diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-09-30 18:00:21 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-09-30 18:00:21 -0400 |
commit | df3775821d766b0619236cf0213d80850b7acd91 (patch) | |
tree | 1b62537cd0ef0f1abebfa703a81564148bced4df /po/ro.po | |
parent | 121868f660c7558c91fbc67df4caff41b9c20945 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-df3775821d766b0619236cf0213d80850b7acd91.tar.gz |
2.18.12.18.1
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 351 |
1 files changed, 191 insertions, 160 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:55+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionare formate personalizate" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "" " Sus: %s %s\n" " Jos: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gestionare formate personalizate..." @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Gestionare formate personalizate..." msgid "_Format for:" msgstr "_Formatare pentru:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438 msgid "_Paper size:" msgstr "_Mărime hârtie:" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "_Mărime hârtie:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientare:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 msgid "Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină" @@ -2493,18 +2493,10 @@ msgstr "Cale în jos" msgid "File System Root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" -#: gtk/gtkprintbackend.c:740 +#: gtk/gtkprintbackend.c:743 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: gtk/gtkprintbackend.c:772 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizator:" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:782 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" @@ -2592,17 +2584,17 @@ msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire" msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "Eroare la tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -2616,7 +2608,7 @@ msgstr "Fără hârtie" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Momentan oprită" @@ -2661,45 +2653,50 @@ msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Eroare nespecificată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#, fuzzy +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Locație" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "To_ate paginile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Pagina c_urentă" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lecție" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "_Pagini:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2707,28 +2704,28 @@ msgstr "" "Specificați unul sau mai multe intervale,\n" " de ex. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Pagini" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Copíi" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copíi:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "C_olaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Inversat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Generice" @@ -2738,168 +2735,168 @@ msgstr "Generice" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "De sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "De jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289 msgid "Layout" msgstr "Aspect" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Pe am_bele părți" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Pagini per filă:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Ordine pagini" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 msgid "_Only print:" msgstr "Tipăr_ește:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "All sheets" msgstr "Toate paginile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 msgid "Even sheets" msgstr "Paginile pare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358 msgid "Odd sheets" msgstr "Paginile impare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_alare:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392 msgid "Paper _type:" msgstr "Tip _hârtie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sursă hârtie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 msgid "Output t_ray:" msgstr "Tavă _ieșire:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientare:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portret inversat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 msgid "Reverse landscape" msgstr "Peisaj inversat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 msgid "Job Details" msgstr "Detalii" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritate:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546 msgid "_Billing info:" msgstr "Informații _de facturare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "Print Document" msgstr "Tipărire document" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573 msgid "_Now" msgstr "_Acum" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "A_t:" msgstr "_La:" @@ -2907,7 +2904,7 @@ msgstr "_La:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2915,64 +2912,64 @@ msgstr "" "Specificați ora tipăririi,\n" "de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 msgid "Time of print" msgstr "Data tipăririi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 msgid "On _hold" msgstr "Î_n așteptare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adaugă pagină de gardă" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 msgid "Be_fore:" msgstr "Îna_inte:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "_After:" msgstr "D_upă:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "Job" msgstr "Sarcină" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782 msgid "Image Quality" msgstr "Calitate imagine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 msgid "Finishing" msgstr "Se termină" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 msgid "Print" msgstr "Tipărire" @@ -4791,236 +4788,270 @@ msgstr "Vietnameză (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metodă de input X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizator:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Domeniu:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" +"Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" +"Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " "culori." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Imprimanta „%s” are hârtie pe terminate." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părți" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "Tip hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "Sursă hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "Tavă de ieșire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtrare GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 msgid "Auto Select" msgstr "Auto-selectare" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 msgid "Printer Default" msgstr "După opțiunile imprimantei" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertește la PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertește to PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "No pre-filtering" msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "Înalt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "Scăzut" @@ -5028,66 +5059,66 @@ msgstr "Scăzut" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagini per foaie" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritate sarcină" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Billing Info" msgstr "Informații de facturare" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Before" msgstr "Înainte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "After" msgstr "După" @@ -5095,14 +5126,14 @@ msgstr "După" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Print at" msgstr "Tipărește la" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Print at time" msgstr "Tipărește la un anumit moment" @@ -5110,7 +5141,7 @@ msgstr "Tipărește la un anumit moment" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizat %sx%s" |