summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2008-09-08 14:54:21 +0000
committerMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2008-09-08 14:54:21 +0000
commitebc00460d880dbaafd34f0fd1db55f8139d9c0bd (patch)
tree928d64f00e49f8c08603c678bc0a591a4d03fede /po/sl.po
parent5e667ea561770dd257d17e08b890666514c345d1 (diff)
downloadgdk-pixbuf-ebc00460d880dbaafd34f0fd1db55f8139d9c0bd.tar.gz
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=21322
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po2539
1 files changed, 1259 insertions, 1280 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 623611979..d9334aa51 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,69 +9,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-28 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-08 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "directfb arg"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "sistem"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja okenski upravljavec"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "RAZRED"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravitelj oken"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "IME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "ZASLON"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "ZASLON"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj bodo nastavljene"
@@ -79,1061 +78,1083 @@ msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj bodo nastavljene"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
+#: ../gdk/gdk.c:140
+#: ../gdk/gdk.c:143
+#: ../gtk/gtkmain.c:428
+#: ../gtk/gtkmain.c:431
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj ne bodo nastavljene"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Levo"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Navzgor"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Desno"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Dol"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1209 tests/testfilechooser.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:951
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni uspelo: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:997
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1261 tests/testfilechooser.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:999
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1263
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nalaganje slike '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Nalaganje animacije '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena "
-"datoteka"
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:685
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:702
#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge "
-"različice GTK?"
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge različice GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:709 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:762
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:832
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1006
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1640 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1642
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Napaka pri pisanju v slikovno datoteko: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1685 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1817
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1721
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Branje iz začasne datoteke ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1994
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni uspelo: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2019
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni uspelo, vsi podatki morda niso bili "
-"shranjeni: %s"
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni uspelo, vsi podatki morda niso bili shranjeni: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2239
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2336
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Napaka pri pisanju v slikovni pretok"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati operacije, "
-"vendar ni podal razloga za neuspeh"
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati operacije, vendar ni podal razloga za neuspeh"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Glava slike je pokvarjena"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-msgstr[1] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni uspelo"
-msgstr[2] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-msgstr[3] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgstr[0] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
+msgstr[1] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni uspelo"
+msgstr[2] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
+msgstr[3] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev animacije"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Ni mogoče dodeliti spomina za shranjevanje datoteke BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
+msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Prekoračitev sklada"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Vrsta zapisa GIF različica %s ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikona ima širino nič"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikona ima višino nič"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Ni mogoče dekodirati ICNS datoteke"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:395
msgid "The ICNS image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za pretok"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "Ni mogoče dekodirati slike"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima ničelno višino ali širino."
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Premalo spomina za odprtje datoteke JPEG 2000"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za slikovne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite "
-"nekaj programov"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
-"razčlenjena."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti razčlenjena."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Ni mogoče dobiti vseh vrstic slike PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev "
-"pomnilnika zaprite nekaj programov"
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev pomnilnika zaprite nekaj programov"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Stopnja stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%s' ne more "
-"biti razčlenjena."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Stopnja stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%s' ne more biti razčlenjena."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-"
-"8859-1."
+msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Slika RAS je neznane vrste"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Nepodprta različica slike RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Ni mogoče dodeliti strukture barvne karte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr "Preveč podatkov v datoteki"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
msgid "The Targa image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Odpiranje slike TIFF ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nalaganje slike TIFF ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Ikona ima širino nič"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Ikona ima višino nič"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Neveljavna glava XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
msgid "Couldn't create pixbuf"
msgstr "Ni mogoče ustvariti pomnilniške sličice"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "Ni mogoče naložiti slike"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Nepodprta različica slike za GDI+"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
msgid "Couldn't save"
msgstr "Ni mogoče shraniti"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Enako kot --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "BARVE"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Naredi klice X sinhrone"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -1142,46 +1163,47 @@ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenca programa"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Zasluge"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "_License"
msgstr "_Licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
msgid "Written by"
msgstr "Pisci programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
msgid "Documented by"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "Translated by"
msgstr "Prevajalci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
msgid "Artwork by"
msgstr "Ustvarjalci"
@@ -1192,7 +1214,7 @@ msgstr "Ustvarjalci"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:93
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:93
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1203,7 +1225,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:101
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:101
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1214,7 +1236,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:109
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:109
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1224,7 +1246,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:678
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:678
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1234,7 +1256,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:692
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:692
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1244,31 +1266,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:707
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:707
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:725
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:725
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Presledek"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:729
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:729
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Neveljavna vrsta funkcije: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:823
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:862
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
@@ -1282,7 +1304,7 @@ msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:758
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1290,7 +1312,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:796
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1302,7 +1324,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1796
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1806
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1317,7 +1339,8 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1837
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2498
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1333,7 +1356,8 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2360
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1349,7 +1373,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2140
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1357,7 +1381,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
@@ -1365,203 +1389,180 @@ msgstr "Onemogočeno"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nova bližnjica ..."
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izberite barvo"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Prejeti neveljavni podatki o barvi\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali "
-"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtenek:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Položaj na barvnem krogu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Nasičenost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Globina\" barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrednost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Svetlost barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "_Rdeča:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelena:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Količina zelene luči v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modra:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Količina modre luči v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Prosojnost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Prosojnost barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "Color _name:"
msgstr "_Ime barve:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno "
-"ime barve (kot na primer 'oranžna')."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna')."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
msgstr "Barvno kolo"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo "
-"lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z "
-"vlečenjem na drug vzorec."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
-"kasnejšo uporabo."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
msgid "_Save color here"
msgstr "Tu _shrani barvo"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega "
-"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
-"\"Tu shrani barvo.\""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\""
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbira barve"
-#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
+#: ../gtk/gtkentry.c:5380
+#: ../gtk/gtktextview.c:7686
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
+#: ../gtk/gtkentry.c:5394
+#: ../gtk/gtktextview.c:7700
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
msgstr "Izberi datoteko"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(Noben)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1077
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite "
-"uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"
@@ -1569,239 +1570,242 @@ msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1674
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
msgid "Search"
msgstr "Najdi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1874
msgid "Recently Used"
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj ..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
msgid "_Places"
msgstr "_Mesta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove"
msgstr "Od_strani"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Odstrani izbran zaznamek"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
msgid "Could not select file"
msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Dodaj med _zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjena"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
msgid "Type a file name"
msgstr "Vpišite ime datoteke"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ustvari _mapo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393
msgid "Save in _folder:"
msgstr "S_hrani v mapo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Us_tvari v mapi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo boste zamenjali, bo njena vsebina "
-"prepisana."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo boste zamenjali, bo njena vsebina prepisana."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8729
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Program ni mogel ustvariti povezave z demonom indeksacije. Prosim, "
-"preverite, da ta teče."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8730
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z demonom indeksacije. Prosim, preverite, da ta teče."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
msgid "_Search:"
msgstr "_Najdi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10131
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10785
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Vpišite ime nove mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10835
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10837
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10839
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11035
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10984
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Včeraj ob %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
msgid "Invalid path"
msgstr "Neveljavna pot"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
msgid "No match"
msgstr "Ni zadetka"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
msgid "Sole completion"
msgstr "Izbiranje"
@@ -1809,151 +1813,148 @@ msgstr "Izbiranje"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno"
#. translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for text in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
msgid "Completing..."
msgstr "Zaključevanje ..."
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mape"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Datoteke"
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Neberljiv imenik: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na "
-"voljo temu programu.\n"
+"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n"
"Ste prepričani, da jo želite izbrati?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova mapa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "_Zbriši datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "P_reimenuj datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
msgid "_Folder name:"
msgstr "Ime _mape:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "C_reate"
msgstr "_Ustvari"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1581
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
+msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Napaka pri brisanju datoteke '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Ali resnično želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
msgstr "Izbriši datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke v \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
msgstr "_Izbira: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Imena datoteke \"%s\" ni mogoče pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
-"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni mogoče pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neveljaven UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925
msgid "Name too long"
msgstr "Ime je predolgo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke"
@@ -1962,75 +1963,76 @@ msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke"
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
msgid "File System"
msgstr "Datotečni sistem"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Ni mogoče dobiti korenske mape"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izberite pisavo"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:780
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:328
msgid "_Family:"
msgstr "_Družina:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:334
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:340
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
msgid "_Preview:"
msgstr "_Predolged"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1542
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Vrednost _gama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2043,132 +2045,133 @@ msgstr ""
"Kopijo lahko dobite na:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikona '%s' ni prisotna v temi"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3058
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
-#: gtk/gtkimmodule.c:515
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542
msgid "input method menu|System"
msgstr "Sistem"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Vnos"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "_Naprava:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
msgstr "_Način: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr "Tipke"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Pritisk:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "Na_gib X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Nag_ib Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Kolešček:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "nič"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(onemogočeno)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznano)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
msgid "Cl_ear"
msgstr "P_očisti"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:427
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiraj URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:565
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:421
+#: ../gtk/gtkmain.c:421
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:422
+#: ../gtk/gtkmain.c:422
msgid "MODULES"
msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:424
+#: ../gtk/gtkmain.c:424
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Naredi vsa opozorila usodna"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
+#: ../gtk/gtkmain.c:427
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
+#: ../gtk/gtkmain.c:430
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
@@ -2177,68 +2180,68 @@ msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:678
+#: ../gtk/gtkmain.c:678
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:740
+#: ../gtk/gtkmain.c:740
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: ../gtk/gtkmain.c:777
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Možnosti GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: ../gtk/gtkmain.c:777
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:476
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:476
msgid "Co_nnect"
msgstr "Po_veži"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:520
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Poveži _anonimno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Poveži kot u_porabnik:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:566
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:566
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:570
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:590
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Takoj pozabi geslo"
+msgstr "_Nemudoma pozabi geslo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:606
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Zapomni si za vedno"
+msgstr "_Trajno si zapomni"
-#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4417
+#: ../gtk/gtknotebook.c:6923
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stran %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
@@ -2248,11 +2251,11 @@ msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2260,15 +2263,17 @@ msgstr ""
"<b>Katerikoli tiskalnik</b>\n"
"za prenosljive dokumente"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
msgid "inch"
msgstr "palec"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2283,88 +2288,89 @@ msgstr ""
" Zgoraj: %s %s\n"
" Spodaj: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
msgid "_Format for:"
msgstr "_Vrsta za:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Velikost papirja:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Usmerjenost:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Poljubna velikost %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
msgid "_Width:"
msgstr "Š_irina:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost papirja"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Spodaj:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
msgid "Paper Margins"
msgstr "Robovi papirja"
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "Po poti navzgor"
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "Po poti navzdol"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472
msgid "File System Root"
msgstr "Koren datotečnega sistema"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Shrani v mapo:"
@@ -2372,183 +2378,180 @@ msgstr "_Shrani v mapo:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s - opravilo #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Začetno stanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Pripravljanje na tiskanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Generiranje podatkov"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Pošiljanje podatkov"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Čakanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Blokirano zaradi problema"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Zaključeno"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Zaključeno z napakami"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripravljanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2301
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tiskanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331
msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Napaka pri zaganjanju predogleda"
+msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2334
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Najverjetneje začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
msgid "Error launching preview"
msgstr "Napaka pri zaganjanju predogleda"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
msgid "Error printing"
msgstr "Napaka pri tiskanju"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
msgid "Printer offline"
msgstr "Nepriključen tiskalnik"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
msgid "Out of paper"
msgstr "Brez papirja"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
msgid "Paused"
msgstr "Premor"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
msgid "Need user intervention"
msgstr "Potrebno posredovanje uporabnika"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
msgid "Custom size"
msgstr "Poljubna velikost"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
msgid "No printer found"
-msgstr "Noben predmet ni bil najden"
+msgstr "Ni mogoče najti tiskalnika"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Napaka iz StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nedoločena napaka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
msgid "Range"
msgstr "Območje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
msgid "_All Pages"
msgstr "_Vse strani"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Trenutna stran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Strani:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2556,230 +2559,230 @@ msgstr ""
"Določite enega ali več obsegov strani,\n"
" npr. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
msgid "Copies"
msgstr "Kopije"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopi_je"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
msgid "C_ollate"
msgstr "_Zberi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
msgid "_Reverse"
msgstr "_Obrnjeno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
msgid "Page Ordering"
-msgstr "Pripravljanje"
+msgstr "Vrstni red strani"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
msgid "Left to right"
-msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
+msgstr "Z leve proti desni"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
msgid "Right to left"
-msgstr "Natisni v datoteko"
+msgstr "Z desne proti levi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vostransko:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Strani na _stran:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Strani na _stran:"
+msgstr "Vrstni _red strani:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
msgid "_Only print:"
msgstr "_Samo natisni"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
msgid "All sheets"
msgstr "Vsi listi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
msgid "Even sheets"
msgstr "Sodi listi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
msgid "Odd sheets"
msgstr "Lihi listi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
msgid "Sc_ale:"
msgstr "L_estvica:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
msgid "Paper _type:"
msgstr "V_rsta papirja"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Vir papirja:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Izhodni p_ladenj:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
msgid "Job Details"
msgstr "Podrobnosti o opravilu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pr_ioriteta:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Podatki o fakturiranju:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
msgid "Print Document"
msgstr "Natisni dokument"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
msgid "_Now"
msgstr "_Zdaj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
msgid "A_t:"
msgstr "N_a:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
msgid "On _hold"
msgstr "Na č_akanju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Dodaj naslovno stran"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rej:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
msgid "_After:"
msgstr "P_otem:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
msgid "Job"
msgstr "Posel"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvaliteta slike"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2927
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2927
msgid "Finishing"
msgstr "Zaključevanje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2960
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2960
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: gtk/gtkrc.c:2872
+#: ../gtk/gtkrc.c:2872
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#: ../gtk/gtkrc.c:3500
+#: ../gtk/gtkrc.c:3503
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
msgid "Untitled filter"
msgstr "Neimenovani filter"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
msgid "Could not remove item"
msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
msgid "Could not clear list"
msgstr "Ni mogoče počistiti seznama"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopiraj _mesto"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Odstrani iz seznama"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
msgid "_Clear List"
msgstr "Počisti _seznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Prikaži _zasebne vire"
@@ -2793,21 +2796,22 @@ msgstr "Prikaži _zasebne vire"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
msgid "No items found"
msgstr "Noben predmet ni bil najden"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Odpri '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
msgid "Unknown item"
msgstr "Neznan predmet"
@@ -2818,7 +2822,7 @@ msgstr "Neznan predmet"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2828,624 +2832,626 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Podatki"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_Uporabi"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "Pol_krepko"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "P_rekliči"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_Cd rom"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_Počisti"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "_Poveži se"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "P_retvori"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "Izr_eži"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "I_zbriši"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "_Opusti"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezavo"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvedi"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "Po_išči"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Poišči in _zamenjaj"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketa"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Spodaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Prvi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Zadnji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Zgoraj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Nazaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Dol"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Naprej"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Gor"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Trdi disk"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Dom"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Kazalo"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "P_odatki"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "Pošev_na"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Skoči na"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Sredinsko"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Zapolni"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Levo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Desno"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "N_aprej"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Naslednji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_remor"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Predvajaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Pr_ejšnji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Snemaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Na_zaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Ustavi"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Omrežje"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrnjeno ležeče"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnjeno pokončno"
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgid "Page Set_up"
msgstr "Nastavitev s_trani"
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavitve"
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "_Print"
msgstr "Na_tisni"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Predogled tiskanja"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Quit"
msgstr "Konča_j"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Redo"
msgstr "_Obnovi"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Refresh"
msgstr "O_sveži"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Revert"
msgstr "_Povrni"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "Save _As"
msgstr "Shrani _kot"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Color"
msgstr "_Barva"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Font"
msgstr "_Pisava"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Ascending"
msgstr "_Naraščujoč"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Descending"
msgstr "_Padajoč"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Preverjanje črkovanja"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Stop"
msgstr "U_stavi"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Prečr_tano"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Undelete"
msgstr "O_dbriši"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Underline"
msgstr "Podč_rtano"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "Best _Fit"
msgstr "Najboljše _ujemanje"
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_večaj"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_manjšaj"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Neznana napaka pri poskusu deserializacije %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznake ne morejo biti ustvarjene."
+msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznake ne morejo biti ustvarjene."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznake ne morejo biti "
-"ustvarjene."
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznake ne morejo biti ustvarjene."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" ne more biti pretvorjen v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ne more biti pretvorjen v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ima neveljavno prioriteto \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
+msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Element <%s> je že podan"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Element <text> se ne more pojaviti pred elementom <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine"
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ni namiga ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1453
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1453
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1543
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1543
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2366
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2366
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79
msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "Poveča in pomanjša jakost"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82
msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagajanje glasnosti"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Volume Down"
msgstr "Tišje"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Po_manjšaj glasnost"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
msgid "Volume Up"
msgstr "Glasneje"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Po_večaj glasnost"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Muted"
msgstr "Nemo"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
msgid "Full Volume"
msgstr "Polna jakost"
@@ -3456,1384 +3462,1357 @@ msgstr "Polna jakost"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "Ovojnica DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Ovojnica Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Ovojnica Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Ovojnica Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (dopisnica)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "Ovojnica kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "Ovojnica kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "Ovojnica you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "Ovojnica 6x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "Ovojnica 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "Ovojnica 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "Ovojnica a2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "Ovojnica c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Evropski edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "Evropski FanFold"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Indeks 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Indeks 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Indeks 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Račun"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "Ovojnica #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "Ovojnica #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "Ovojnica #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "Ovojnica #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "Ovojnica #9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Osebna ovojnica"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Širok format"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Ovojnica za povabilo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Italijanska ovojnica"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Ovojnica Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Majhna fotografija"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%"
-"s'\n"
+msgstr "različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Pisanje glave ni uspelo\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Pisanje razpršene razpredelnice (hash table) ni uspelo\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Pisanje kazala mape ni uspelo\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Ponovno pisanje glave ni uspelo\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1455
+#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni uspelo: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni uspelo: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1499
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1511
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1523
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1556
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1596
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne preveri obstoja index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
msgid "Output a C header file"
msgstr "Izpiši glavo datoteke C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1599
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Izključi zgovoren izhod"
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1600
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Preveri veljavnost obstoječega medpomnilnika ikon"
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1663
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1669
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1682
#, c-format
msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+msgstr "Ni seznamske datoteke teme."
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1686
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n"
-"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-"
-"theme-index.\n"
+"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "amharični (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedij"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "cirilični"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "inuktitski (prečrkovano)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "večnatisljivi"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "tajsko-laoški"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "vietnamski (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Vnosni način X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
+#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Nepriključen tiskalnik"
+msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavljeno; zavračanje opravil"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Zavračanje opravil"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvostransko"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
msgid "Paper Type"
msgstr "Vrsta papirja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Paper Source"
msgstr "Izvor papirja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
msgid "Output Tray"
msgstr "Pladenj za papir"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
msgid "Auto Select"
msgstr "Samodejno izberi"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi"
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Strani na list"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
msgid "Job Priority"
-msgstr "Pr_ioriteta:"
+msgstr "Prednost opravila"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
msgid "Billing Info"
-msgstr "_Podatki o fakturiranju:"
+msgstr "Podatki plačila"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "None"
msgstr "Noben"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Classified"
msgstr "Omejeno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Secret"
msgstr "Skrivno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Top Secret"
msgstr "Najstrožja skrivnost"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Unclassified"
msgstr "Neomejeno"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
msgid "Before"
-msgstr "P_rej:"
+msgstr "Pred"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
msgid "After"
-msgstr "P_otem:"
+msgstr "Po"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
msgid "Print at"
msgstr "Natisni"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
msgid "Print at time"
-msgstr "Natisni v datoteko"
+msgstr "Tiskaj ob času"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Po meri %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "izhod.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
msgid "Print to File"
msgstr "Natisni v datoteko"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Strani na _list:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
msgid "_Output format"
msgstr "_Izhodni format"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
msgid "Print to LPR"
msgstr "Tiskaj preko LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Strani na list"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "preizkusni-izhod.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "URI vezan na ta gumb"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Razmik puščica"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Razmik drsne puščice"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Skupina"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb."
-
#~ msgid "Invalid filename: %s"
#~ msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."
-
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."
-
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d bajtov"
#~ msgstr[1] "%d bajt"
#~ msgstr[2] "%d bajta"
#~ msgstr[3] "%d bajti"
-
#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n"
-
#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za '%s': %s"
-
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja"
-
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Prosim uporabite drugo "
#~ "ime."
-
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"
-
#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
#~ msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"
-
#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
#~ msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"
-
#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgstr "Pot ni mapa: '%s'"
-
#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "Mrežni pogon (%s)"
-
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
-
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI vezan na ta gumb"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmik puščica"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmik drsne puščice"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb."
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"
+