diff options
author | Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> | 2001-12-15 07:13:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Marius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org> | 2001-12-15 07:13:02 +0000 |
commit | 3501b44ff1498c1ecf545d0b946819e118051237 (patch) | |
tree | 26f8fcd3da79f727f18250a729719c4ede9fbbe1 /po/ro.po | |
parent | 231fbb308611ba2d466fb1d7fc891acee36a7454 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-3501b44ff1498c1ecf545d0b946819e118051237.tar.gz |
updated
2001-12-15 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
* ro.po: updated
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 560 |
1 files changed, 277 insertions, 283 deletions
@@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-05 21:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-15 21:11+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -443,24 +443,20 @@ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "eşuare la alocarea memoriei tampon de %u octeţi" #: gtk/gtkaccellabel.c:122 -#, fuzzy msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Obiect accelerator" +msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:123 -#, fuzzy msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Obiectul monitorizat de aceasta etichetă a acceleratorului" +msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:129 -#, fuzzy msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Obiect accelerator" +msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:130 -#, fuzzy msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Obiectul monitorizat de aceasta etichetă a acceleratorului" +msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" @@ -679,35 +675,38 @@ msgstr "Spaţiere implicită" #: gtk/gtkbutton.c:265 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT" #: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaţiere externă implicită" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "" +msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT care este întotdeauna " +"desenată în afara graniţei" #: gtk/gtkbutton.c:277 msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Deplasare X copil" #: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" +"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat" #: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Deplasare Y copil" #: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" +"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat" #: gtk/gtkcellrenderer.c:103 msgid "mode" @@ -715,7 +714,7 @@ msgstr "mod" #: gtk/gtkcellrenderer.c:104 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +msgstr "Mod editabil al lui CellRenderer" #: gtk/gtkcellrenderer.c:113 msgid "visible" @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "vizibil" #: gtk/gtkcellrenderer.c:114 msgid "Display the cell" -msgstr "" +msgstr "Afişează celula" #: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "xalign" @@ -731,31 +730,31 @@ msgstr "alinierex" #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "The x-align." -msgstr "" +msgstr "Alinierea X" #: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "yalign" -msgstr "" +msgstr "alinierey" #: gtk/gtkcellrenderer.c:134 msgid "The y-align." -msgstr "" +msgstr "Alinierea Y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:144 msgid "xpad" -msgstr "" +msgstr "xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:145 msgid "The xpad." -msgstr "" +msgstr "xpad-ul" #: gtk/gtkcellrenderer.c:155 msgid "ypad" -msgstr "" +msgstr "ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:156 msgid "The ypad." -msgstr "" +msgstr "ypad-ul" #: gtk/gtkcellrenderer.c:166 msgid "width" @@ -763,7 +762,7 @@ msgstr "lăţime" #: gtk/gtkcellrenderer.c:167 msgid "The fixed width." -msgstr "" +msgstr "Lăţimea fixă." #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "height" @@ -771,27 +770,27 @@ msgstr "înălţime" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "The fixed height." -msgstr "" +msgstr "Înălţimea fixă." #: gtk/gtkcellrenderer.c:188 msgid "Is Expander" -msgstr "" +msgstr "Este extensibilă" #: gtk/gtkcellrenderer.c:189 msgid "Row has children." -msgstr "" +msgstr "Linia are copii." #: gtk/gtkcellrenderer.c:198 msgid "Is Expanded" -msgstr "" +msgstr "Este extinsă" #: gtk/gtkcellrenderer.c:199 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "Linia este extensibilă şi este extinsă" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +msgstr "Obiect pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 msgid "The pixbuf to render." @@ -799,31 +798,31 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 msgid "Text to render" -msgstr "" +msgstr "Textul pentru a fi randat" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Marcaj" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +msgstr "Text marcat pentru a fi randat" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atribute" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -msgstr "" +msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color name" -msgstr "" +msgstr "Numele culorii de fundal" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 msgid "Background color as a string" @@ -860,7 +859,7 @@ msgstr "Editabil" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 @@ -869,11 +868,11 @@ msgstr "Font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286 msgid "Font description as a string" -msgstr "" +msgstr "Descrierea fontului ca şir" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" +msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font family" @@ -881,7 +880,7 @@ msgstr "Familie font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" +msgstr "Numele familie font, de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 @@ -891,12 +890,12 @@ msgstr "Stil font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font variant" -msgstr "" +msgstr "Variantă font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font weight" -msgstr "" +msgstr "Greutate font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 @@ -931,135 +930,135 @@ msgstr "Ridică" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" +msgstr "Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este negativă)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Tăiere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Subliniere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" +msgstr "Stil de subliniere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background set" -msgstr "" +msgstr "Setare fundal" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground set" -msgstr "" +msgstr "Setare culoare text" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea textului" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Editability set" -msgstr "" +msgstr "Setare editabilitate" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează editabilitatea textului" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font family set" -msgstr "" +msgstr "Setare familie font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează familia fontului" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font style set" -msgstr "" +msgstr "Setare stil font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează stilul fontului" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font variant set" -msgstr "" +msgstr "Setare variantă font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează varianta fontului" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font weight set" -msgstr "" +msgstr "Setare greutate font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează greutatea fontului" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font stretch set" -msgstr "" +msgstr "Setare întindere font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează întinderea fontului" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "Setare mărime font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează mărimea fontului" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font scale set" -msgstr "" +msgstr "Setare scală font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag scalează mărimea fontului cu un factor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Rise set" -msgstr "" +msgstr "Setare ridicare" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează ridicarea" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Strikethrough set" -msgstr "" +msgstr "Setare tăiere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează tăierea" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Underline set" -msgstr "" +msgstr "Setare subliniere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează sublinierea" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 msgid "Toggle state" -msgstr "" +msgstr "Comută starea" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +msgstr "Comutarea stării butonului" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Activatable" @@ -1067,47 +1066,47 @@ msgstr "Activabil" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" +msgstr "Butonul de comutare poate fi activat" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Radio state" -msgstr "" +msgstr "Stare radio" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" +msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio" #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191 msgid "Indicator Size" -msgstr "" +msgstr "Mărime indicator" #: gtk/gtkcheckbutton.c:96 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Mărimea indicatorului bifare sau radio" #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaţiere indicator" #: gtk/gtkcheckbutton.c:104 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului bifare sau radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activ" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 msgid "Whether the menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat." #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Inconsistent" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă să afişez o stare \"inconsistent\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:578 msgid "" @@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:887 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Salvează culoarea aici" #: gtk/gtkcolorsel.c:1055 msgid "" @@ -1134,43 +1133,43 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Are control opacitate" #: gtk/gtkcolorsel.c:1675 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea opacităţii" #: gtk/gtkcolorsel.c:1681 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "Are paletă" #: gtk/gtkcolorsel.c:1682 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui folosită" #: gtk/gtkcolorsel.c:1688 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare curentă" #: gtk/gtkcolorsel.c:1689 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Culoarea curentă" #: gtk/gtkcolorsel.c:1695 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa curent" #: gtk/gtkcolorsel.c:1696 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Valoare curentă a opacităţii (0 complet transparent, 65535 complet opac)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1709 msgid "Custom palette" -msgstr "" +msgstr "Paletă personalizată" #: gtk/gtkcolorsel.c:1710 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "Paleta care să fie folosită în selectorul de culoare" #: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "" @@ -1190,7 +1189,7 @@ msgstr "_Nuanţă:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Poziţia în roata culorii." #: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "_Saturation:" @@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "_Saturaţie:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1790 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "\"Adâncimea\" culorii." #: gtk/gtkcolorsel.c:1791 msgid "_Value:" @@ -1206,7 +1205,7 @@ msgstr "_Valoare:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Luminozitatea culorii." #: gtk/gtkcolorsel.c:1793 msgid "_Red:" @@ -1214,7 +1213,7 @@ msgstr "_Roşu:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1794 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de roşu în culoare." #: gtk/gtkcolorsel.c:1795 msgid "_Green:" @@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr "_Verde:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1796 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de verde în culoare." #: gtk/gtkcolorsel.c:1797 msgid "_Blue:" @@ -1230,7 +1229,7 @@ msgstr "_Albastru:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de albastru în culoare." #: gtk/gtkcolorsel.c:1801 msgid "_Opacity:" @@ -1238,11 +1237,11 @@ msgstr "_Opacitate:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1809 msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "" +msgstr "Transparenţa culorii selectate curent." #: gtk/gtkcolorsel.c:1824 msgid "Color _Name:" -msgstr "" +msgstr "_Numele culorii:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1836 msgid "" @@ -1252,19 +1251,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "_Palette" -msgstr "" +msgstr "_Paletă" #: gtk/gtkcombo.c:135 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Activează tastele săgeţi" #: gtk/gtkcombo.c:136 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi mută prin lista de elemente" #: gtk/gtkcombo.c:142 msgid "Always enable arrows" -msgstr "" +msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi" #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "" @@ -1273,27 +1272,27 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:149 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Diferenţă litere mari/mici" #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă potrivirea elementelor din listă face diferenţă litere mari/mici" #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Allow empty" -msgstr "" +msgstr "Permite gol" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă o valoare goală poate fi introdusă în acest câmp" #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Value in list" -msgstr "" +msgstr "Valoare în listă" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie deja în listă" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Resize mode" @@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:439 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat" #: gtk/gtkentry.c:446 msgid "Maximum length" @@ -1454,11 +1453,12 @@ msgstr "" msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " +"într-un dialog) când este apăsat Enter" #: gtk/gtkentry.c:486 msgid "Width in chars" -msgstr "" +msgstr "Lăţime în caractere" #: gtk/gtkentry.c:487 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:496 msgid "Scroll offset" -msgstr "" +msgstr "Setare " #: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie afişate." #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:636 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Selectabil" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul." #: gtk/gtklabel.c:342 msgid "Mnemonic key" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:373 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburi sau nu" #: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "Show Border" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:380 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată graniţa sau nu" #: gtk/gtknotebook.c:386 msgid "Scrollable" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi omogene" #: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470 #, c-format @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Poziţie" #: gtk/gtkpaned.c:121 msgid "" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:129 msgid "Position Set" -msgstr "" +msgstr "Setare poziţie" #: gtk/gtkpaned.c:130 msgid "TRUE if the Position property should be used" @@ -2223,11 +2223,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:130 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe tot spaţiul care " +"îi este alocat" #: gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de activitate" #: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "" @@ -2239,35 +2240,37 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "Show text" -msgstr "" +msgstr "Arată text" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" #: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Text x alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliniere X a textului" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progresswidget" -msgstr "" +msgstr "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului " +"în widgetul de progres" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text y alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliniere Y a textului" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "" +msgstr "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului " +"în widgetul de progres" #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajustare" #: gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" @@ -2275,7 +2278,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientare" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Orientation and growth of the progress bar" @@ -2291,15 +2294,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "Pas activitate" #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Incrementul folosit pentru fiecare iterare în modul de activitate (învechit)" #: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Activity Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocuri de activitate" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "" @@ -2309,7 +2312,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocuri discrete" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "" @@ -2323,11 +2326,11 @@ msgstr "Fracţiune" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "Fracţiunea din munca totală care a fost completată" #: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Pas puls" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" @@ -2335,11 +2338,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Textul care să fie afişat în bara de progres" #: gtk/gtkrange.c:261 msgid "Update policy" -msgstr "" +msgstr "Politica de actualizare" #: gtk/gtkrange.c:262 msgid "How the range should be updated on the screen" @@ -2431,7 +2434,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:159 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă valoarea curentă este afişată ca şir lângă derulator" #: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Value Position" @@ -2523,7 +2526,7 @@ msgstr "Cursor clipitor" #: gtk/gtksettings.c:155 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească" #: gtk/gtksettings.c:162 msgid "Cursor Blink Time" @@ -2541,11 +2544,12 @@ msgstr "" msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru text amestecat " +"stânga-la-dreapta şi dreapta-la-stânga" #: gtk/gtksettings.c:178 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Nume temă" #: gtk/gtksettings.c:179 msgid "Name of theme RC file to load" @@ -2591,7 +2595,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cel " +"mai apropiat increment cu pasul butonului de derulare" #: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Numeric" @@ -2599,24 +2604,26 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă caracterele non-numerice ar trebui ignorate" #: gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Ciclare" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă un buton de derulare ar trebui să cicleze când " +"îşi atinge limitele" #: gtk/gtkspinbutton.c:266 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Politica de actualizare" #: gtk/gtkspinbutton.c:267 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă butonul de derulare ar trebui să se actualizeze întotdeauna, " +"sau doar când valoarea este legală" #: gtk/gtkspinbutton.c:275 msgid "Value" @@ -2637,7 +2644,7 @@ msgstr "Informaţie" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertizare" #: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" @@ -2645,14 +2652,14 @@ msgstr "Eroare" #: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Întrebare" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Adaugă" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" @@ -2668,7 +2675,7 @@ msgstr "_Renunţă" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "_CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" @@ -2679,9 +2686,8 @@ msgid "_Close" msgstr "În_chide" #: gtk/gtkstock.c:282 -#, fuzzy msgid "_Convert" -msgstr "_Revino" +msgstr "_Converteşte" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" @@ -2692,13 +2698,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "Dec_upează" #: gtk/gtkstock.c:285 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Şterge" +msgstr "_Şterge" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Execută" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" @@ -2709,27 +2714,24 @@ msgid "Find and _Replace" msgstr "Caută şi înlocui_eşte" #: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgid "_Floppy" -msgstr "_Copiază" +msgstr "_Dischetă" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "_Bază" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" -msgstr "" +msgstr "_Primul" #: gtk/gtkstock.c:292 -#, fuzzy msgid "_Last" -msgstr "_Lipeşte" +msgstr "_Ultimul" #: gtk/gtkstock.c:293 -#, fuzzy msgid "_Top" -msgstr "_Stop" +msgstr "_Vârf" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" @@ -2737,7 +2739,7 @@ msgstr "Îna_poi" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "_Jos" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" @@ -2745,7 +2747,7 @@ msgstr "Î_nainte" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Sus" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" @@ -2757,7 +2759,7 @@ msgstr "_Acasă" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" -msgstr "" +msgstr "_Index" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" @@ -2765,7 +2767,7 @@ msgstr "_Italic" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Sări la" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" @@ -2828,14 +2830,12 @@ msgid "_Redo" msgstr "_Refă" #: gtk/gtkstock.c:318 -#, fuzzy msgid "_Refresh" -msgstr "_Preferinţe" +msgstr "_Actualizează" #: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "_Revino" +msgstr "_Elimină" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" @@ -2850,22 +2850,20 @@ msgid "Save _As" msgstr "Salvează c_a" #: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy msgid "_Color" -msgstr "În_chide" +msgstr "_Culoare" #: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "Font" +msgstr "_Font" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "_Ascendent" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "_Descendent" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" @@ -2877,12 +2875,11 @@ msgstr "_Stop" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Taiat" +msgstr "_Tăiat" #: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy msgid "_Undelete" -msgstr "S_ubliniat" +msgstr "_Restaurează" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" @@ -2903,31 +2900,31 @@ msgstr "Zoom _100%" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" +msgstr "Zoom pentru portivire" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "_Măreşte" #: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "M_icşorează" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Linii" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" +msgstr "Numărul de linii în tabel" #: gtk/gtktable.c:165 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Coloane" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" +msgstr "Numărul de coloane în tabel" #: gtk/gtktable.c:174 msgid "Row spacing" @@ -2935,19 +2932,19 @@ msgstr "Spaţiere linii" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de spaţiu între două linii consecutive" #: gtk/gtktable.c:183 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaţiere coloane" #: gtk/gtktable.c:184 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive" #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Homogenous" -msgstr "" +msgstr "Omogen" #: gtk/gtktable.c:193 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" @@ -2955,43 +2952,43 @@ msgstr "" #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajustare orizontală" #: gtk/gtktext.c:605 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Ajustare orizontală pentru widgetul text" #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajustare verticală" #: gtk/gtktext.c:613 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Ajustare verticală pentru widgetul text" #: gtk/gtktext.c:620 msgid "Line Wrap" -msgstr "" +msgstr "Formatare linie" #: gtk/gtktext.c:621 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă liniile sunt formatate la marginile widgeturilor" #: gtk/gtktext.c:628 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Formatare cuvânt" #: gtk/gtktext.c:629 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă cuvintele sunt formatate la marginile widgeturilor" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Nume tag" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "" +msgstr "Numele folosit pentru a se referi tagul" #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" @@ -3001,7 +2998,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă culoarea fundalului umple toată înălţimea liniei sau doar " +"cea a caracterelor marcate" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background stipple mask" @@ -3033,35 +3031,35 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Limbă" #: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "" +msgstr "Limba a cărei motor să fie folosit pentru randare text" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Marginea stângă" #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli" #: gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Marginea dreaptă" #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli" #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Indentare" #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea cu care să fie indentat paragraful, în pixeli" #: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "Pixels above lines" @@ -3094,31 +3092,31 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă liniile să fie formatate niciodată, la margini cuvânt sau margini caractere" #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Taburi" #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" #: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Invizibil" #: gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Setare înălţime completă fundal" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează înălţimea fundalului" #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Background stipple set" @@ -3126,7 +3124,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează background stipple" #: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Foreground stipple set" @@ -3134,91 +3132,91 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează foreground stipple" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Setare aliniere" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează alinierea paragrafelor" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "Setare limbă" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează limba în care textul este randat" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Left margin set" -msgstr "" +msgstr "Setare marginea stângă" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează marginea stângă" #: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "Setare indentare" #: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează indentarea textului" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor" #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează numărul pixelilor deasupra liniilor" #: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Setare pixel dedesuptul liniilor" #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Setare pixeli în formatare" #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează numărul pixelilor între linii formatate" #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "Setare marginea dreaptă" #: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează marginea dreaptă" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Setare mod formatare" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează modul de formatare a liniei" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Setare taburi" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează taburile" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Setare invizibil" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă acest tag afectează vizibiliatea textului" #: gtk/gtktextview.c:518 msgid "Pixels Above Lines" @@ -3307,7 +3305,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:261 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt liniile verticale sau doar blank" #: gtk/gtktoolbar.c:269 msgid "Button relief" @@ -3328,7 +3326,7 @@ msgstr "Stil bară de unelte" #: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă barele cu unelte implicte au doar text, text şi iconuri, doar iconuri etc." #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar icon size" @@ -3452,7 +3450,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă coloana să fie afişată" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394 msgid "Resizable" @@ -3512,7 +3510,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Widget" @@ -3532,15 +3530,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă coloana poate fi reordonată în jurul antetelor" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicator de sortare" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă să fie afişat un indicator de sortare" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Sort order" @@ -3604,71 +3602,71 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:428 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Senzitiv" #: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrare" #: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Desenabil de aplicaţie" #: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct pe widget" #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Can focus" -msgstr "" +msgstr "Poate fi focalizat" #: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea intrării" #: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Has focus" -msgstr "" +msgstr "Are focalizare" #: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizarea intrării" #: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Can default" -msgstr "" +msgstr "Poate fi implicit" #: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit" #: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Has default" -msgstr "" +msgstr "Are implicit" #: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit" #: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Receives default" -msgstr "" +msgstr "Primeşte implicit" #: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -msgstr "" +msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat." #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Composite child" -msgstr "" +msgstr "Compus din copii" #: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget is composed of other widgets" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă widgetul este compus din alte widgeturi" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Style" @@ -3682,7 +3680,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Evenimente" #: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." @@ -3698,11 +3696,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Interior Focus" -msgstr "" +msgstr "Focalizare interioară" #: gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi" #: gtk/gtkwindow.c:359 msgid "Window Type" @@ -3710,7 +3708,7 @@ msgstr "Tip fereastră" #: gtk/gtkwindow.c:360 msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgstr "Tipul ferestrei" #: gtk/gtkwindow.c:369 msgid "Window Title" @@ -3718,7 +3716,7 @@ msgstr "Titlu fereastră" #: gtk/gtkwindow.c:370 msgid "The title of the window" -msgstr "" +msgstr "Titlul ferestrei" #: gtk/gtkwindow.c:377 msgid "Allow Shrink" @@ -3835,10 +3833,6 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "He_x Value:" -#~ msgstr "Valoare:" - #~ msgid "Foundry:" #~ msgstr "Producător:" |