseja do anel externo. Selecione a luminusidade dessa " "cor utilizando o triângulo interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1905,67 +1904,68 @@ msgstr "" "Selecione o conta-gotas, depois clique numa cor em qualquer ponto da tela " "para selecionar essa cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posição da roda de cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profundidade\" da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brilho da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Red:" msgstr "_Vermelho:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "_Green:" msgstr "Ve_rde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantidade de luz verde na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantidade de luz azul na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidade:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 -msgid "Transparency of the currently-selected color." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparência da cor atualmente selecionada." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1906 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nome Cor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "" "Pode introduzir nesta entrada um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou " "simplesmente um nome de cor tal como 'orange' (laranja)." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1940 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -2022,66 +2022,66 @@ msgstr "Valor na lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:335 +#: gtk/gtkcombobox.c:338 msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:336 +#: gtk/gtkcombobox.c:339 #, fuzzy msgid "The model for the combo box" msgstr "O modelo para a vista em árvore" -#: gtk/gtkcombobox.c:343 +#: gtk/gtkcombobox.c:346 #, fuzzy msgid "Wrap width" msgstr "Largura" -#: gtk/gtkcombobox.c:344 +#: gtk/gtkcombobox.c:347 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:356 #, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "Espaçamento linha" -#: gtk/gtkcombobox.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:357 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:363 +#: gtk/gtkcombobox.c:366 #, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "Espaçamento coluna" -#: gtk/gtkcombobox.c:364 +#: gtk/gtkcombobox.c:367 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:373 +#: gtk/gtkcombobox.c:376 #, fuzzy msgid "Active item" msgstr "Ativo" -#: gtk/gtkcombobox.c:374 +#: gtk/gtkcombobox.c:377 #, fuzzy msgid "The item which is currently active" msgstr "A GdkFont que está atualmente selecionada" -#: gtk/gtkcombobox.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:385 msgid "ComboBox appareance" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:386 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 #, fuzzy msgid "Text Column" msgstr "Procurar Coluna" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" @@ -2335,48 +2335,287 @@ msgid "" "child widget as opposed to below it." msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:186 +#: gtk/gtkexpander.c:194 #, fuzzy msgid "Expanded" msgstr "Expandir" -#: gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:195 #, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget de defeito" -#: gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:203 #, fuzzy msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto da etiqueta de moldura" -#: gtk/gtkexpander.c:211 +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Utilizar markup" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "O texto da etiqueta inclui marcação XML. Veja pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 #, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels" -#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "Label widget" msgstr "Etiqueta widget" -#: gtk/gtkexpander.c:221 +#: gtk/gtkexpander.c:237 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de moldura usual" -#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Expander Size" msgstr "Tamanho Expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamanho da seta de expansão" -#: gtk/gtkexpander.c:237 +#: gtk/gtkexpander.c:253 #, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaçamento à volta do indicador" +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Fração" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Arquivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Arquivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "A tela em que essa janela será mostrada" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Nome _pasta:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Se essa tag afeta a família da fonte" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Prever texto" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Prever texto" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget imagem" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Selecionar múltiplos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Se será permitida a selecção de múltiplos arquivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Se os botões para criar/manipular arquivos deverão ser mostrados" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Arquivo XBM inválido" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "" + +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 +msgid "Files of _type:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Pastas" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 +msgid "Add bookmark" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Modo" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Seleção: " + +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Prever:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(desconhecido)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "" + #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" @@ -2397,10 +2636,6 @@ msgstr "Se os botões para criar/manipular arquivos deverão ser mostrados" msgid "Select multiple" msgstr "Selecionar múltiplos" -#: gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Se será permitida a selecção de múltiplos arquivos" - #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Pastas" @@ -2588,6 +2823,33 @@ msgstr "Nome muito longo" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Incapaz de converter nome de arquivo" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 +msgid "(Empty)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" + #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Posição x" @@ -2609,8 +2871,8 @@ msgstr "A posição Y do widget filho" msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 -msgid "Pick a font" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 @@ -2664,10 +2926,6 @@ msgstr "Tamanho da fonte" msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Se o progresso é ou não mostrado como texto" -#: gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 @@ -2756,7 +3014,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Valor _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo sombra" @@ -2804,7 +3062,7 @@ msgstr "" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erro ao ler o ícone: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1195 +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" @@ -2898,7 +3156,8 @@ msgid "Input" msgstr "Entrada" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No input devices" +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" msgstr "Nenhum dispositivo de entrada" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 @@ -2909,7 +3168,7 @@ msgstr "_Dispositivo:" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 msgid "Screen" msgstr "Tela" @@ -2972,7 +3231,7 @@ msgstr "(desconhecido)" msgid "clear" msgstr "limpar" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A tela em que essa janela será mostrada" @@ -2984,14 +3243,6 @@ msgstr "O texto da etiqueta" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Utilizar markup" - -#: gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "O texto da etiqueta inclui marcação XML. Veja pango_parse_markup()" - #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Justification" msgstr "Justificado" @@ -3050,11 +3301,11 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "O widget a ser ativado quando a tecla menmónica da etiqueta é pressionada" -#: gtk/gtklabel.c:3224 +#: gtk/gtklabel.c:3225 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: gtk/gtklabel.c:3234 +#: gtk/gtklabel.c:3235 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de Entrada" @@ -3095,15 +3346,15 @@ msgstr "A altura do layout" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:806 +#: gtk/gtkmain.c:840 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:344 +#: gtk/gtkmenu.c:349 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título Arrancado" -#: gtk/gtkmenu.c:345 +#: gtk/gtkmenu.c:350 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3111,103 +3362,103 @@ msgstr "" "Um título que pode ser exibido pelo gerenciador de janelas quando este menu " "é retirado" -#: gtk/gtkmenu.c:351 +#: gtk/gtkmenu.c:356 #, fuzzy msgid "Vertical Padding" msgstr "Espaçamento vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:352 +#: gtk/gtkmenu.c:357 #, fuzzy msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: gtk/gtkmenu.c:360 +#: gtk/gtkmenu.c:365 #, fuzzy msgid "Vertical Offset" msgstr "Escala vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:361 +#: gtk/gtkmenu.c:366 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:369 +#: gtk/gtkmenu.c:374 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset" msgstr "Escala horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:370 +#: gtk/gtkmenu.c:375 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:380 +#: gtk/gtkmenu.c:385 #, fuzzy msgid "Left Attach" msgstr "Anexo esquerdo" -#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho" -#: gtk/gtkmenu.c:388 +#: gtk/gtkmenu.c:393 #, fuzzy msgid "Right Attach" msgstr "Anexo direito" -#: gtk/gtkmenu.c:389 +#: gtk/gtkmenu.c:394 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho" -#: gtk/gtkmenu.c:396 +#: gtk/gtkmenu.c:401 #, fuzzy msgid "Top Attach" msgstr "Anexo do topo" -#: gtk/gtkmenu.c:397 +#: gtk/gtkmenu.c:402 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "O número da linha à qual anexar a parte de baixo do filho" -#: gtk/gtkmenu.c:404 +#: gtk/gtkmenu.c:409 #, fuzzy msgid "Bottom Attach" msgstr "Anexo de baixo" -#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "O número da linha à qual anexar a parte de baixo do filho" -#: gtk/gtkmenu.c:492 +#: gtk/gtkmenu.c:497 msgid "Can change accelerators" msgstr "Pode alterar teclas atalho" -#: gtk/gtkmenu.c:493 +#: gtk/gtkmenu.c:498 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados pressionando uma tecla " "sobre o item de menu" -#: gtk/gtkmenu.c:498 +#: gtk/gtkmenu.c:503 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Tempo de espera antes de os submenus aparecerem" -#: gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:504 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tempo mínimo que o ponteiro deve ficar sobre um item de menu antes de " "aparecer o submenu" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:511 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Tempo de espera para esconder um submenu" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:512 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3219,7 +3470,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Internal padding" msgstr "Espaçamento interno" @@ -3453,7 +3704,7 @@ msgstr "Passo seguinte" msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço standard" -#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -3474,44 +3725,62 @@ msgstr "Tamanho do indicador de queda" msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaçamento à volta do indicador" -#: gtk/gtkpaned.c:237 +#: gtk/gtkpaned.c:239 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posição do sparador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/" "topo)" -#: gtk/gtkpaned.c:245 +#: gtk/gtkpaned.c:247 msgid "Position Set" msgstr "Definir Posição" -#: gtk/gtkpaned.c:246 +#: gtk/gtkpaned.c:248 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "VERDADE se a propriedade de posição deverá ser utilizada" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:254 msgid "Handle Size" msgstr "Tamanho Handler" -#: gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:255 msgid "Width of handle" msgstr "Largura do handler" -#: gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Posição Valor" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Posição Valor" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Redimensionável" -#: gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:308 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:286 +#: gtk/gtkpaned.c:323 #, fuzzy msgid "Shrink" msgstr "Permitir Encolher" -#: gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:324 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" @@ -3577,7 +3846,7 @@ msgstr "Ajustamento" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -3898,6 +4167,15 @@ msgstr "Espaçamento da barra de rolagem" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Número de pixels entre as barras de rolagem e a janela de rolagem" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Se os espaços são linhas verticais ou apenas vazios" + #: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de Duplo-Clique" @@ -4931,96 +5209,87 @@ msgstr "Indicador Desenho" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Se a parte de alternar do botão é mostrada" -#: gtk/gtktoolbar.c:432 +#: gtk/gtktoolbar.c:442 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "A orientação da barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:440 +#: gtk/gtktoolbar.c:450 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo Barra Ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:441 +#: gtk/gtktoolbar.c:451 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:448 +#: gtk/gtktoolbar.c:458 #, fuzzy msgid "Show Arrow" msgstr "Mostrar Margem" -#: gtk/gtktoolbar.c:449 +#: gtk/gtktoolbar.c:459 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#: gtk/gtktoolbar.c:468 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Se os filhos devem receber espaço extra quando o pai crescer" -#: gtk/gtktoolbar.c:466 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho" -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Pack End" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -#, fuzzy -msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -msgstr "Se o widget é o widget que tem foco dentro da janela principal" - -#: gtk/gtktoolbar.c:481 +#: gtk/gtktoolbar.c:483 msgid "Spacer size" msgstr "Tamanho separador" -#: gtk/gtktoolbar.c:482 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Size of spacers" msgstr "Tamanho dos separadores" -#: gtk/gtktoolbar.c:491 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os " "botões" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Space style" msgstr "Estilo espaço" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Se os espaços são linhas verticais ou apenas vazios" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Button relief" msgstr "Relevo botões" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "O tipo de relevo à volta dos botões da barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:515 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:523 msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo barra ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:522 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Se as barra de ferramentas de defeito têm apenas texto, texto e ícones, ou " "apenas ícones, etc." -#: gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tamanho ícones barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas de defeito" @@ -5063,27 +5332,27 @@ msgstr "Conjunto ícones" msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Conjunto de ícones a ser exibido" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtktoolitem.c:154 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtktoolitem.c:155 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "Visible when vertical" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtktoolitem.c:162 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtktoolitem.c:169 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5218,7 +5487,7 @@ msgstr "Cor a ser usada para linhas ímpares" msgid "Whether to display the column" msgstr "Mostrar ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -5346,7 +5615,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1918 +#: gtk/gtkuimanager.c:1923 msgid "Empty" msgstr "" @@ -5370,198 +5639,198 @@ msgstr "" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada em volta do viewport" -#: gtk/gtkwidget.c:402 +#: gtk/gtkwidget.c:406 msgid "Widget name" msgstr "Nome widget" -#: gtk/gtkwidget.c:403 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:409 +#: gtk/gtkwidget.c:413 msgid "Parent widget" msgstr "Widget pai" -#: gtk/gtkwidget.c:410 +#: gtk/gtkwidget.c:414 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Container" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:421 msgid "Width request" msgstr "Pedido largura" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: gtk/gtkwidget.c:422 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Height request" msgstr "Pedido altura" -#: gtk/gtkwidget.c:427 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" -#: gtk/gtkwidget.c:436 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Se o widget é ou não visível" -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Se o widget responde a entradas" -#: gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:453 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicação pinta" -#: gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Se a aplicação vai ou não pintar directamente o widget" -#: gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:460 msgid "Can focus" msgstr "Pode ter focus" -#: gtk/gtkwidget.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o focus de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:467 msgid "Has focus" msgstr "Tem focus" -#: gtk/gtkwidget.c:464 +#: gtk/gtkwidget.c:468 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Se o widget tem ou não o focus de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:474 msgid "Is focus" msgstr "Tem foco" -#: gtk/gtkwidget.c:471 +#: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Se o widget é o widget que tem foco dentro da janela principal" -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "Can default" msgstr "Pode ser defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:478 +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget de defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "Has default" msgstr "Tem defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Se o widget é ou não o widget de defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:495 msgid "Receives default" msgstr "Recebe defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Se TRUE, o widget receberá a ação padrão quando tiver o focus" -#: gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:502 msgid "Composite child" msgstr "Filho composto" -#: gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto" -#: gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: gtk/gtkwidget.c:506 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)." -#: gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: gtk/gtkwidget.c:513 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" -#: gtk/gtkwidget.c:520 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Extension events" msgstr "Eventos de extensão" -#: gtk/gtkwidget.c:521 +#: gtk/gtkwidget.c:525 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: gtk/gtkwidget.c:532 msgid "No show all" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:529 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus Interior" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Se deve-se desenhar o indicador de foco dentro dos widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Focus linewidth" msgstr "Espessura linha focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1346 +#: gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Padrão do tracejado de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Padrão tracejado utilizado para desenhar indicador de foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1358 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "Focus padding" msgstr "Espaçamento focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1359 +#: gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget 'caixa'" -#: gtk/gtkwidget.c:1364 +#: gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Cursor color" msgstr "Cor cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Cor com que desenhar o cursor de inserção" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 +#: gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Cor secundária do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1371 +#: gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5569,44 +5838,44 @@ msgstr "" "Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção quando da edição de " "texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 +#: gtk/gtkwidget.c:1400 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" -#: gtk/gtkwindow.c:459 +#: gtk/gtkwindow.c:437 msgid "Window Type" msgstr "Tipo Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:460 +#: gtk/gtkwindow.c:438 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:468 +#: gtk/gtkwindow.c:446 msgid "Window Title" msgstr "Título Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:454 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Título Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:484 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permitir Encolher" -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:464 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5615,24 +5884,24 @@ msgstr "" "Se TRUE, a janela não tem tamanho mínimo. Definir isto como TRUE é 99% das " "vezes uma má ideia" -#: gtk/gtkwindow.c:493 +#: gtk/gtkwindow.c:471 msgid "Allow Grow" msgstr "Permitir Crescer" -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Se TRUE, os usuários podem expandir janela para além do seu tamanho mínimo" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se TRUE, os usuários podem redimensionar janela" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5640,68 +5909,68 @@ msgstr "" "Se TRUE, a janela é modal (outras janelas não são usáveis enquanto esta " "estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Window Position" msgstr "Posição Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:504 msgid "Default Width" msgstr "Largura Defeito" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "A largura padrão da janela, utilizada inicialmente ao mostrá-la" -#: gtk/gtkwindow.c:536 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Default Height" msgstr "Altura Defeito" -#: gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "A altura padrão da janela, usada ao mostrá-la inicialmente" -#: gtk/gtkwindow.c:546 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com Pai" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deveria ser destruida quando a pai o fosse" -#: gtk/gtkwindow.c:554 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: gtk/gtkwindow.c:555 +#: gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:570 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Is Active" msgstr "Está Ativo" -#: gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se a janela principal é a janela atualmente ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:578 +#: gtk/gtkwindow.c:556 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focos está na Toplevel" -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de entrada está dentro desse GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:587 +#: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5709,36 +5978,36 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente desktop a entender que tipo de janela é essa e " "como tratá-la." -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkwindow.c:573 msgid "Skip taskbar" msgstr "Evitar a lista de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:596 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE se a janela não deve estar na lista de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:603 +#: gtk/gtkwindow.c:581 msgid "Skip pager" msgstr "Evitar o pager" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE se a janela não deve aparecer no pager." -#: gtk/gtkwindow.c:618 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:597 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "TRUE se a janela não deve aparecer no pager." -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:612 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:613 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "O tipo da janela" @@ -5809,6 +6078,19 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método de Entrada X" +#: tests/testfilechooser.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Não pude reconhecer o formato de arquivo de imagem do arquivo '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" +#~ msgstr "A imagem BMP possui um tamanho de cabeçalho não suportado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" +#~ msgstr "Se o widget é o widget que tem foco dentro da janela principal" + #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." #~ msgstr "" #~ "A imagem GIF continha um frame aparecendo fora dos limites da imagem." |