summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2001-11-16 14:15:40 +0000
committerFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2001-11-16 14:15:40 +0000
commite8eb7a4094fa94358ef5f0025800c04197bcd35e (patch)
tree1a5456ba2ff2b26b71127817809bf13f47c6e6fd /po/tr.po
parent027884163b308d09f29fcde892961bf807b4d4c6 (diff)
downloadgdk-pixbuf-e8eb7a4094fa94358ef5f0025800c04197bcd35e.tar.gz
Updated tr.po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po312
1 files changed, 172 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e4d67b454..495ca0b18 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-06 15:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-11 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-15 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"'%s' canlandıma yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası "
-"bozulmuş olabilir"
+"'%s' canlandıma yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası bozulmuş "
+"olabilir"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"İç hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, "
-"ama başarısızlık sebebi de verilmedi"
+"İç hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, ama "
+"başarısızlık sebebi de verilmedi"
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
@@ -207,7 +207,9 @@ msgstr "GIF dosyası resim sınırlarının dışında görünen bir çerçeve i
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr "GIF resminin ilk çerçevesi kurtulma kipi olarak 'önceki duruma dönüş' içeriyor."
+msgstr ""
+"GIF resminin ilk çerçevesi kurtulma kipi olarak 'önceki duruma dönüş' "
+"içeriyor."
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
@@ -215,8 +217,8 @@ msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
-"GIF resmi genel renk eşlemi içermiyor, ve bir çerçeve içi yerel "
-"renk eşlemi de yok."
+"GIF resmi genel renk eşlemi içermiyor, ve bir çerçeve içi yerel renk eşlemi "
+"de yok."
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
@@ -235,8 +237,8 @@ msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak "
-"belleği arttırmayı deneyin"
+"Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği "
+"arttırmayı deneyin"
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
@@ -277,8 +279,8 @@ msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"%ld x %ld resim için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak "
-"yeniden deneyin"
+"%ld x %ld resim için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak yeniden "
+"deneyin"
# gdk-pixbuf/io-png.c:610
#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
@@ -506,14 +508,24 @@ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
# gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
-msgstr "Hızlandırıcı nesne"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
+
+# gtk/gtkaccellabel.c:116
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
+
+# gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
# gtk/gtkaccellabel.c:116
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
-msgstr "Nesne, bu hızlandırıcı etikete göre saptandı"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkalignment.c:102
@@ -734,8 +746,8 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü "
-"olarak kullanılacaktır."
+"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak "
+"kullanılacaktır."
#: gtk/gtkbutton.c:199
msgid "Use stock"
@@ -743,7 +755,9 @@ msgstr "Stok kullan"
#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "DOĞRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte kullanılacaktır."
+msgstr ""
+"DOĞRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte "
+"kullanılacaktır."
# gtk/gtkbutton.c:187
#: gtk/gtkbutton.c:207
@@ -973,12 +987,12 @@ msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
# gtk/gtktextview.c:552
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilirliği"
@@ -1073,8 +1087,8 @@ msgstr "Çıkıntı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
-"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu "
-"(çıkıntı negatif ise tabançizgisinin altı)"
+"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
+"tabançizgisinin altı)"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
@@ -1303,8 +1317,8 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu "
-"rengi bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına "
+"Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi "
+"bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına "
"sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz."
# gtk/gtkcolorsel.c:580
@@ -1327,9 +1341,9 @@ msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu girdiyi "
-"değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra \"Rengi "
-"buraya kaydet\" öğesini seçiniz."
+"Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu "
+"girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra "
+"\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz."
# gtk/gtkcolorsel.c:1668
#: gtk/gtkcolorsel.c:1673
@@ -1698,7 +1712,9 @@ msgstr "Görünürlük"
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
-msgstr "YANLIŞ ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola kipi)"
+msgstr ""
+"YANLIŞ ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola "
+"kipi)"
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkentry.c:462
@@ -1756,12 +1772,12 @@ msgid "The contents of the entry"
msgstr "Girdi bağlamı"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Cursor color"
msgstr "İmleç rengi"
# gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "İmlecin çizim rengi"
@@ -1771,7 +1787,7 @@ msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
# gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
-#: gtk/gtkentry.c:3839 gtk/gtklabel.c:3187 gtk/gtktextview.c:5690
+#: gtk/gtkentry.c:3839 gtk/gtklabel.c:3187 gtk/gtktextview.c:5736
msgid "Input Methods"
msgstr "Girdi Yöntemleri"
@@ -1843,7 +1859,9 @@ msgstr "Dosyayı İsimlendir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1240
#, c-format
msgid "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr " \"%s\" dizin ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor."
+msgstr ""
+" \"%s\" dizin ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler "
+"içeriyor."
# gtk/gtkfilesel.c:1002
#: gtk/gtkfilesel.c:1242
@@ -1893,7 +1911,9 @@ msgstr "Oluştur"
#: gtk/gtkfilesel.c:1359
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" dosya ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor."
+msgstr ""
+"\"%s\" dosya ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler "
+"içeriyor."
# gtk/gtkfilesel.c:1120
#: gtk/gtkfilesel.c:1362
@@ -2283,7 +2303,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()"
# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
-#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:562
+#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Justification"
msgstr "İç hizalama"
@@ -2294,8 +2314,8 @@ msgid ""
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
-"Etiket metninin satırlarının diğerlerine hizalanması. Bu etiket metninin "
-"bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign"
+"Etiket metninin satırlarının diğerlerine hizalanması. Bu etiket metninin bir "
+"kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign"
# gtk/gtklabel.c:236
#: gtk/gtklabel.c:321
@@ -2308,8 +2328,8 @@ msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline."
msgstr ""
-"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili konumlarda "
-"_ karakterler bulunan dizge"
+"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
+"konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
# gtk/gtklabel.c:244
#: gtk/gtklabel.c:329
@@ -2415,7 +2435,7 @@ msgstr "Yerleşim yüksekliği"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:612
+#: gtk/gtkmain.c:613
msgid "default:LTR"
msgstr "öntanımlı:LTR"
@@ -2575,8 +2595,8 @@ msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"DOĞRU ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden seçerek "
-"ilgili sekmeye gidilebilir."
+"DOĞRU ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
+"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir."
# gtk/gtknotebook.c:397
#: gtk/gtknotebook.c:397
@@ -2584,7 +2604,7 @@ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
-#: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529
+#: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4527
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sayfa %u"
@@ -2678,9 +2698,9 @@ msgid ""
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
"take."
msgstr ""
-"DOĞRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler yapmaktadır "
-"ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar süreceğini "
-"bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır."
+"DOĞRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
+"yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
+"süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır."
# gtk/gtkprogress.c:130
#: gtk/gtkprogress.c:130
@@ -2702,7 +2722,9 @@ msgstr "Yatay metin hizalama"
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
-msgstr "Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 arasında bir sayı."
+msgstr ""
+"Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
+"arasında bir sayı."
# gtk/gtkprogress.c:147
#: gtk/gtkprogress.c:147
@@ -2714,7 +2736,9 @@ msgstr "Düşey metin hizalama"
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
-msgstr "Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 arasında bir sayı."
+msgstr ""
+"Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
+"arasında bir sayı."
# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
@@ -3003,7 +3027,9 @@ msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:110
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi gösterilecek mi"
+msgstr ""
+"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi "
+"gösterilecek mi"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
@@ -3013,7 +3039,9 @@ msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:118
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi gösterilecek mi"
+msgstr ""
+"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi "
+"gösterilecek mi"
# gtk/gtksettings.c:143
#: gtk/gtksettings.c:146
@@ -3025,7 +3053,9 @@ msgstr "Çift Tıklama Süresi"
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
-msgstr "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre (milisaniye)"
+msgstr ""
+"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
+"(milisaniye)"
# gtk/gtksettings.c:151
#: gtk/gtksettings.c:154
@@ -3058,8 +3088,8 @@ msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda "
-"iki imleç gösterilecek mi"
+"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
+"imleç gösterilecek mi"
# gtk/gtksettings.c:175
#: gtk/gtksettings.c:178
@@ -3122,8 +3152,8 @@ msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-"Yanlış değerler döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
-"olarak değiştirilecek mi"
+"Yanlış değerler döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik olarak "
+"değiştirilecek mi"
# gtk/gtkspinbutton.c:239
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
@@ -3609,7 +3639,9 @@ msgstr "Artalan boydan boya"
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
-msgstr "Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı uygulanacak"
+msgstr ""
+"Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
+"uygulanacak"
# gtk/gtktexttag.c:233
#: gtk/gtktexttag.c:233
@@ -3642,7 +3674,7 @@ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Metin yönü; soldan sağa ya da sağdan sola"
# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sola, sağa yanaştırma veya ortalama"
@@ -3662,7 +3694,7 @@ msgid "Left margin"
msgstr "Sol kenar boşluğu"
# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
@@ -3672,17 +3704,17 @@ msgid "Right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:584
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
@@ -3692,7 +3724,7 @@ msgid "Pixels above lines"
msgstr "Paragraf üst boşluk"
# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
@@ -3702,7 +3734,7 @@ msgid "Pixels below lines"
msgstr "Paragraf alt boşluk"
# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
@@ -3712,7 +3744,7 @@ msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Satır arası boşluk"
# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
@@ -3722,17 +3754,17 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "Sarmalama kipi"
# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak"
# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları"
@@ -3882,42 +3914,42 @@ msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Metnin görünürlüğünü etkiler"
# gtk/gtktextview.c:522
-#: gtk/gtktextview.c:515
+#: gtk/gtktextview.c:517
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Paragraf Üst Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:532
-#: gtk/gtktextview.c:525
+#: gtk/gtktextview.c:527
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Paragraf Alt Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:542
-#: gtk/gtktextview.c:535
+#: gtk/gtktextview.c:537
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Satır arası Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:560
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sarmalama Kipi"
# gtk/gtktextview.c:578
-#: gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:588
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:583
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:616
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Cursor Visible"
msgstr "İmleç Görünür"
# gtk/gtktextview.c:617
-#: gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse"
@@ -4016,8 +4048,8 @@ msgstr "Araç çubuğu tarzı"
#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece simge, "
-"simge ve metin"
+"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
+"simge, simge ve metin"
# gtk/gtktoolbar.c:290
#: gtk/gtktoolbar.c:290
@@ -4050,7 +4082,7 @@ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Parça için Düşey Hizalama"
# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
-#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:426
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
@@ -4292,198 +4324,198 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
# gtk/gtkwidget.c:392
-#: gtk/gtkwidget.c:391
+#: gtk/gtkwidget.c:393
msgid "Widget name"
msgstr "Parça ismi"
# gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtkwidget.c:392
+#: gtk/gtkwidget.c:394
msgid "The name of the widget"
msgstr "Parçacığın adı"
# gtk/gtkwidget.c:399
-#: gtk/gtkwidget.c:398
+#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Parent widget"
msgstr "Taşıyan parçacık"
# gtk/gtkwidget.c:400
-#: gtk/gtkwidget.c:399
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr "Bu parçacığı taşıyan parçacık. Bir Taşıyıcı Parçacık olmalıdır."
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "Width request"
msgstr "Genişlik isteği"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
-msgstr ""
+msgstr "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 olmalıdır."
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Height request"
msgstr "Yükseklik isteği"
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
-msgstr ""
+msgstr "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 olmalıdır."
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:427
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Parçacık görünür mü"
# gtk/gtkwidget.c:449
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Sensitive"
msgstr "Duyarlı"
# gtk/gtkwidget.c:450
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Parçacık girdilere yanıt verecek mi"
# gtk/gtkwidget.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:438
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Application paintable"
msgstr "Uygulama boyanabilir"
# gtk/gtkwidget.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Uygulama doğrudan parçacık üzerinde boyama yapacak mı"
# gtk/gtkwidget.c:463
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Can focus"
msgstr "Odaklanabilir"
# gtk/gtkwidget.c:464
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Parçacık girdi odaklaması kabul edecek mi"
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Has focus"
msgstr "Odaklı"
# gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Parçacık girdi odağına sahip mi"
# gtk/gtkwidget.c:477
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Can default"
msgstr "Öntanımı olabilir"
# gtk/gtkwidget.c:478
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?"
# gtk/gtkwidget.c:484
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Has default"
msgstr "Öntanımı var"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Parça öntanımlı mı?"
# gtk/gtkwidget.c:491
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Receives default"
msgstr "Öntanım alır"
# gtk/gtkwidget.c:492
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr "DOĞRU ise parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır."
# gtk/gtkwidget.c:498
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Composite child"
msgstr "Karma ast"
# gtk/gtkwidget.c:499
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr "Parça diğer parçaların birleşimi mi"
# gtk/gtkwidget.c:505
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Style"
msgstr "Tarz"
# gtk/gtkwidget.c:506
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr "Nasıl görüneceğini belirten (rengi gibi) parça tarzı"
# gtk/gtkwidget.c:512
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Events"
msgstr "Eylemler"
# gtk/gtkwidget.c:513
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidi"
# gtk/gtkwidget.c:520
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Extension events"
msgstr "Uzantı eylemleri"
# gtk/gtkwidget.c:521
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidi"
# gtk/gtkwidget.c:1068
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Interior Focus"
msgstr "İç Odak"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr "Odak belirteci parçacığın içine mi çizilecek"
# gtk/gtkwindow.c:322
-#: gtk/gtkwindow.c:353
+#: gtk/gtkwindow.c:358
msgid "Window Type"
msgstr "Pencere Türü"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:354
+#: gtk/gtkwindow.c:359
msgid "The type of the window"
msgstr "Pencerenin türü"
# gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkwindow.c:363
+#: gtk/gtkwindow.c:368
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwindow.c:364
+#: gtk/gtkwindow.c:369
msgid "The title of the window"
msgstr "Pencerenin üstyazısı"
# gtk/gtkwindow.c:348
-#: gtk/gtkwindow.c:371
+#: gtk/gtkwindow.c:376
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Küçültme İzni"
-#: gtk/gtkwindow.c:373
+#: gtk/gtkwindow.c:378
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4491,32 +4523,32 @@ msgid ""
msgstr "DOĞRU ise pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur."
# gtk/gtkwindow.c:356
-#: gtk/gtkwindow.c:380
+#: gtk/gtkwindow.c:385
msgid "Allow Grow"
msgstr "Büyütme İzni"
# gtk/gtkwindow.c:357
-#: gtk/gtkwindow.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:386
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencereyi büyütebilir."
# gtk/gtkwindow.c:364
-#: gtk/gtkwindow.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:393
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
# gtk/gtkwindow.c:365
-#: gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:394
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencere boyutlarını değiştirebilir."
# gtk/gtkwindow.c:372
-#: gtk/gtkwindow.c:396
+#: gtk/gtkwindow.c:401
msgid "Modal"
msgstr "Yönetsel"
# gtk/gtkwindow.c:373
-#: gtk/gtkwindow.c:397
+#: gtk/gtkwindow.c:402
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@@ -4525,48 +4557,48 @@ msgstr ""
"pencereleri odak alamaz.)"
# gtk/gtkwindow.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:404
+#: gtk/gtkwindow.c:409
msgid "Window Position"
msgstr "Pencere Konumu"
# gtk/gtkwindow.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:405
+#: gtk/gtkwindow.c:410
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu."
# gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:413
+#: gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Default Width"
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
-#: gtk/gtkwindow.c:414
+#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği."
# gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkwindow.c:423
+#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Default Height"
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği."
# gtk/gtkwindow.c:409
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Açanıda kapatır"
# gtk/gtkwindow.c:410
-#: gtk/gtkwindow.c:434
+#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencere kapatıldığında yönetsel bağı olan pencere de kapatılır."
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "Icon for this window"
msgstr "Bu pencere için simge"
@@ -4580,7 +4612,7 @@ msgstr "Kip"
msgid ""
"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
"its component widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen boyut grubunun yönleri."
# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
#. ID