summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>2001-12-15 07:13:02 +0000
committerMarius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org>2001-12-15 07:13:02 +0000
commit3501b44ff1498c1ecf545d0b946819e118051237 (patch)
tree26f8fcd3da79f727f18250a729719c4ede9fbbe1 /po/ro.po
parent231fbb308611ba2d466fb1d7fc891acee36a7454 (diff)
downloadgdk-pixbuf-3501b44ff1498c1ecf545d0b946819e118051237.tar.gz
updated
2001-12-15 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> * ro.po: updated
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po560
1 files changed, 277 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 09794a977..98d840a5f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-05 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-15 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -443,24 +443,20 @@ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "eşuare la alocarea memoriei tampon de %u octeţi"
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Obiect accelerator"
+msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-#, fuzzy
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Obiectul monitorizat de aceasta etichetă a acceleratorului"
+msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Obiect accelerator"
+msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
-#, fuzzy
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Obiectul monitorizat de aceasta etichetă a acceleratorului"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
@@ -679,35 +675,38 @@ msgstr "Spaţiere implicită"
#: gtk/gtkbutton.c:265
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiere externă implicită"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
-msgstr ""
+msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT care este întotdeauna "
+"desenată în afara graniţei"
#: gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Deplasare X copil"
#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
#: gtk/gtkbutton.c:285
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Deplasare Y copil"
#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
msgid "mode"
@@ -715,7 +714,7 @@ msgstr "mod"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "Mod editabil al lui CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
msgid "visible"
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "vizibil"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Afişează celula"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
msgid "xalign"
@@ -731,31 +730,31 @@ msgstr "alinierex"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
msgid "The x-align."
-msgstr ""
+msgstr "Alinierea X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "alinierey"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
msgid "The y-align."
-msgstr ""
+msgstr "Alinierea Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
msgid "xpad"
-msgstr ""
+msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
msgid "The xpad."
-msgstr ""
+msgstr "xpad-ul"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
msgid "ypad"
-msgstr ""
+msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
msgid "The ypad."
-msgstr ""
+msgstr "ypad-ul"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
msgid "width"
@@ -763,7 +762,7 @@ msgstr "lăţime"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea fixă."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "height"
@@ -771,27 +770,27 @@ msgstr "înălţime"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+msgstr "Înălţimea fixă."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Este extensibilă"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
msgid "Row has children."
-msgstr ""
+msgstr "Linia are copii."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Este extinsă"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Linia este extensibilă şi este extinsă"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiect pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
msgid "The pixbuf to render."
@@ -799,31 +798,31 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Textul pentru a fi randat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Marcaj"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Text marcat pentru a fi randat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atribute"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele culorii de fundal"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
@@ -860,7 +859,7 @@ msgstr "Editabil"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
@@ -869,11 +868,11 @@ msgstr "Font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Descrierea fontului ca şir"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
@@ -881,7 +880,7 @@ msgstr "Familie font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Numele familie font, de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
@@ -891,12 +890,12 @@ msgstr "Stil font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Variantă font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Greutate font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
@@ -931,135 +930,135 @@ msgstr "Ridică"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+msgstr "Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este negativă)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Tăiere"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Subliniere"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Stil de subliniere"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare fundal"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare culoare text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea textului"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare editabilitate"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează editabilitatea textului"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare familie font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează familia fontului"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font style set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare stil font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează stilul fontului"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare variantă font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează varianta fontului"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare greutate font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează greutatea fontului"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare întindere font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează întinderea fontului"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare mărime font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează mărimea fontului"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare scală font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag scalează mărimea fontului cu un factor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare ridicare"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează ridicarea"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare tăiere"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează tăierea"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare subliniere"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează sublinierea"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "Comută starea"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Comutarea stării butonului"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Activatable"
@@ -1067,47 +1066,47 @@ msgstr "Activabil"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "Stare radio"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime indicator"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Mărimea indicatorului bifare sau radio"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiere indicator"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului bifare sau radio"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat."
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistent"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă să afişez o stare \"inconsistent\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:578
msgid ""
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:887
msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_Salvează culoarea aici"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1055
msgid ""
@@ -1134,43 +1133,43 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Are control opacitate"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea opacităţii"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1681
msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "Are paletă"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui folosită"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1688
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare curentă"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea curentă"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa curent"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare curentă a opacităţii (0 complet transparent, 65535 complet opac)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paletă personalizată"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta care să fie folosită în selectorul de culoare"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid ""
@@ -1190,7 +1189,7 @@ msgstr "_Nuanţă:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Poziţia în roata culorii."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "_Saturation:"
@@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "_Saturaţie:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "\"Adâncimea\" culorii."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1791
msgid "_Value:"
@@ -1206,7 +1205,7 @@ msgstr "_Valoare:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Luminozitatea culorii."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
msgid "_Red:"
@@ -1214,7 +1213,7 @@ msgstr "_Roşu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1795
msgid "_Green:"
@@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr "_Verde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1796
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "_Blue:"
@@ -1230,7 +1229,7 @@ msgstr "_Albastru:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
msgid "_Opacity:"
@@ -1238,11 +1237,11 @@ msgstr "_Opacitate:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Numele culorii:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
msgid ""
@@ -1252,19 +1251,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "_Paletă"
#: gtk/gtkcombo.c:135
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Activează tastele săgeţi"
#: gtk/gtkcombo.c:136
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi mută prin lista de elemente"
#: gtk/gtkcombo.c:142
msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid ""
@@ -1273,27 +1272,27 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:149
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Diferenţă litere mari/mici"
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă potrivirea elementelor din listă face diferenţă litere mari/mici"
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Allow empty"
-msgstr ""
+msgstr "Permite gol"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă o valoare goală poate fi introdusă în acest câmp"
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Value in list"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare în listă"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie deja în listă"
#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
@@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:439
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
#: gtk/gtkentry.c:446
msgid "Maximum length"
@@ -1454,11 +1453,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
+"într-un dialog) când este apăsat Enter"
#: gtk/gtkentry.c:486
msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţime în caractere"
#: gtk/gtkentry.c:487
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:496
msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Setare "
#: gtk/gtkentry.c:497
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie afişate."
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:636
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Selectabil"
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul."
#: gtk/gtklabel.c:342
msgid "Mnemonic key"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:373
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburi sau nu"
#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Show Border"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată graniţa sau nu"
#: gtk/gtknotebook.c:386
msgid "Scrollable"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi omogene"
#: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470
#, c-format
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziţie"
#: gtk/gtkpaned.c:121
msgid ""
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:129
msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare poziţie"
#: gtk/gtkpaned.c:130
msgid "TRUE if the Position property should be used"
@@ -2223,11 +2223,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe tot spaţiul care "
+"îi este alocat"
#: gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod de activitate"
#: gtk/gtkprogress.c:123
msgid ""
@@ -2239,35 +2240,37 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "Arată text"
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Aliniere X a textului"
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
-msgstr ""
+msgstr "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului "
+"în widgetul de progres"
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Aliniere Y a textului"
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
-msgstr ""
+msgstr "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului "
+"în widgetul de progres"
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare"
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
@@ -2275,7 +2278,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientare"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Orientation and growth of the progress bar"
@@ -2291,15 +2294,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "Pas activitate"
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementul folosit pentru fiecare iterare în modul de activitate (învechit)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blocuri de activitate"
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid ""
@@ -2309,7 +2312,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blocuri discrete"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid ""
@@ -2323,11 +2326,11 @@ msgstr "Fracţiune"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Fracţiunea din munca totală care a fost completată"
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Pas puls"
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
@@ -2335,11 +2338,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Textul care să fie afişat în bara de progres"
#: gtk/gtkrange.c:261
msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica de actualizare"
#: gtk/gtkrange.c:262
msgid "How the range should be updated on the screen"
@@ -2431,7 +2434,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:159
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă valoarea curentă este afişată ca şir lângă derulator"
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Value Position"
@@ -2523,7 +2526,7 @@ msgstr "Cursor clipitor"
#: gtk/gtksettings.c:155
msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească"
#: gtk/gtksettings.c:162
msgid "Cursor Blink Time"
@@ -2541,11 +2544,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru text amestecat "
+"stânga-la-dreapta şi dreapta-la-stânga"
#: gtk/gtksettings.c:178
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume temă"
#: gtk/gtksettings.c:179
msgid "Name of theme RC file to load"
@@ -2591,7 +2595,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cel "
+"mai apropiat increment cu pasul butonului de derulare"
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Numeric"
@@ -2599,24 +2604,26 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă caracterele non-numerice ar trebui ignorate"
#: gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclare"
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă un buton de derulare ar trebui să cicleze când "
+"îşi atinge limitele"
#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica de actualizare"
#: gtk/gtkspinbutton.c:267
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă butonul de derulare ar trebui să se actualizeze întotdeauna, "
+"sau doar când valoarea este legală"
#: gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Value"
@@ -2637,7 +2644,7 @@ msgstr "Informaţie"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertizare"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
@@ -2645,14 +2652,14 @@ msgstr "Eroare"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Adaugă"
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
@@ -2668,7 +2675,7 @@ msgstr "_Renunţă"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "_CD-Rom"
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
@@ -2679,9 +2686,8 @@ msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: gtk/gtkstock.c:282
-#, fuzzy
msgid "_Convert"
-msgstr "_Revino"
+msgstr "_Converteşte"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
@@ -2692,13 +2698,12 @@ msgid "C_ut"
msgstr "Dec_upează"
#: gtk/gtkstock.c:285
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Şterge"
+msgstr "_Şterge"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Execută"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
@@ -2709,27 +2714,24 @@ msgid "Find and _Replace"
msgstr "Caută şi înlocui_eşte"
#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
msgid "_Floppy"
-msgstr "_Copiază"
+msgstr "_Dischetă"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Bază"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Primul"
#: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
msgid "_Last"
-msgstr "_Lipeşte"
+msgstr "_Ultimul"
#: gtk/gtkstock.c:293
-#, fuzzy
msgid "_Top"
-msgstr "_Stop"
+msgstr "_Vârf"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
@@ -2737,7 +2739,7 @@ msgstr "Îna_poi"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Jos"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
@@ -2745,7 +2747,7 @@ msgstr "Î_nainte"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Sus"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
@@ -2757,7 +2759,7 @@ msgstr "_Acasă"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Index"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
@@ -2765,7 +2767,7 @@ msgstr "_Italic"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Sări la"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
@@ -2828,14 +2830,12 @@ msgid "_Redo"
msgstr "_Refă"
#: gtk/gtkstock.c:318
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Preferinţe"
+msgstr "_Actualizează"
#: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "_Revino"
+msgstr "_Elimină"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
@@ -2850,22 +2850,20 @@ msgid "Save _As"
msgstr "Salvează c_a"
#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
msgid "_Color"
-msgstr "În_chide"
+msgstr "_Culoare"
#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "_Font"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "_Ascendent"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "_Descendent"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
@@ -2877,12 +2875,11 @@ msgstr "_Stop"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Taiat"
+msgstr "_Tăiat"
#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
msgid "_Undelete"
-msgstr "S_ubliniat"
+msgstr "_Restaurează"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
@@ -2903,31 +2900,31 @@ msgstr "Zoom _100%"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom pentru portivire"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Măreşte"
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "M_icşorează"
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Linii"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de linii în tabel"
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de coloane în tabel"
#: gtk/gtktable.c:174
msgid "Row spacing"
@@ -2935,19 +2932,19 @@ msgstr "Spaţiere linii"
#: gtk/gtktable.c:175
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de spaţiu între două linii consecutive"
#: gtk/gtktable.c:183
msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiere coloane"
#: gtk/gtktable.c:184
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "Omogen"
#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
@@ -2955,43 +2952,43 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare orizontală"
#: gtk/gtktext.c:605
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare orizontală pentru widgetul text"
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare verticală"
#: gtk/gtktext.c:613
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare verticală pentru widgetul text"
#: gtk/gtktext.c:620
msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Formatare linie"
#: gtk/gtktext.c:621
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă liniile sunt formatate la marginile widgeturilor"
#: gtk/gtktext.c:628
msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Formatare cuvânt"
#: gtk/gtktext.c:629
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă cuvintele sunt formatate la marginile widgeturilor"
#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume tag"
#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
+msgstr "Numele folosit pentru a se referi tagul"
#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
@@ -3001,7 +2998,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă culoarea fundalului umple toată înălţimea liniei sau doar "
+"cea a caracterelor marcate"
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background stipple mask"
@@ -3033,35 +3031,35 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Limbă"
#: gtk/gtktexttag.c:388
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
+msgstr "Limba a cărei motor să fie folosit pentru randare text"
#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marginea stângă"
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marginea dreaptă"
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Indentare"
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea cu care să fie indentat paragraful, în pixeli"
#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Pixels above lines"
@@ -3094,31 +3092,31 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă liniile să fie formatate niciodată, la margini cuvânt sau margini caractere"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Taburi"
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Invizibil"
#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns"
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare înălţime completă fundal"
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează înălţimea fundalului"
#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Background stipple set"
@@ -3126,7 +3124,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează background stipple"
#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Foreground stipple set"
@@ -3134,91 +3132,91 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează foreground stipple"
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare aliniere"
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează alinierea paragrafelor"
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare limbă"
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează limba în care textul este randat"
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare marginea stângă"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează marginea stângă"
#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare indentare"
#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează indentarea textului"
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare pixel dedesuptul liniilor"
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare pixeli în formatare"
#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează numărul pixelilor între linii formatate"
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare marginea dreaptă"
#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează marginea dreaptă"
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare mod formatare"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează modul de formatare a liniei"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare taburi"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează taburile"
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare invizibil"
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează vizibiliatea textului"
#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
@@ -3307,7 +3305,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:261
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt liniile verticale sau doar blank"
#: gtk/gtktoolbar.c:269
msgid "Button relief"
@@ -3328,7 +3326,7 @@ msgstr "Stil bară de unelte"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă barele cu unelte implicte au doar text, text şi iconuri, doar iconuri etc."
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
@@ -3452,7 +3450,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă coloana să fie afişată"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
msgid "Resizable"
@@ -3512,7 +3510,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Widget"
@@ -3532,15 +3530,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă coloana poate fi reordonată în jurul antetelor"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicator de sortare"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă să fie afişat un indicator de sortare"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Sort order"
@@ -3604,71 +3602,71 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:428
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Senzitiv"
#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrare"
#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Desenabil de aplicaţie"
#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct pe widget"
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi focalizat"
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea intrării"
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Are focalizare"
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizarea intrării"
#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi implicit"
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "Are implicit"
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "Primeşte implicit"
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat."
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Compus din copii"
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul este compus din alte widgeturi"
#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Style"
@@ -3682,7 +3680,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Evenimente"
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
@@ -3698,11 +3696,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Focalizare interioară"
#: gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
#: gtk/gtkwindow.c:359
msgid "Window Type"
@@ -3710,7 +3708,7 @@ msgstr "Tip fereastră"
#: gtk/gtkwindow.c:360
msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul ferestrei"
#: gtk/gtkwindow.c:369
msgid "Window Title"
@@ -3718,7 +3716,7 @@ msgstr "Titlu fereastră"
#: gtk/gtkwindow.c:370
msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Titlul ferestrei"
#: gtk/gtkwindow.c:377
msgid "Allow Shrink"
@@ -3835,10 +3833,6 @@ msgstr ""
msgid "X Input Method"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Valoare:"
-
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "Producător:"