diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-06-05 19:33:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-06-05 19:33:40 +0000 |
commit | b2cbfe66a40b549a85bd411809deaf723421d472 (patch) | |
tree | 41cdbcbe0294e574eb962e690b701b3a24da7a64 /po/th.po | |
parent | 7762f490b6957c9124447837e96c4605b02b3b23 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-b2cbfe66a40b549a85bd411809deaf723421d472.tar.gz |
2.9.2GTK_2_9_2
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 365 |
1 files changed, 197 insertions, 168 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 15:52+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n" @@ -1299,11 +1299,11 @@ msgstr "กำหนดคีย์ด่วนใหม่..." msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "เลือกสี" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:445 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับใช้ไม่ได้\n" @@ -1334,89 +1334,89 @@ msgstr "" "คลิกถ้าจะใช้สีนี้ คุณสามารถบันทึกสีปัจจุบันลงในจานนี้โดยคลิกขวาแล้วเลือก \"บันทึกสีลงที่นี่\" " "หรือลากสีจากกรอบสีปัจจุบันทางด้านซ้ายมาลงที่นี่" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1919 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1930 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแหวน แล้วเลือกความมืดหรือสว่างจากสามเหลี่ยม" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "คลิกที่หลอดดูดสี แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Hue:" msgstr "ธาตุ_สี:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ตำแหน่งบนวงสี" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1967 msgid "_Saturation:" msgstr "ความส_ด:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "สีสดหรือจาง" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "_Value:" msgstr "ความสว่า_ง:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 msgid "Brightness of the color." msgstr "สีสว่างหรือมืด" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "_Red:" msgstr "_แดง:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1973 msgid "_Green:" msgstr "เ_ขียว:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "_Blue:" msgstr "_น้ำเงิน:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 msgid "Op_acity:" msgstr "ความ_ทึบแสง:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998 msgid "Transparency of the color." msgstr "ความโปร่งแสงของสี" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2005 msgid "Color _name:" msgstr "_ชื่อสี:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2009 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2020 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "คุณสามารถป้อนค่าสีฐานสิบหกแบบ HTML (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange) ได้" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2039 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2050 msgid "_Palette:" msgstr "_จานสี:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2068 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2079 msgid "Color Wheel" msgstr "วงสี" @@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr "วงสี" msgid "Color Selection" msgstr "เลือกสี" -#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234 +#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231 msgid "Input _Methods" msgstr "_วิธีป้อนข้อความ" -#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248 +#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "Select which types of files are shown" msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" @@ -1874,18 +1874,18 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(ว่าง)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับการเมานท์" @@ -1901,17 +1901,17 @@ msgid "" "Please use a different name." msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้ เพราะมีอักขระ \"%s\" อยู่ กรุณาใช้ชื่ออื่น" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่คั่นหน้า: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' มีในรายการที่คั่นหน้าอยู่แล้ว" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' ไม่มีอยู่ในรายการที่คั่นหน้า" @@ -1921,26 +1921,31 @@ msgstr "'%s' ไม่มีอยู่ในรายการที่คั msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '/': %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 +#, c-format +msgid "Path is not a folder: '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "ไดรว์เครือข่าย (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "เลือกแบบอักษร" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:775 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" @@ -1963,11 +1968,11 @@ msgid "Si_ze:" msgstr "_ขนาด:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:517 +#: gtk/gtkfontsel.c:514 msgid "_Preview:" msgstr "ตัว_อย่าง:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1351 +#: gtk/gtkfontsel.c:1348 msgid "Font Selection" msgstr "เลือกแบบอักษร" @@ -1982,7 +1987,7 @@ msgstr "ค่าแ_กมมา" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1370 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s" @@ -2141,7 +2146,7 @@ msgstr "ช่องไฟของลูกศร" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ช่องไฟของลูกศรสำหรับเลื่อน" -#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742 +#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "หน้า %u" @@ -2152,11 +2157,11 @@ msgstr "หน้า %u" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363 msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" @@ -2164,15 +2169,15 @@ msgstr "" "<b>เครื่องพิมพ์ใดๆ</b>\n" "สำหรับ PDF" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442 msgid "mm" msgstr "มม." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "inch" msgstr "นิ้ว" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2187,348 +2192,373 @@ msgstr "" " บน: %s %s\n" " ล่าง: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048 msgid "_Format for:" msgstr "_จัดรูปแบบสำหรับ:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069 msgid "_Paper size:" msgstr "_ขนาดกระดาษ:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105 msgid "_Orientation:" msgstr "แ_นววาง:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099 msgid "Page Setup" msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487 msgid "Margins from Printer..." msgstr "ขอบกระดาษตามเครื่องพิมพ์..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "ขนาดกำหนดเองชุดที่ %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Width:" msgstr "_กว้าง:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Height:" msgstr "_สูง:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "Paper Size" msgstr "ขนาดกระดาษ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005 msgid "_Top:" msgstr "_บน:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017 msgid "_Bottom:" msgstr "ล่า_ง:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029 msgid "_Left:" msgstr "ซ้า_ย:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041 msgid "_Right:" msgstr "_ขวา:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082 msgid "Paper Margins" msgstr "ขอบกระดาษ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489 msgid "Not available" msgstr "ไม่มี" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534 -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541 +#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340 msgid "Print to PDF" msgstr "พิมพ์เป็น PDF" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556 msgid "_Save in folder:" msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:950 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1458 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "ขั้นแรก" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:952 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1460 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:954 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1462 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "กำลังสร้างข้อมูล" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:956 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1464 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "กำลังส่งข้อมูล" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:958 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1466 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "กำลังรอ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:960 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1468 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "ติดขัดด้วยเหตุขัดข้อง" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1470 msgid "print operation status|Printing" msgstr "กำลังพิมพ์" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:964 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1472 msgid "print operation status|Finished" msgstr "เสร็จสิ้น" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:966 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1474 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1965 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "คำเตือน" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "พิมพ์" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204 +#, c-format +msgid "Error launching preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554 msgid "Printer offline" msgstr "เครื่องพิมพ์ไม่ได้เชื่อมต่อ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556 msgid "Out of paper" msgstr "กระดาษหมด" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558 msgid "Paused" msgstr "หยุดพัก" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560 msgid "Need user intervention" msgstr "ต้องการความช่วยเหลือจากผู้ใช้" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 msgid "Custom size" msgstr "ขนาดกำหนดเอง" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "หน่วยความจำที่ว่างไม่พอ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ PrintDlgEx ผิดพลาด" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "แฮนเดิลไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "ข้อผิดพลาดจาก StartDoc" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442 msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450 msgid "Location" msgstr "ตำแหน่ง" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483 msgid "Print Pages" msgstr "หน้าที่พิมพ์" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 msgid "_All" msgstr "ทั้งห_มด" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494 msgid "C_urrent" msgstr "_ปัจจุบัน" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503 msgid "Ra_nge: " msgstr "_ช่วง:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Copies" msgstr "สำเนา" -#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475 +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526 msgid "Copie_s:" msgstr "จำ_นวนสำเนา:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542 msgid "C_ollate" msgstr "_ทีละชุด" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550 msgid "_Reverse" msgstr "_จากหลังมาหน้า" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955 msgid "Layout" msgstr "การจัดเรียง" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "จำนวนหน้าต่อแ_ผ่น:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975 msgid "T_wo-sided:" msgstr "พิมพ์_สองหน้า:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990 msgid "_Only print:" msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 msgid "All sheets" msgstr "ทุกหน้า" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006 msgid "Even sheets" msgstr "หน้าคู่" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007 msgid "Odd sheets" msgstr "หน้าคี่" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 msgid "Sc_ale:" msgstr "อัตรา_ขยาย:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037 msgid "Paper" msgstr "กระดาษ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 msgid "Paper _type:" msgstr "_ชนิดกระดาษ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "Paper _source:" msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "Output t_ray:" msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122 msgid "Job Details" msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 msgid "Pri_ority:" msgstr "_ลำดับความสำคัญ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143 msgid "_Billing info:" msgstr "ข้อมูล_สรุป:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 msgid "Print Document" msgstr "พิมพ์เอกสาร" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167 msgid "_Now" msgstr "เ_ดี๋ยวนี้" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 msgid "A_t:" msgstr "เ_มื่อ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189 msgid "On _hold" msgstr "_รอไว้" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 msgid "Add Cover Page" msgstr "เพิ่มหน้าปก" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214 msgid "Be_fore:" msgstr "ปก_หน้า:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 msgid "_After:" msgstr "ปกหลั_ง:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "Job" msgstr "งานพิมพ์" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340 msgid "Image Quality" msgstr "คุณภาพของรูป" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 msgid "Color" msgstr "สี" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346 msgid "Finishing" msgstr "กำลังเสร็จสิ้น" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" @@ -2588,17 +2618,13 @@ msgstr "" msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "ไม่พบทรัพยากรที่ใช้ล่าสุดที่มี URI เป็น `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'." -msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'" - #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgid "Open '%s'" @@ -3928,97 +3954,97 @@ msgstr "เวียดนาม (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 msgid "Two Sided" msgstr "สองหน้า" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361 msgid "Paper Type" msgstr "ชนิดกระดาษ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362 msgid "Paper Source" msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363 msgid "Output Tray" msgstr "ถาดกระดาษออก" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 msgid "One Sided" msgstr "หน้าเดียว" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 msgid "Auto Select" msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 msgid "Printer Default" msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 msgid "Urgent" msgstr "ด่วน" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 msgid "High" msgstr "สูง" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 msgid "Medium" msgstr "ปานกลาง" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 msgid "Classified" msgstr "คัดแยกแล้ว" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 msgid "Confidential" msgstr "ปกปิด" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 msgid "Secret" msgstr "ลับ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 msgid "Top Secret" msgstr "ลับสุดยอด" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 msgid "Unclassified" msgstr "ยังไม่คัดแยก" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372 msgid "Print to LPR" msgstr "พิมพ์ออกทาง LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414 -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396 +#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403 msgid "Command Line" msgstr "บรรทัดคำสั่ง" -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391 +#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373 msgid "File" msgstr "แฟ้ม" @@ -4125,8 +4151,7 @@ msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ชื่อแอตทริบิวต์ #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" ไม่สามารถแปลงไปเป็นค่าชนิด \"%s\" สำหรับแอตทริบิวต์ \"%s\" ได้" +msgstr "\"%s\" ไม่สามารถแปลงไปเป็นค่าชนิด \"%s\" สำหรับแอตทริบิวต์ \"%s\" ได้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format @@ -4170,7 +4195,8 @@ msgstr "ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไ msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง เนื้อหาส่วนแรกไม่ได้เป็น GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง เนื้อหาส่วนแรกไม่ได้เป็น GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" +"0001" #. sorted by name, remember to sort when changing #: gtk/paper_names.c:18 @@ -4836,6 +4862,9 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'." +#~ msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'" + #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255" |