summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-07-01 19:24:05 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-07-01 19:24:05 +0000
commit2bd25d8f45cc748655417daf277c659476cd1aea (patch)
treeab2446c0cd71415e68cd7eb3a78c9abaa60fa24f /po/uk.po
parente1e07ce4f14094316fb766053eac13dd4f205fe2 (diff)
downloadgdk-pixbuf-2bd25d8f45cc748655417daf277c659476cd1aea.tar.gz
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po255
1 files changed, 133 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 00f5fbd02..fff36ec4a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\": %s"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -79,35 +79,35 @@ msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Не вдається закрити \"%s\" при записуванні зображення, можливо збережено не "
"всі дані: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфер"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Вибір кольору"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Отримано неправильні дані кольору\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"перетягти цей колір у палітру чи зробити цей колір поточним, перетягнувши "
"його у розміщений збоку зразок."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr ""
"Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для "
"подальшого використання."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "З_берегти колір тут"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1162
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою "
"клавішею і виберіть \"Зберегти колір тут\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший "
"відтінок, використовуючи внутрішній трикутник."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1192,67 +1192,67 @@ msgstr ""
"Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб "
"вибрати цей колір."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "Відт_інок:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Позиція у колірному крузі."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "Нас_иченість:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Глибина\" кольору."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "_Яскравість:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яскравість кольору."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "_Червоний:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Кількість червоного в кольорі."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "_Зелений:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "_Синій:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Кількість синього в кольорі."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Щільність:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Прозорість вибраного кольору."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2004
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "Н_азва кольору:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2019
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1260,11 +1260,11 @@ msgstr ""
"Ви можете ввести в цьому рядку або шістнадцяткове значення кольору (в стилі "
"HTML), або назву кольору англійською. Наприклад, \"orange\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2038
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "_Палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2070
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
msgid "Color Wheel"
msgstr "Колірний круг"
@@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "Колірний круг"
msgid "Color Selection"
msgstr "Вибір кольору"
-#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7068
+#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7078
+#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
msgid "Input _Methods"
msgstr "М_етоди вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7089
+#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "_Додати"
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Додати вибрану теку до закладок"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Remove"
msgstr "В_идалити"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Перей_менувати"
msgid "_Selection: "
msgstr "_Вибір: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3151
+#: gtk/gtkfilesel.c:3153
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1711,15 +1711,15 @@ msgstr ""
"Назву файлу \"%s\" не вдається конвертувати в UTF-8 (спробуйте встановити "
"змінну середовища G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3154
+#: gtk/gtkfilesel.c:3156
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Неправильний UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4031
+#: gtk/gtkfilesel.c:4033
msgid "Name too long"
msgstr "Назва надто довга"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: gtk/gtkfilesel.c:4035
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Не вдається перетворити назву файлу"
@@ -1727,32 +1727,32 @@ msgstr "Не вдається перетворити назву файлу"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:475 gtk/gtkfilesystemunix.c:678
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Помилка отримання інформації про '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Помилка створення каталогу \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:627 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ця файлова система не підтримує монтування"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:635
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:792
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Не вдається отримати вбудований значок '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:887
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1761,22 +1761,22 @@ msgstr ""
"Назва \"%s\" неправильна, бо вона містить символ \"%s\". Будь ласка, "
"виберіть іншу назву."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
#, c-format
-msgid "Writing %s failed: %s"
-msgstr "Помилка запису %s: %s"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Помилка збереження закладки: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' вже існує у списку закладок"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' не існує у списку закладок"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Помилка при отриманні інформації про '/': %s"
@@ -1791,11 +1791,6 @@ msgstr "Мережний пристрій (%s)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Помилка збереження закладки: %s"
-
#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Виберіть шрифт"
@@ -1847,7 +1842,7 @@ msgstr "_Гама-значення"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1644
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Помилка завантаження значка: %s"
@@ -1953,7 +1948,7 @@ msgstr "(невідомо)"
msgid "clear"
msgstr "очистити"
-#: gtk/gtklabel.c:3935
+#: gtk/gtklabel.c:3934
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"
@@ -2111,259 +2106,272 @@ msgstr "Знайти й за_мінити"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дискета"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "В самий _низ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_First"
msgstr "В _початок"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "В кіне_ць"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "В самий _верх"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "Н_азад"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "В_низ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "В_перед"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "В_гору"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Жорсткий диск"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Home"
msgstr "_Додому"
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "Increase Indent"
msgstr "Збільшити відступ"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Зменшити відступ"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Index"
msgstr "_Індекс"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Jump to"
msgstr "Пере_йти до"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Justify|_Center"
msgstr "По _центру"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "По _ширині"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Ліворуч"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Праворуч"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "Media|_Forward"
msgstr "В_перед"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Next"
msgstr "Да_лі"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|P_ause"
msgstr "П_ауза"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Відтворити"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "_Попередній"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Запис"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_Назад"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|_Stop"
msgstr "З_упинити"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Network"
msgstr "_Мережа"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_New"
msgstr "_Створити"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_No"
msgstr "Н_і"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Preferences"
msgstr "П_араметри"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Print"
msgstr "Д_рук"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Попередній перегляд"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Redo"
msgstr "Пов_торити"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Revert"
msgstr "Пове_рнути"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "Save _As"
msgstr "Зберегти _як"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Color"
msgstr "_Колір"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Ascending"
msgstr "За _зростанням"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Descending"
msgstr "За _спаданням"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Spell Check"
msgstr "Перевірка _орфографії"
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Stop"
msgstr "З_упинити"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Зак_реслений"
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Undelete"
msgstr "_Скасувати видалення"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Underline"
msgstr "П_ідкреслений"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undo"
msgstr "В_ернути"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Normal Size"
msgstr "З_вичайний розмір"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:414
msgid "Best _Fit"
msgstr "Найкраще за_повнення"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
@@ -2490,6 +2498,9 @@ msgstr "Метод XInput"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл '%s': %s"
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Помилка запису %s: %s"
+
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"