summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2004-08-05 20:40:38 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2004-08-05 20:40:38 +0000
commit6dd9338ca293e39cb64bb3af238ef99bb9daf816 (patch)
tree0d5318ec80892a4ff317fbd9bc2e5ea45495cc3b /po/wa.po
parented44e79c498d54a21af72a1c1741eedf6c5b2743 (diff)
downloadgdk-pixbuf-6dd9338ca293e39cb64bb3af238ef99bb9daf816.tar.gz
updated Breton and Walloon files
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po145
1 files changed, 59 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 8baba3975..bb0812e30 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Li fitchî imådje «%s» n' a nole dinêye dvins."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, "
"motoit bén on cron fitchî"
@@ -61,7 +60,7 @@ msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Li modulke di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; "
+"Li module di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; "
"motoit k' il est po ene diferinne modêye di GTK?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Sôre d' animåcion nén sopoirtêye"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Tiestire nén valide e l' animåcion"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
@@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' animåcion"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Cron boket e l' animåcion"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
-msgstr ""
+msgstr "Li sôre d' imådje ANI"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
@@ -189,16 +188,16 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje bitmap"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje BMP a-st ene grandeu nén sopoirtêye pol tiestire"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje BMP a des crombès dnêyes el tiestire"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Li sôre d' imådje BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Li léjhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "I manke des dnêyes å fitchî GIF (motoit k' il a stî côpé dvant l' fén?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
@@ -220,15 +219,15 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "Li tcherdjeu d' imådjes GIF èn sait nén comprinde ciste imådje ci."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "On måva côde a stî trové"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Betchfesseye intrêye ezès tåvleas do fitchî GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
@@ -237,30 +236,30 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje GIF est crombe (sitrindaedje LZW nén corek)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Li fitchî n' rishonne nén on fitchî GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Li modêye %s del sôre di fitchîs GIF n' est nén sopoirtêye"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje GIF n' a nou mapaedje di coleurs (colormap) globå, eyet on cåde å dvins d' l' imådje n' a pont d' mapaedje locå nerén."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje GIF a stî côpêye divant l' fén ou n' est nén complete."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Li sôre d' imådje GIF"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "L' imådjete a ene hôteu di zero"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Les strindowès imådjetes èn sont nén sopoirtêyes"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
@@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' fitchî ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Imådje trop grande po-z esse schapêye dizo l' cogne ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
@@ -302,27 +301,27 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Parfondeu d' coleurs nén sopoirtêye pol fitchî ICO: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
-msgstr ""
+msgstr "Li sôre d' imådje ICO"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z interpretant l' fitchî imådje JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
-msgstr ""
+msgstr "I n' a nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje, sayîz d' clôre sacwants programes po liberer del memwere"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Espåce di coleurs JPEG nén sopoirté (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
@@ -334,17 +333,16 @@ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%s» èn pout nén esse léjhowe."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%d» n' est nén permetowe."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "Li sôre d' imådje JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
@@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje a-st ene lårdjeu ou ene hôteu nén valides."
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
@@ -365,11 +363,11 @@ msgstr "L' imådje a-st ene parfondeu di coleurs nén sopoirtêye"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje a-st on nombe di plans di %d-bits nén sopoirté"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' sai ahiver on novea pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
@@ -437,8 +435,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
@@ -507,14 +504,12 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
-"Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
@@ -549,23 +544,20 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure do tampon IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes timporaire IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
@@ -597,9 +589,8 @@ msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Li sôre d' imådje TGA n' est nén sopoirtêye"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure di contecse TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
@@ -711,7 +702,6 @@ msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje XPM"
@@ -725,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licince"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
msgid "The license of the program"
@@ -744,23 +734,23 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Åd fwait di %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1655
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Gråces"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1680
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Sicrît pa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1683
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Documinté pa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1694
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Ratourné pa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1698
msgid "Artwork by"
@@ -1004,7 +994,7 @@ msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est on tchmin nén valide
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Rascourtis"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624
msgid "Folder"
@@ -1065,7 +1055,6 @@ msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ahiver e _ridant:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
-#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå"
@@ -1118,8 +1107,7 @@ msgstr "Nén cnoxhou"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
-"Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide."
+msgstr "Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
#, c-format
@@ -1184,8 +1172,7 @@ msgstr "_Rilomer li fitchî"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Li no do ridant «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos "
"d' fitchîs"
@@ -1351,9 +1338,9 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "Sistinme di fitchîs"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur ene imådjete di båze po %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
#, c-format
@@ -1604,7 +1591,7 @@ msgstr "Kesse"
#.
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Å_d fwait"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Apply"
@@ -1652,7 +1639,7 @@ msgstr "_Enonder"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Candjî"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Find"
@@ -1747,32 +1734,28 @@ msgid "_Right"
msgstr "_Droete"
#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "_Novea"
+msgstr "_Shuvant"
#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
msgid "P_ause"
-msgstr "C_laper"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Djouwer"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
msgid "_Record"
-msgstr "_Rodje:"
+msgstr "_Eredjistrer"
#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
msgid "R_ewind"
-msgstr "_Trover"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Stop"
@@ -1916,13 +1899,11 @@ msgstr "RLE - _måke di ravalé scrijhaedje di droete-a-hintche"
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
-"LR_O - måke di foirçaedje (override) do scrijhaedje di hintche-a-droete"
+msgstr "LR_O - måke di foirçaedje (override) do scrijhaedje di hintche-a-droete"
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
-"RLO - måke di foirçaedje (o_verride) do scrijhaedje di droete-a-hintche"
+msgstr "RLO - måke di foirçaedje (o_verride) do scrijhaedje di droete-a-hintche"
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
@@ -2023,11 +2004,3 @@ msgstr "Intrêye viè on sierveu XIM"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"