summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2007-05-02 21:54:57 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2007-05-02 21:54:57 +0000
commit60709383b801f61acaf32feb1324195f664280a0 (patch)
treeea20c9bbe9f822eebaa1e20c78647e6fb5c5c4d2 /po/sr.po
parent1633a96a90060e9b4b06c845df41346b942c066e (diff)
downloadgdk-pixbuf-60709383b801f61acaf32feb1324195f664280a0.tar.gz
svn path=/branches/gtk-2-10/; revision=17779
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po371
1 files changed, 190 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index aab673922..0ac177b7e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-14 01:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 13:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -388,8 +388,8 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Неподржан JPEG простор боја (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:977
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:986
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не могу обезбедити меморију за учитавање JPEG датотеке"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Квалитет JPEG-а мора бити вредност између 0 и 100; није дозвољена вредност „%"
"d“."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1110
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1105
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG запис слике"
@@ -561,14 +561,14 @@ msgstr ""
"Ниво компресије PNG-а мора бити вредност између 0 и 9; вредност „%d“ није "
"допуштена."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:897
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Вредност текстуалног одељка PNG-а %s се не може претворити у ИСО-8859-1 "
"запис."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1044
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1042
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG запис слике"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
msgid "Select A File"
msgstr "Изабери датотеку"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
@@ -1512,23 +1512,23 @@ msgstr "(ништа)"
msgid "Other..."
msgstr "Нека друга..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:919
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:930
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Не могу да додам обележивач"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:941
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Не могу да уклоним обележивач"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:952
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Не могу да направим фасциклу"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr ""
"Фасцикла се не може направити, пошто већ постоји датотека истог имена. "
"Користите друго име за фасциклу, или прво преименујте датотеку."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
msgid "Invalid file name"
msgstr "Неисправно име датотеке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле"
@@ -1548,161 +1548,161 @@ msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1495
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1519
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2618
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Додај фасциклу „%s“ у обележиваче"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2635
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Додај текућу фасциклу међу обележиваче"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2637
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Додај изабране фасцикле међу обележиваче"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2677
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2701
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Уклони обележивач „%s“"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не могу да додам обележивач за „%s“ зато што представља неисправно име "
"путање."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3339
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуј..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
msgid "Places"
msgstr "Места"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3544
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3568
msgid "_Places"
msgstr "_Места"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Додај изабрану фасциклу у обележиваче"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3636 gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3619
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3643
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Уклони изабрани обележивач"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
msgid "Could not select file"
msgstr "Не могу да изаберем датотеку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3852
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не могу да изаберем датотеку „%s“ зато што представља неисправно име путање."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додај међу обележиваче"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Прикажи са_кривене датотеке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
msgid "Name"
msgstr "Име:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4130
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4154
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4143
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
msgid "Modified"
msgstr "Измењена"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Разгледај остале фасцикле"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4601
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637
msgid "Type a file name"
msgstr "Унеси име датотеке"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Направи _фасциклу"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4647
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4683
msgid "_Location:"
msgstr "_Путања:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4919
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сачувај у _фасцикли:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Направи у _фасцикли:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7041
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Пречица %s већ постоји"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7131
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Пречица %s не постоји"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7342
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7398
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли да препишем преко?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7345
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7401
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1710,20 +1710,20 @@ msgstr ""
"Ова датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените са новом, садржај ће бити "
"преписан."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7406
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не могу да прикључим %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8496
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Унесите име нове фасцикле"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8485
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8541
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1731,30 +1731,30 @@ msgstr[0] "%d бајт"
msgstr[1] "%d бајта"
msgstr[2] "%d бајтова"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8487
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8543
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8489
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8545
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8547
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8539 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8563
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8619
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8550
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8606
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8552
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8608
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Не могу да учитам препоручену икону за %
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Не могу да откријем коренску фасциклу"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "_Гама вредност"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1327
+#: gtk/gtkicontheme.c:1341
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"Можете набавити примерак са:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1396
+#: gtk/gtkicontheme.c:1410
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми"
@@ -2140,20 +2140,20 @@ msgstr "Y н_агиб:"
msgid "_Wheel:"
msgstr "То_чкић:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:573
+#: gtk/gtkinputdialog.c:577
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:610 gtk/gtkinputdialog.c:646
+#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
msgid "(disabled)"
msgstr "(онемогућено)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:639
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:739
+#: gtk/gtkinputdialog.c:747
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Очисти"
@@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr ""
"<b>Било који штампач</b>\n"
"За преносиве документе"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:914 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1430
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1428
msgid "inch"
msgstr "инч"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:935
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2254,68 +2254,68 @@ msgstr ""
" Горе: %s %s\n"
" Доле: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Одреди посебне величине..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
msgid "_Format for:"
msgstr "_Формат за:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1055
msgid "_Paper size:"
msgstr "Величина _папира:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1091
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Усмерење:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 gtk/gtkprintunixdialog.c:2118
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1156 gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
msgid "Page Setup"
msgstr "Подешавање стране"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1475
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Маргине као у штампачу..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1635
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Посебна величина %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1864
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Одреди посебне величине"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
msgid "_Height:"
msgstr "_Висина:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
msgid "Paper Size"
msgstr "Величина папира"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1994
msgid "_Top:"
msgstr "_Горе:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2006
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Доле:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2018
msgid "_Left:"
msgstr "_Лево:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2030
msgid "_Right:"
msgstr "Д_есно:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2071
msgid "Paper Margins"
msgstr "Маргине"
@@ -2327,62 +2327,71 @@ msgstr "Није доступно"
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Сачувај у фасцикли:"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
+
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1476
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Почетно стање"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1478
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Припрема пред штампу"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1480
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Стварање података"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1482
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Слање података"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1484
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Чекање"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1486
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Заглављено због проблема"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1488
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Штампање"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1490
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Готово"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1492
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1515
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Готово уз грешку"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1967
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1989
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Припремање %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1969 gtk/gtkprintoperation.c:2225
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Припремам"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1972
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1994
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Штампам %d"
@@ -2392,12 +2401,12 @@ msgstr "Штампам %d"
msgid "Error launching preview"
msgstr "Грешка при покретању прегледа"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:275
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Грешка при штампању"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:376 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
msgid "Application"
msgstr "Програм"
@@ -2452,171 +2461,171 @@ msgstr "Непозната грешка"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Грешка у StartDoc"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
msgid "Printer"
msgstr "Штампач"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
msgid "Location"
msgstr "Путања"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1479
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1501
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1509
msgid "Print Pages"
msgstr "Штампај странице"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
msgid "_All"
msgstr "_Све"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1520
msgid "C_urrent"
msgstr "Тренутну"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1529
msgid "Ra_nge: "
msgstr "Оп_сег: "
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1539
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "Copies"
msgstr "Примерака"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1552
msgid "Copie_s:"
msgstr "Примера_ка:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
msgid "C_ollate"
msgstr "_Сложи"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1578
msgid "_Reverse"
msgstr "_Обрни"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1974
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "_Страница на листу:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1994
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Д_вострано:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
msgid "_Only print:"
msgstr "Штампај сам_о:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
msgid "All sheets"
msgstr "Све листове"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2025
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
msgid "Even sheets"
msgstr "Парне листове"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2026
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
msgid "Odd sheets"
msgstr "Непарне листове"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Р_азмера:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
msgid "Paper"
msgstr "Папир"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Тип папира:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Фиока за папир:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Излазна т_рака:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2141
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
msgid "Job Details"
msgstr "Подаци о послу"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Важн_ост:"
# bug(goran): ???
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2162
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
msgid "_Billing info:"
msgstr "Подаци за _фактурисање:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2180
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
msgid "Print Document"
msgstr "Штампај документ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
msgid "_Now"
msgstr "_Сад"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2193
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
msgid "A_t:"
msgstr "_У:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
msgid "On _hold"
msgstr "На _чекању"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Додај насловну страну"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
msgid "Be_fore:"
msgstr "П_ре:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "_After:"
msgstr "П_осле:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
msgid "Job"
msgstr "Посао"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
msgid "Image Quality"
msgstr "Квалитет слике"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2375
msgid "Color"
msgstr "Боја"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
msgid "Finishing"
msgstr "Завршавам"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2380
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2388
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сударају"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
@@ -2628,17 +2637,17 @@ msgstr "Група"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Дугме радио алатке чијој групи ово дугме припада."
-#: gtk/gtkrc.c:2833
+#: gtk/gtkrc.c:2836
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“"
-#: gtk/gtkrc.c:3465 gtk/gtkrc.c:3468
+#: gtk/gtkrc.c:3468 gtk/gtkrc.c:3471
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Изабери које врсте докумената се приказују"
@@ -2647,55 +2656,55 @@ msgstr "Изабери које врсте докумената се прика
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Није пронађена ставка за УРИ „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1580
msgid "Could not remove item"
msgstr "Не могу да изаберем ставку"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1623
msgid "Could not clear list"
msgstr "Не могу да очистим листу"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "Copy _Location"
msgstr "Умножи _путању"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1720
msgid "_Remove From List"
msgstr "У_клони из листе"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1729
msgid "_Clear List"
msgstr "_Очисти листу"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1743
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Прикажи _приватне ресурсе"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:463 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:468 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:524
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Није пронађен скоро коришћен ресурс са УРИ адресом „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:548 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:556
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ова функција није имплементирана за контроле у класи „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:891
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отвори „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:923
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Непозната ставка"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1033 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1146
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:880 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:966
msgid "No items found"
msgstr "Ни једна ставка није пронађена"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1059 gtk/gtkrecentmanager.c:1209
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1219 gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1056 gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1216 gtk/gtkrecentmanager.c:1275
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „%s“"
@@ -4019,80 +4028,80 @@ msgstr "Вијетнамски (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Иксов начин уноса (XIM)"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1517
msgid "Two Sided"
msgstr "Двострано"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1518
msgid "Paper Type"
msgstr "Тип папира"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1519
msgid "Paper Source"
msgstr "Извор папира"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1520
msgid "Output Tray"
msgstr "Излазна трака"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1529
msgid "One Sided"
msgstr "Једнострано"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1531
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Auto Select"
msgstr "Аутоматски"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1937
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1532
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2004
msgid "Printer Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
msgid "Urgent"
msgstr "Хитно"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
msgid "High"
msgstr "Важно"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
msgid "Low"
msgstr "Небитно"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "None"
msgstr "Нема"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Classified"
msgstr "Категорисано"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Secret"
msgstr "Тајна"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Standard"
msgstr "Обично"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Top Secret"
msgstr "Велика тајна"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Unclassified"
msgstr "Некатегорисано"
@@ -4100,11 +4109,11 @@ msgstr "Некатегорисано"
msgid "Print to LPR"
msgstr "Штампај преко LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Страна на листу"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Командна линија"