diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-09-27 14:35:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-09-27 14:35:33 +0000 |
commit | 88de2b3ec7e7c9d765157300da2196f50a37ddf1 (patch) | |
tree | 1be158dd644dae5413ead949b67e9a17d0cecd23 /po/zh_CN.po | |
parent | ca488d49a10a8632341f0bb0aee4673b053c71a8 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-88de2b3ec7e7c9d765157300da2196f50a37ddf1.tar.gz |
2.8.4GTK_2_8_4
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 236 |
1 files changed, 176 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 287b27f74..325560f75 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-29 13:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 00:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:13+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -68,6 +68,7 @@ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "无法识别的图像文件格式" @@ -87,14 +88,17 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "内存不足以保存回调的图像" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "打开临时文件失败" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "从临时文件读取失败" @@ -111,6 +115,7 @@ msgid "" msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" @@ -127,14 +132,17 @@ msgid "" msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "图像头损坏" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "图像格式未知" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "图像像素数据损坏" @@ -145,23 +153,28 @@ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "动画中有未预期的图标块" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "不支持的动画类型" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "动画头无效" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "内存不足以载入动画" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "动画中的块格式错误" @@ -171,26 +184,32 @@ msgstr "ANI 图像格式" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 图像有伪造的头数据" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "内存不足以载入位图图像" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "无法写入 BMP 文件" @@ -204,6 +223,7 @@ msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "无法读入 GIF:%s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" @@ -213,35 +233,43 @@ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "栈溢出" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "遇到了错误的代码" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 文件中的表项循环" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "文件好像不是 GIF 文件" @@ -251,12 +279,14 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。" @@ -266,38 +296,47 @@ msgstr "GIF 图像格式" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "内存不足以载入图标" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "图标头无效" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "图标宽度为零" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "图标高度为零" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "不支持压缩图标" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "不支持的图标类型" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "内存不足以载入 ICO 文件" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "图像太大,无法另存为 ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "光标热点位于图像外" @@ -316,6 +355,7 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -328,6 +368,7 @@ msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件" @@ -349,18 +390,22 @@ msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 图像格式" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "无法为头分配内存" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "图像的宽度和/或高度无效" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "图像有不支持的 bpp" @@ -370,22 +415,27 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "无法创建新像素缓冲" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "无法为线形数据分配内存" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "无法为调色板数据分配内存" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板" @@ -394,22 +444,27 @@ msgid "The PCX image format" msgstr "PCX 图像格式" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。" @@ -419,6 +474,7 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" @@ -431,6 +487,7 @@ msgstr "" "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误" @@ -440,11 +497,13 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。" @@ -472,70 +531,87 @@ msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 图像格式" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 文件的图像高度为 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 +#, c-format msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 图像类型无效" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 +#, c-format msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 图像格式无效" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "文件过早结束" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 图像数据过早结束" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "内存不足以载入 PNM 文件" @@ -544,18 +620,22 @@ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 图像有伪造的头数据" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS 图像类型未知" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "不支持的 RAS 图像变种" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "内存不足以载入 RAS 图像" @@ -564,55 +644,68 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun 矢量图像格式" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "无法分配新像素缓冲" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "无法分配色彩表结构" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "无法分配色彩表项" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "未预期的色彩表项位深" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "无法分配 TGA 头内存" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 图像尺寸无效" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支持 TGA 图像类型" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "文件中的数据超额" @@ -629,15 +722,18 @@ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 图像的尺寸太大" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件" @@ -662,18 +758,22 @@ msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 图像格式" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "图像宽度为零" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "图像高度为零" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "内存不足以载入图像" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "无法保存剩余部分" @@ -682,14 +782,17 @@ msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 图像格式" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "XBM 文件无效" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件" @@ -698,38 +801,47 @@ msgid "The XBM image format" msgstr "XBM 图像格式" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "找不到 XPM 头" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "无效的 XBM 头" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "无法读入 XPM 色彩表" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败" @@ -1054,7 +1166,7 @@ msgstr "\\" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:647 +#: gtk/gtkcalendar.c:648 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1062,7 +1174,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:661 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1074,7 +1186,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1549 +#: gtk/gtkcalendar.c:1558 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1089,7 +1201,7 @@ msgstr "2000" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1826 +#: gtk/gtkcalendar.c:1835 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1225,20 +1337,20 @@ msgstr "着色轮" msgid "Color Selection" msgstr "颜色选择" -#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125 +#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7125 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135 +#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7135 msgid "Input _Methods" msgstr "输入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146 +#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7146 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1681 gtk/gtkfilechooser.c:1725 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1800 gtk/gtkfilechooser.c:1844 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "无效的文件名:%s" @@ -1302,216 +1414,219 @@ msgstr "无法显示文件夹内容" msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "将文件夹“%s”添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2397 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "将当前文件夹添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2399 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "将选中文件夹添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2439 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "删除书签“%s”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3217 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷方式" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3271 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "将选中的文件夹添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3339 gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3346 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "删除选中的书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3446 msgid "Could not select file" msgstr "无法选择文件" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "无法选择文件“%s”,因为其路径名称无效。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "添加到书签(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584 msgid "Open _Location" msgstr "打开位置(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3720 gtk/gtkfilesel.c:763 msgid "Files" msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Name" msgstr "名称" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3790 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3803 msgid "Modified" msgstr "修改日期" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3835 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "选择要显示的文件类型" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3871 msgid "Create Fo_lder" msgstr "创建文件夹(_L)" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "_Browse for other folders" msgstr "浏览其它文件夹(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4289 msgid "Create in _folder:" msgstr "创建于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5321 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5883 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "快捷方式 %s 不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6141 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6146 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6637 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "无法挂载 %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932 msgid "Type name of new folder" msgstr "输入新建文件夹的名称" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 字节" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6978 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6980 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7026 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7050 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7037 msgid "Today" msgstr "今天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7039 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7121 msgid "Cannot change folder" msgstr "无法更改文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7122 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "您所指定的文件夹路径无效。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "无法根据“%s”和“%s”生成文件名" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7197 msgid "Could not select item" msgstr "无法选择项目" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7237 msgid "Open Location" msgstr "打开位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7244 msgid "Save in Location" msgstr "保存于位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" @@ -1704,6 +1819,7 @@ msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "创建目录“%s”时出错:%s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "文件系统不支持挂载" @@ -1789,7 +1905,7 @@ msgstr "大小(_Z):" msgid "_Preview:" msgstr "预览(_P):" -#: gtk/gtkfontsel.c:1383 +#: gtk/gtkfontsel.c:1388 msgid "Font Selection" msgstr "字体选择" |