summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
commitfb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch)
tree14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po/zh_CN.po
parentf7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff)
downloadgdk-pixbuf-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po4642
1 files changed, 277 insertions, 4365 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5ffad79d5..18e8c3eea 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,28 +10,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:01+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "图像文件“%s”没有内容"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -44,60 +44,85 @@ msgid ""
"animation file"
msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "不支持图像类型“%s”"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "无法识别的图像文件格式"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "无法载入图像“%s”:%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "无法打开 TIFF 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "无法写入“%s”:%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -112,14 +137,16 @@ msgstr "图像头损坏"
msgid "Image format unknown"
msgstr "图像格式未知"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "图像像素数据损坏"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
+msgstr[1] "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -146,19 +173,19 @@ msgstr "动画中的块格式错误"
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI 图像格式"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "内存不足以载入位图图像"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP 图像格式"
@@ -224,49 +251,49 @@ msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF 图像格式"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "内存不足以载入图标"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "图标头无效"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "图标宽度为零"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "图标高度为零"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "不支持压缩图标"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "不支持的图标类型"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "内存不足以载入 ICO 文件"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO 图像格式"
@@ -281,29 +308,30 @@ msgid ""
"memory"
msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG 图像格式"
@@ -322,40 +350,40 @@ msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "图像高度为零"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "无法分配新像素缓冲"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
msgstr "BMP 图像格式"
@@ -389,7 +417,7 @@ msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -397,224 +425,224 @@ msgid ""
msgstr ""
"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG 图像格式"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM 图像格式无效"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "文件过早结束"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM 图像数据过早结束"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS 图像有伪造的头数据"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS 图像类型未知"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "不支持的 RAS 图像变种"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "内存不足以载入 RAS 图像"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun 矢量图像格式"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "无法分配新像素缓冲"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "无法分配色彩表结构"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "无法分配色彩表项"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "未预期的色彩表项位深"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "无法分配 TGA 头内存"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 图像尺寸无效"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "不支持 TGA 图像类型"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
msgid "Excess data in file"
msgstr "文件中的数据超额"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa 图像格式"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 图像的尺寸太大"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "不支持的 TIFF 变种"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "无法打开 TIFF 图像"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose 操作失败"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "无法载入 TIFF 图像"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF 图像格式"
@@ -690,14 +718,6 @@ msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败"
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM 图像格式"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "默认显示"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "GDK 的默认显示"
-
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -725,496 +745,6 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "加速键完成标志"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "加速键部件"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "加速键更改要监视的部件"
-
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "字体名称"
-
-#: gtk/gtkaction.c:186
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "标签"
-
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Short label"
-msgstr "标签文字"
-
-#: gtk/gtkaction.c:201
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:207
-msgid "Tooltip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "后备 ID"
-
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:222
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:229
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "接受输入"
-
-#: gtk/gtkaction.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "部件是否可见"
-
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "可见"
-
-#: gtk/gtkaction.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "部件是否可见"
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:118
-msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "水平排列"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:117
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "垂直排列"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:127
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "水平缩放比率"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
-"用,1.0 表示使用全部"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "垂直缩放比率"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:145
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
-"用,1.0 表示使用全部"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Top Padding"
-msgstr "留空"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "留空"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Left Padding"
-msgstr "留空"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Right Padding"
-msgstr "右边距"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "箭头方向"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "箭头所指的方向"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "箭头阴影"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "箭头周围阴影的外观"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "水平排列"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "子部件的 X 方向排列"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "垂直排列"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "子部件的 Y 方向排列"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "比率"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "符合子部件"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "子部件最小宽度"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "框中按钮的最小宽度"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "子部件最小高度"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "框中按钮的最小高度"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "子部件内部留空宽度"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "子部件内部留空高度"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "布局风格"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "二级"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"如果选中的话,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
-
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "间距"
-
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "子部件间的间距总和"
-
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "统一大小"
-
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "子部件是否使用统一大小"
-
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Expand"
-msgstr "展开"
-
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
-
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "填充"
-
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
-
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "留空"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
-
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "包裹类型"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "子部件在父部件中的索引"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "使用下划线"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "使用后备"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr "边框浮雕"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
-msgstr "边框浮雕样式"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "默认间距"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "默认按钮外围间距"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "子部件水平位移"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "子部件垂直位移"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "清除"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-#, fuzzy
-msgid "The selected year"
-msgstr "当前选择的文件名"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "字体"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Show Heading"
-msgstr "行距"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "显示标签"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1229,538 +759,18 @@ msgstr ""
msgid "calendar:MY"
msgstr "清除"
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "模式"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "可见"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "显示单元格"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "水平对齐"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "水平对齐"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "垂直对齐"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "垂直对齐"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "水平留空"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "水平留空"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "宽度"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "固定宽度"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "高度"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "固定高度"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "为可展开"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "行有子部件"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "为已扩展"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "单元格背景色名称"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "单元格背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "单元格背景色设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "像素缓冲对象"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "要绘制的像素缓冲。"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "后备 ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "渲染图标的大小"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "细节"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "要渲染的文字"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "标记语言"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "要显示的标记语言文本"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "属性"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "背景色名称"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "以字符串方式表达的背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "前景色名称"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "以字符串方式表达的前景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "前景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "可编辑"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "用户是否可以修改文字"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "字体族"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "字体样式"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "字体变化"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "字体粗细"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "字体拉伸"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "字体大小"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "字体点数"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "以点数表示的字体大小"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "字体比例"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "字体缩放比例"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "提升"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "删除线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "是否在文字上划上删除线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "下划线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "为文字加上下划线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "背景色设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "此标记是否会影响背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "前景色设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "此标记是否会影响前景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "可编辑性设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "字体族设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "此标记是否会影响字体族"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "字体样式设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "此标记是否会影响字体样式"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "字体变化设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "此标记是否会映像字体变化"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "字体粗细设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "字体拉伸设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "字体大小设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "此标记是否会影响字体大小"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "字体比例设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "此标记是否会缩放字体"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "字体提升设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "此标记是否会影响字体提升"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "删除线设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "此标记是否会影响删除线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "下划线设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "此标记是否会影响下划线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "切换状态"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "按钮的切换状态"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "矛盾状态"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "按钮的矛盾状态"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "可激活"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "切换按钮可被激活"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "单选状态"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "指示器大小"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "复选或单选指示器的大小"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "指示器间距"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "复选或单选指示器周围间距"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "激活"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "菜单项是否被选中"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "矛盾"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "是否显示“矛盾”状态"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "菜单项是否被选中"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Use alpha"
-msgstr "使用标记语言"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "窗口的标题"
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "当前颜色"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
-msgid "The selected color"
-msgstr "当前的颜色"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "当前 Alpha 值"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
@@ -1792,38 +802,6 @@ msgstr ""
"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "可以控制透明度"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "有调色板"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "是否使用调色板"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "当前的颜色"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "自定义调色板"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "颜色选择器使用的调色板"
-
#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
@@ -1913,298 +891,6 @@ msgstr "调色板(_P)"
msgid "Color Selection"
msgstr "字体选择"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "启用方向键"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "总是启用方向键"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "弃用属性,忽略"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "区分大小写"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "允许空值"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "限于列表中存在值"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:338
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:339
-#, fuzzy
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "树形视图的模型"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "宽度"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:347
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Row span column"
-msgstr "行距"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Column span column"
-msgstr "列距"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Active item"
-msgstr "激活"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-#, fuzzy
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "当前选中的 GdkFont"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:385
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:386
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "搜索列"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "改变大小模式"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "指定如何处理改变大小事件"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "边框宽度"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "子部件"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "可用于在容器内加入子部件"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "曲线类型"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X 最小值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X 可能的最小值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X 最大值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "X 可能的最大值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y 最小值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y 可能的最小值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y 最大值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y 可能的最大值"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "有分隔线"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "内容区边界"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "按钮间距"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "按钮之间的间距"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "动作区边界"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "光标位置"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "选中内容的边界"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "是否可以编辑项的内容"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "最大长度"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "可见状态"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "有边框"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "不可见字符"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "激活默认"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "以字符数计宽度"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "项中空间所输入的字符数"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "滚动偏移"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "项内容"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "聚焦时选中"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
-
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
#, fuzzy
msgid "Select _All"
@@ -2219,347 +905,163 @@ msgstr "输入法(_M)"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-#, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "树形视图的模型"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "最小滑块长度"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "可见"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Above child"
-msgstr "符合子部件"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "展开"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "框架标签的文字"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "使用标记语言"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "标签部件"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "扩展器大小"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "扩展器箭头的大小"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "指示器周围的间距"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "完成比例"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "文件"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "文件"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "此窗口要显示的屏幕"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "文件夹名称(_F):"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "进度是否以文字方式显示"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "进度是否以文字方式显示"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "预览文字"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "预览文字"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "图像部件"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "选择多个"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "是否允许选择多个文件"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "显示文字"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "XBM 文件无效"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "主目录(_H)"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
-msgid "Files of _type:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "增加(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "向上(_U)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
-msgid "Add bookmark"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "模式"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
+#. Label and entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "选中(_S):"
+msgid "_Filename:"
+msgstr "文件名"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "预览(_P):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+#. Change the current folder label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current folder: %s"
+msgstr "当前颜色"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
#, c-format
-msgid "%d bytes"
+msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "模态"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(未知)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "当前选择的文件名"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "显示文件操作"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "选择多个"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "(未知)"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
@@ -2664,8 +1166,8 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "真的要删除文件“%s”吗?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
@@ -2737,109 +1239,58 @@ msgstr "名称太长"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "无法转换文件名"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
msgid "(Empty)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem"
+msgstr "文件"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "水平位置"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "子部件的水平位置"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "垂直位置"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "子部件的垂直位置"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "窗口的标题"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "字体名称"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "部件的名称"
-
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Show style"
-msgstr "阴影类型"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "进度是否以文字方式显示"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Show size"
-msgstr "显示文字"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "进度是否以文字方式显示"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -2847,22 +1298,6 @@ msgstr "进度是否以文字方式显示"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "AaBbYyZz 字体示例"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "当前选中的 GdkFont"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "预览文字"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
-
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "字体族(_F):"
@@ -2884,42 +1319,6 @@ msgstr "预览(_P):"
msgid "Font Selection"
msgstr "字体选择"
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "框架标签的文字"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "标签水平排列"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "标签的水平排列"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "标签垂直排列"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "标签的垂直排列"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "框架阴影"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "框架边框的外观"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
-
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
@@ -2928,47 +1327,10 @@ msgstr "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "Gamma 值(_G)"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "阴影类型"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "容器外阴影的外观"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "句柄位置"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "相对于子部件的句柄位置"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "咬合边缘"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "咬合边设置"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
-
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "载入图标时出错:%s"
@@ -2978,86 +1340,6 @@ msgstr "载入图标时出错:%s"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "像素缓冲"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "像素图"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "要显示的 GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "图像"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "要显示的 GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "遮罩"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "要载入并显示的文件名"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "图标集"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "要显示的图标集"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "图标大小"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "动画"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "存储类型"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "用于图像数据的表示法"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "图像部件"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
-
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -3079,7 +1361,7 @@ msgstr "设备(_D):"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
@@ -3142,73 +1424,6 @@ msgstr "(未知)"
msgid "clear"
msgstr "清除"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "此窗口要显示的屏幕"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "标签的文字"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "对齐"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
-"xalign 的有关内容"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "样式"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "自动换行"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "可选中"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "记忆键"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "此标签的可记忆加速键"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "可记忆部件"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
-
#: gtk/gtklabel.c:3225
msgid "Select All"
msgstr "选择全部"
@@ -3217,668 +1432,20 @@ msgstr "选择全部"
msgid "Input Methods"
msgstr "输入法"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "水平调整"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "垂直调整"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "宽度"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "布局宽度"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "布局高度"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:840
+#: gtk/gtkmain.c:851
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:349
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "折叠标题"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:350
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "垂直缩放比率"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:366
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "水平缩放比率"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:375
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Left Attach"
-msgstr "左侧附加"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Right Attach"
-msgstr "右侧附加"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Top Attach"
-msgstr "上侧附加"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:402
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "下侧附加"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:497
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "可更改加速键"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "子菜单出现的延迟"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:511
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "隐藏子菜单的延迟"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:512
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "内部留空"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "图像/标签边界"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "消息类型"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "消息的类型"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "消息按钮"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "消息对话窗显示的按钮"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "水平排列"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "垂直排列"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "水平留空"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "页"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "当前页的索引"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "标签位置"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "标签位于记事本哪一边"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "标签边界"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "标签标题周围的边界宽度"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "标签左右边界"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "标签上下边界"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "显示标签"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "是否应显示标签"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "显示边框"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "是否应显示边框"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "可滚动"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "启用弹出菜单"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "标签是否应统一大小"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "标签文字"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "子标签上要显示的字符串"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "菜单标签"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "标签展开"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "是否展开子标签"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "标签填充"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "标签包裹类型"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "次要反向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "次要正向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "反向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "正向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 页"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "选项菜单"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "下拉指示器的大小"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "指示器周围的间距"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "位置设置"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "是否要使用位置属性"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "句柄大小"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "句柄宽度"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "数值位置"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "数值位置"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "可改变大小"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Shrink"
-msgstr "可缩小"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "活动模式"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
-"状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "显示文字"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "进度是否以文字方式显示"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "文字水平排列"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "文字垂直排列"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "调整部件"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "进度条前进的方向"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "进度条风格"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "活动步进"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "活动块"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "间断块数"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "完成比例"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "已完成部分占总数的比例"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "脉冲步进"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "进度条中显示的文字"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-#, fuzzy
-msgid "The value"
-msgstr "主题名称"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "组"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "此部件所属组的单选按钮"
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "更新策略"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "反转"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "反向滑块移动增加范围值"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "滑块宽度"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "滑槽边框"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "指示器大小"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "步进按钮最终的长度"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "指示器间距"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "箭头水平位移"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "箭头垂直位移"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
-
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
@@ -3894,338 +1461,6 @@ msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "像素图路径元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "低"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "标尺的最低刻度"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "高"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "标尺的最高刻度"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "标尺上刻度的位置"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "最大尺寸"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "标尺的最大尺寸"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "数字"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "显示于值中的数字位数"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "显示数值"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "数值位置"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "当前数值的显示位置"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "滑块长度"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "刻度上滑块的长度"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "数值间距"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "最小滑块长度"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "滚动条滑块的最小长度"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "固定滑块大小"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "水平调整"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "垂直调整"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "水平滚动条政策"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "何时显示水平滚动条"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "垂直滚动条政策"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "何时显示垂直滚动条"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "窗口放置"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "阴影类型"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "内容周围的立体样式"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "滚动条间距"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "双击间隔时间"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "光标闪烁"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "光标是否闪烁"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "光标闪烁间隔时间"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "分开光标"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Theme Name"
-msgstr "主题名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "要载入的布景主题文件名"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "主题名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "要使用的默认字体的名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "关键主题名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "要载入的关键主题文件名"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "菜单栏快捷键"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "激活菜单栏的键盘关联"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "拖动阀值"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Font Name"
-msgstr "字体名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "要使用的默认字体的名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "图标大小"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "保存微调按钮值的调整"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "爬升速率"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "显示的小数点后位数"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "凑整"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "数字"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "是否忽略非数字的字符"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "回绕"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "更新策略"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "值"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "读取当前数值,或设置新值"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "内容周围的立体样式"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
-
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
@@ -4339,588 +1574,169 @@ msgid "_Up"
msgstr "向上(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Home"
msgstr "主目录(_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Index"
msgstr "索引(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Italic"
msgstr "斜体(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Jump to"
msgstr "跳至(_J)"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Center"
msgstr "居中(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Fill"
msgstr "填充(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Left"
msgstr "向左(_L)"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Right"
msgstr "向右(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Print Pre_view"
msgstr "打印预览(_V)"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Revert"
msgstr "还原(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Save _As"
msgstr "另存为(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Color"
msgstr "颜色(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Font"
msgstr "字体(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Ascending"
msgstr "升序(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Descending"
msgstr "降序(_D)"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Spell Check"
msgstr "拼写检查(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Strikethrough"
msgstr "删除线(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Undelete"
msgstr "取消删除(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Underline"
msgstr "下划线(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom _100%"
msgstr "恢复原大(_1)"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "缩放至适合(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "行数"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "表格的行数"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "列数"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "表格的列数"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "行距"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "两行之间的间距"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "列距"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "两列之间的间距"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "统一大小"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "左侧附加"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "右侧附加"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "上侧附加"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "下侧附加"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "水平选项"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "指定子部件水平行为的选项"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "垂直选项"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "水平留空"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "文字部件的水平调整"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "文字部件的垂直调整"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "行回绕"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "词回绕"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "标记表格"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "文字标记表格"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "标记名称"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "背景全高"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "背景点画遮罩"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "前景点画遮罩"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "文字方向"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
-"用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
-"如果您不理解这一参数也没什么关系"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "左边距"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "左边距的宽度(像素)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "右边距"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "右边距的宽度(像素)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "缩进"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "段落缩进的大小(像素)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "行上像素"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "行下像素"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "段落底部的间距的像素数目"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "回绕行间距"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "换行模式"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "制表符"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "定制文字的制表符"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可见"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "背景全高设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "此标记是否影响背景高度"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "背景点画设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "此标记是否影响背景点画"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "前景点画"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "此标记是否影响前景点画"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "对齐设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "语言设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "左边距设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "此标记是否影响左边距"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "缩进设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "此标记是否影响缩进"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "段落顶部间距设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "段落底部间距设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "回绕行间距设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "右边距设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "此标记是否影响右边距"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "换行模式设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "此标记是否影响换行模式"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "制表符设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "此标记是否影响制表符"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "不可见属性设置"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "此标记是否影响文字可见性"
-
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
@@ -4961,63 +1777,6 @@ msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "行上像素"
-
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "行下像素"
-
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "回绕行间距"
-
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "换行模式"
-
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "左边距"
-
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "右边距"
-
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "光标可见"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "是否显示插入光标"
-
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "改变大小模式"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
@@ -5027,825 +1786,25 @@ msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”,"
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 无提示 ---"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "切换按钮是否被按下"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "绘制指示器"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "是否显示按钮的切换标志"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "工具栏方向"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "工具栏风格"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "如何绘制工具栏"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "显示边框"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "子部件是否使用统一大小"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
-msgid "Spacer size"
-msgstr "间隔大小"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "工具栏上间隔的大小"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Space style"
-msgstr "间隔风格"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Button relief"
-msgstr "按钮浮雕"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "工具栏风格"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "工具栏图标大小"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "默认工具栏上的图标大小"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "表格的行数"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "标签标题周围的边界宽度"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Stock Id"
-msgstr "后备 ID"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "子标签上要显示的字符串"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget"
-msgstr "图标集"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "要显示的图标集"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort 模型"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "树形视图模型"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "树形视图的模型"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "部件的水平调整"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "部件的垂直调整"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "显示列"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "列首可点击"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "列首响应鼠标点击事件"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Expander Column"
-msgstr "扩展器列"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "设置扩展器列"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Reorderable"
-msgstr "可重新排列"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "视图可以重新排列"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "规则提示"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Enable Search"
-msgstr "启用搜索"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Search Column"
-msgstr "搜索列"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "垂直分隔符宽度"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "水平分隔符宽度"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "允许规则"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "缩进扩展器"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "扩展器进行缩进"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "偶数行颜色"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "偶数行所使用的颜色"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "奇数行颜色"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "奇数行所使用的颜色"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "是否显示列"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
-msgid "Resizable"
-msgstr "可改变大小"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "用户可以改变列大小"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "当前的列宽"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Sizing"
-msgstr "改变大小"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "改变列宽的模式"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "固定宽度"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "当前的固定列宽"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "最小宽度"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "可接受的最小列宽"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "最大宽度"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "可接受的最大列宽"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "列首的标题"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Clickable"
-msgstr "可点击"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "列首是否可点击"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Widget"
-msgstr "部件"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Alignment"
-msgstr "排列"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "列首文字或部件的水平排列"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "列是否可根据列首重新排序"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "排序指示器"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "是否显示排序指示器"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Sort order"
-msgstr "排序方向"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "菜单项是否被选中"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:1923
+#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid "Widget name"
-msgstr "部件名称"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "部件的名称"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Parent widget"
-msgstr "父部件"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:421
-msgid "Width request"
-msgstr "宽度请求"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Height request"
-msgstr "高度请求"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "部件是否可见"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "部件是否响应用户输入"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Application paintable"
-msgstr "可绘图"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can focus"
-msgstr "接受焦点"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has focus"
-msgstr "有焦点"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Is focus"
-msgstr "为焦点"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Can default"
-msgstr "可成为默认"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Has default"
-msgstr "默认"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "部件是否是默认部件"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Receives default"
-msgstr "接受默认动作"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "Composite child"
-msgstr "复合部件成员"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "样式"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "事件"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "扩展事件"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "内部焦点"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "焦点线宽"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "焦点虚线样式"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "焦点指示虚线的样式"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "Focus padding"
-msgstr "焦点留空"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Cursor color"
-msgstr "光标颜色"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "次光标颜色"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "光标线高宽比"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "绘制插入光标的高宽比"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:437
-msgid "Window Type"
-msgstr "窗口类型"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-msgid "The type of the window"
-msgstr "窗口的类型"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "Window Title"
-msgstr "窗口标题"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:447
-msgid "The title of the window"
-msgstr "窗口的标题"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Window Role"
-msgstr "窗口标题"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:455
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:462
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "可缩小"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr "窗口是否没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:471
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "可放大"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:472
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "用户是否可以将窗口放大至超过最小尺寸"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:480
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "用户是否可以改变窗口的大小"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-msgid "Modal"
-msgstr "模态"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:488
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr "窗口是否为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:495
-msgid "Window Position"
-msgstr "窗口位置"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:496
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "窗口的初始位置"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:504
-msgid "Default Width"
-msgstr "默认宽度"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:505
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:514
-msgid "Default Height"
-msgstr "默认高度"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:524
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "随主窗口关闭"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:533
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "窗口的图标"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:548
-msgid "Is Active"
-msgstr "为激活"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:556
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "聚焦顶级窗口"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:557
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:564
-msgid "Type hint"
-msgstr "类型提示"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:565
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "跳过任务栏"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:574
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:581
-msgid "Skip pager"
-msgstr "跳过桌面选择器"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:582
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:596
-msgid "Decorated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:612
-msgid "Gravity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:613
-#, fuzzy
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "窗口的类型"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "输入法候选样式"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "输入法状态样式"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "如何绘制输入法状态栏"
-
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
@@ -5900,50 +1859,3 @@ msgstr "X 输入法"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-#~ msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-#~ msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
-
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fread() 失败 -- 可能文件过早结束"
-
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fseek() 失败 -- 可能文件过早结束"
-
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "TGA 图像注释长度太长"
-
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "TGA 头 infolen 域的值太大"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "无法为 TGA 色彩表临时缓冲区分配内存"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "无法为 TGA 色彩表结构分配内存"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "无法为 TGA 色彩表项分配内存"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "未预期的 TGA 色彩表位深"
-
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "伪彩色图像没有色彩表"
-
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "无法搜索图像偏移 -- 可能文件结束"
-
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "无法分配像素缓冲"
-
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "不支持的 TGA 图像类型"