diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-01-17 22:19:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-01-17 22:19:37 +0000 |
commit | fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch) | |
tree | 14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po/zh_TW.po | |
parent | f7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff) | |
download | gdk-pixbuf-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz |
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 4670 |
1 files changed, 277 insertions, 4393 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7fdc61436..402b5b5f5 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "圖像檔‘%s’沒有內容" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,60 +41,85 @@ msgid "" "animation file" msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "不支援圖像類型‘%s’" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "無法識別的圖像檔格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "無法載入圖像‘%s’:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤 (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖像格式:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "無法開啟 TIFF 圖像" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "當載入 XBM 圖像時無法寫入暫存檔" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "不支援以漸進方式載入圖像類型‘%s’" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -109,14 +134,16 @@ msgstr "圖像標頭損毀" msgid "Image format unknown" msgstr "圖像格式不明" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "圖像像素資料損毀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區" +msgstr[1] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -143,19 +170,19 @@ msgstr "動畫中有部份資料不符合格式" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 圖像中有冗餘的標頭資料" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 圖像格式" @@ -221,49 +248,49 @@ msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。" msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "記憶體不足以載入圖示" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "圖示的標頭資料無效" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "圖示的寬度為零" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "圖示的高度為零" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "不支援有壓縮的圖示" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "不支援的圖示類型" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 圖像格式" @@ -278,29 +305,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "記憶體不足以載入圖像,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值‘%s’。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值‘%d’。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 圖像格式" @@ -319,40 +347,40 @@ msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "圖像高度為零" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "無法分配新的 pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP 圖像格式" @@ -386,7 +414,7 @@ msgstr "PNG 圖像檔中有嚴重錯誤:%s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -395,224 +423,224 @@ msgstr "" "記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖像;\n" "請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換至 ISO-8859-1 編碼。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 圖像檔的高為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 圖像格式不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "檔案太早結束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 圖像資料過早完結" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖像格式集合" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 圖像中有冗餘的標頭資料" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS 圖像類型不明" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "不支援的 RAS 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "無法分配新的 pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 圖像的尺寸無效" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支援此類型的 TGA 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "檔案內有多餘的資料" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "無法取得圖像寬度 (TIFF 檔損毀)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "無法取得圖像高度 (TIFF 檔損毀)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 圖像的尺寸太大" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "不支援的 TIFF 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "無法開啟 TIFF 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作失敗" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "無法載入 TIFF 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 圖像格式" @@ -688,14 +716,6 @@ msgstr "當載入 XPM 圖像時無法寫入暫存檔" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 圖像格式" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -723,501 +743,6 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "捷徑鍵元件" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "字型名稱" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "標籤" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "顯示標簽" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "內置圖示代碼" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "有反應" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "是否顯示元件" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "顯示" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "是否顯示元件" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "水平對齊位置" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"指定在已提供的空間中,副元件排列的水平位置。0.0 表示靠左對齊,1.0 表示靠右對" -"齊" - -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "垂直對齊位置" - -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"指定在已提供的空間中,副元件排列的垂直位置。0.0 表示靠頂對齊,1.0 表示靠底對" -"齊" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "水平縮放比率" - -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"指定當提供的水平空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 " -"表示不使用,1.0 表示使用全部" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "垂直縮放比率" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"指定當提供的垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 " -"表示不使用,1.0 表示使用全部" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "留邊" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "元件的名稱" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "留邊" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "留邊" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "元件的名稱" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "右邊邊界" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "箭咀方向" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "箭咀所指的方向" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "箭咀陰影" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "箭咀周圍出現的陰影" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "水平對齊位置" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "副元件的水平對齊位置" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "垂直對齊位置" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "副元件的垂直對齊位置" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "比率" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child 為 FALSE 時的長寬比" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "配合副元件" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "副元件寬度下限" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "在 button box 內按鈕的寬度下限" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "副元件高度下限" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "在 button box 內按鈕的高度下限" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "副元件內部寬度留邊" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "副元件左右兩邊增加的尺寸" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "副元件內部高度留邊" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "副元件頂及底增加的尺寸" - -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "排列樣式" - -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"如何排列 button box 中的按鈕。可使用的值為 default、spread、edge、start 及 " -"end" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "間隔" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "副元件之間的間隔" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "統一尺寸" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "副元件的大小應否統一" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "擴張" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "填充" - -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"當分配了多餘的空間給副元件時,該空間應成為副元件本身的尺寸還是作為留邊使用" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "留邊" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "排列方式" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"一個 GtkPackType,表示副元件應該從主元件的開始位置排列,還是從結束位置開始排" -"列" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "副元件在主元件中的索引編號" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "如果按鈕中有標籤元件,指定該標籤元件中的文字" - -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "使用底線" - -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "使用內置物件" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "預設間隔" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "副元件的水平移動距離" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的水平距離" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "副元件的垂直移動距離" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的垂直距離" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "清除" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "目前選取的檔案名稱" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "字型" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "行距" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "顯示標簽" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1232,536 +757,18 @@ msgstr "" msgid "calendar:MY" msgstr "清除" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "模式" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer 的編輯模式" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "可見" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "會顯示該格" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "寬度" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "高度" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf 物件" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "準備描繪的 pixbuf。" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "內置圖示代碼" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "準備顯示的內置圖示的代碼" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "準備描繪的圖示大小" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "準備描繪的文字" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "屬性" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "背景顏色名稱" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "以字串方式表達的背景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "背景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "前景顏色名稱" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "以字串方式表達的前景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "前景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "可編輯" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "使用者可否修改文字" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "字型" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "以字串方式表達的字型描述" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "字型集" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "字款" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "字型變化" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "字型粗幼" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "字型大小" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "字型點數" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "以點數表達的字型大小" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "字型比例" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "字型縮放比例" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "升起" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "刪除線" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "應否在文字中央加上刪除線" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "底線" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "此文字的底線款式" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "背景顏色設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "本標籤會否影響背景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "前景顏色設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "本標籤會否影響前景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "可編輯性設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "本標籤會否影響文字的可編輯性" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "字型集設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "本標籤會否影響字型集" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "字型款式設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "本標籤會否影響字型款式" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "字型變化設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "本標籤會否影響字型變化" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "字型粗幼設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "本標籤會否影響字型粗幼" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "字型寬緊設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "本標籤會否影響字型寬緊" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "字型大小設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "本標籤會否影響字型大小" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "字型縮放設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "本標籤會否縮放字型" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "升高文字設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "本標籤會否影響文字升高的情況" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "刪除線設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "本標籤會否影響刪除線的設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "底線設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "本標籤會否影響底線的設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "切換狀態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "按鈕的切換狀態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "可啟用" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "該切換按鈕是可啟用的" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "指示線大小" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "指示線間隔" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "標題文字" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "視窗的標題" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "目前的顏色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "目前的顏色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "目前的透明度" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -1794,38 +801,6 @@ msgstr "" "按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n" "按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "可控制透明度" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "有色盤" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "應否使用色盤" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "目前的顏色" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "自訂色盤" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "顏色選擇程序使用的色盤" - #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " @@ -1916,297 +891,6 @@ msgstr "色盤(_P)" msgid "Color Selection" msgstr "色彩選擇" -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "啟用箭咀鍵" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "永遠啟用箭頭" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "本屬性己經過時,因此不會理會" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "區分大小寫" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "在清單中搜尋項目時是否區分大小寫" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "接受空白" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "本欄位可否接受空白的變數值" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "變數值在清單內" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "寬度" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "行距" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "列距" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "可啟用" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "目前選定的 GdkFont" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "列數" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "調整尺寸模式" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "指定如何處理調整尺寸的要求" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "邊框寬度" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "曲線類型" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X 最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X 可能出現的最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X 最大值" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X 可能出現的最大值" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y 最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y 可能出現的最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y 最大值" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y 可能出現的最大值" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "內容區域邊框" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "主對話窗區域的邊框寬度" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "按鈕間隔" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "按鈕之間的間隔" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "游標位置" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "游標目前的位置,以字元計。" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "可否編輯欄位的內容" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "最大長度" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "本欄位的最大長度,0 表示不設上限" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "可見狀態" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "隱形字元" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "輸入的內容" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" @@ -2219,344 +903,163 @@ msgstr "輸入法(_M)" msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入統一碼控制字元(_I)" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "視窗的類型" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "最大長度" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "顯示" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "配合副元件" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "擴張" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "框架的標籤文字" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "標籤元件" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "展開資料的箭頭的大小" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "展開資料的箭頭的大小" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "展開資料的箭頭的大小" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "比例" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "檔案" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "檔案" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "資料夾名稱(_F):" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "進度是否以文字方式顯示" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "進度是否以文字方式顯示" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "預覽文字" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "預覽文字" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "圖像元件" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "選取多個項目" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "可否同時選取多個檔案" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "顯示文字" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "無效的 XBM 檔" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "首頁(_H)" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "新增(_A)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "上(_U)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "檔案名稱" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "模式" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 #, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "選取檔案(_S):" +msgid "_Filename:" +msgstr "檔案名稱" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "預覽(_P):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "目前的顏色" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format -msgid "%d bytes" +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "強制回應" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(未知)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "目前選取的檔案名稱" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "顯示檔案處理" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "選取多個項目" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(未知)" #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" @@ -2661,8 +1164,8 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 @@ -2734,109 +1237,58 @@ msgstr "名稱過長" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "無法轉換檔案名稱" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "檔案" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "水平位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "副元件的水平位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "垂直位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "副元件的垂直位置" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "視窗的標題" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "字型名稱" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "元件的名稱" - #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "陰影類型" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "進度是否以文字方式顯示" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "顯示文字" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "進度是否以文字方式顯示" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "字型" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -2844,22 +1296,6 @@ msgstr "進度是否以文字方式顯示" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcd ABCD 中文測試" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "表示本字型的 X 字串" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "目前選定的 GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "預覽文字" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "顯示選定的字型時所使用的字串" - #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "字集(_F):" @@ -2881,42 +1317,6 @@ msgstr "預覽(_P):" msgid "Font Selection" msgstr "字型選擇" -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "框架的標籤文字" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "標籤水平位置" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "標籤的水平位置" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "標籤垂直位置" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "標籤的垂直位置" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "本屬性已經過時,請使用 shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "框架陰影" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "框架的外觀" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -2925,47 +1325,10 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma 值" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "陰影類型" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "容器元件周圍的陰影的外觀" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "控制項位置" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "相對於副元件的控制項位置" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s" @@ -2975,86 +1338,6 @@ msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "準備顯示的 GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "圖像" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "準備顯示的 GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "準備載入及顯示的檔案" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "圖示集" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "準備顯示的圖示集" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "圖示大小" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "動畫" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "圖像元件" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - #: gtk/gtkimmodule.c:419 #, fuzzy msgid "Default" @@ -3077,7 +1360,7 @@ msgstr "裝置(_D):" msgid "Disabled" msgstr "已失效" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 msgid "Screen" msgstr "螢幕" @@ -3140,71 +1423,6 @@ msgstr "(未知)" msgid "clear" msgstr "清除" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "標籤中的文字" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "對齊" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "樣式" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "自動換行" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "如使用本選項,當字句太長時會自動換行" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "可選取" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - #: gtk/gtklabel.c:3225 msgid "Select All" msgstr "選擇全部" @@ -3213,658 +1431,20 @@ msgstr "選擇全部" msgid "Input Methods" msgstr "輸入法" -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "水平調整" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "垂直調整" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "寬度" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "高度" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:840 +#: gtk/gtkmain.c:851 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "垂直留邊" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "垂直縮放比率" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "水平縮放比率" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "底部(_B)" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "可更改捷徑鍵" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "顯示副選單前的延遲時間" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "隱藏副選單前的延遲時間" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "選單列的斜邊款式" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "圖像/標籤邊框" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "訊息類型" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "訊息的類型" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "訊息按鈕" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "頁碼" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "本頁的索引" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "標簽位置" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "標簽邊框" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "水平標簽邊框" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "垂直標簽邊框" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "顯示標簽" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "應否顯示標簽" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "顯示邊框" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "應否顯示邊框" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "可捲動" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "標籤的尺寸應否統一" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "選單" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "標簽位置" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "標簽位置" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "可調整尺寸" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "可縮小" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "顯示文字" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "進度是否以文字方式顯示" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "調整" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "和進度列有關的 GtkAdjustment (過時)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "進度列的排列方向及表示進度增加的方向" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "比例" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "工作已完成的比例" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "進度列中所顯示的文字" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "佈景名稱" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "群組" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - #: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" @@ -3880,337 +1460,6 @@ msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”" msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行" -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "下限" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "尺規的下限" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "上限" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "尺規的上限" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "尺規中的標記的位置" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "最大尺寸" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "尺規的最大尺寸" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "位數" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "水平調整" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "垂直調整" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "何時顯示水平捲動列" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "何時顯示垂直捲動列" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "相應於捲動列的哪個位置顯示內容" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "陰影類型" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "內容周圍的斜邊樣式" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "捲動列間隔" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "游標應否閃爍" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "雙擊時間" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作雙擊處理" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "閃爍游標" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "游標應否閃爍" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "游標閃爍時間" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "分開游標" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否分別顯示游標" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "佈景名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "準備載入的佈景主題檔案名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "佈景名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "預設使用的字型名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "選單列捷徑鍵" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "拖曳距離界限" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "未作為拖曳之前,鼠標應移動的距離,以像素表示" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "字型名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "預設使用的字型名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "圖示大小" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "表示圖示大小的清單 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "模式" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "數值調整速度" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "按下按鈕時數值調整的加速度" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "顯示的小數點後位數" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "當微調按鈕內的數值不正確時,是否自動更換為最接近的正確數值" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "數字" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "是否忽略非數字的字元" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "更新方式" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "微調按鈕應該任何時候都更新,還是只有輸入的數值合法時才會更新" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "數值" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "讀取目前的數值,或是設定新的數值" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "內容周圍的斜邊樣式" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "狀態列文字周圍的斜邊樣式" - #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" @@ -4324,586 +1573,169 @@ msgid "_Up" msgstr "上(_U)" #: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Home" msgstr "首頁(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Index" msgstr "索引(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Italic" msgstr "斜體(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Jump to" msgstr "移至(_J)" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Center" msgstr "中央(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Fill" msgstr "填滿(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Left" msgstr "靠左(_L)" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Right" msgstr "靠右(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Print Pre_view" msgstr "列印預覽(_V)" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Revert" msgstr "回復(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Save _As" msgstr "另存新檔(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Color" msgstr "色彩(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Font" msgstr "字型(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Ascending" msgstr "遞增(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Descending" msgstr "遞減(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Spell Check" msgstr "檢查拼字(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Strikethrough" msgstr "刪除線(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Undelete" msgstr "取消刪除(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Underline" msgstr "底線(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom _100%" msgstr "原來大小(_1)" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "縮放至符合(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _In" msgstr "拉近(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "行數" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "表格的行數" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "列數" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "表格的列數" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "行距" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "兩行之間的距離" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "列距" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "兩列之間的距離" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "統一尺寸" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有儲存格尺寸都一樣" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "水平選項" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "垂直選項" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "水平留邊" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "副元件與鄰接左右的元件之間的額外空位,以像素表示" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "垂直留邊" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的額外空位,以像素表示" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "文字元件的水平調整位置" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "文字元件的垂直調整位置" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "換行" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "在元件的邊緣會否自動換行" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的背景顏色" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的前景顏色" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "文字方向" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "文字方向,例如左至右或右至左" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "以字串方式表達的字型,例如“Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "以 PangoStyle 方式表示的字型款式,例如 PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "以 PangoVariant 方式表示的字型變化,例如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"以數字表示的字型粗幼度,請參考 PangoWeight 中預先定義的數值,例如 " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "以 Pango 單位表示的字型大小" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "靠左、靠右或是置中對齊" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "語言" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。" -"如果閣下不明白這個參數的意義,即是表示不需要使用它了。" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "左邊邊界" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "右邊邊界" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "右邊邊界的寬度,以像素數目表示" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "縮排" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下),以像素數目表示" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "段落頂端空間" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "段落頂端的空間的像素數目" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "段落底部空間" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "段落底部的空間的像素數目" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "段落內部行距" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "段落內部的行距的像素數目" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "換行模式" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "隱藏" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "是否隱藏本字串。GTK 2.0 中未有此項功能" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "右邊邊界設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "本標籤會否影響右邊邊界" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "換行模式設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "本標籤會否影響換行模式" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "隱藏設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "_LRM 左至右標記" @@ -4944,63 +1776,6 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "段落頂端空間" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "段落底部空間" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "段落內部行距" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "換行模式" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "左邊邊界" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "右邊邊界" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "顯示游標" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "是否顯示游標" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "緩衝區" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "調整尺寸模式" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," @@ -5010,828 +1785,25 @@ msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:“%s”," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- 無提示 ---" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "工具列的方向" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "工具列式樣" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "如何繪畫工具列" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "顯示邊框" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "副元件的大小應否統一" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "按鈕斜邊" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "工具列樣式" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "決定預設的工具列只顯示文字,還是文字加圖示,或是只顯示圖示等等" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "工具列圖示尺寸" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "預設工具列的圖示尺寸" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "表格的行數" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "內置圖示代碼" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "進度列中所顯示的文字" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "圖示集" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "準備顯示的圖示集" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "可以按下標頭" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "可重新排列" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "可以搜尋" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "垂直分隔元件寬度" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "儲存格之間的垂直寬度。必須是偶數" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "水平分隔元件寬度" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "儲存格之間的水平寬度。必須是偶數" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "令展開資料的箭頭縮排" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "令展開資料的箭頭縮排" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "偶數行的顏色" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "在偶數的行中所使用的顏色" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "奇數行的顏色" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "在奇數的行中所使用的顏色" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "是否顯示該列資料" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "可調整尺寸" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "欄寬可以調整" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "目前的欄寬" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "固定寬度" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "目前的固定欄寬" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小寬度" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "可接受的最小欄寬" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "最大寬度" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "可接受的最大欄寬" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "欄位標題中所顯示的文字" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "可按下" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "可否按下欄位標頭" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "元件" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "在欄位標頭中,以指定元件代替標題文字" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "對齊" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -#, fuzzy -msgid "Sort indicator" -msgstr "排序指示器" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -#, fuzzy -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "是否顯示排序指示器" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "排列次序" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -#, fuzzy -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "排序指示器應顯示的排序方向" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "應否使用色盤" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "元件名稱" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "元件的名稱" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "主元件" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "該元件的主元件,必須是容器元件" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "指定寬度" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "指定高度" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "是否顯示元件" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "元件是否對輸入有反應" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "可接受焦點" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "元件可否接受輸入焦點" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "獲得焦點" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "元件是否在輸入焦點內" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "可成為預設元件" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "是預設元件" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "該元件是否預設的視窗元件" - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "屬於組合元件" - -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "該元件是否組合元件的一部分" - -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "樣式" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "事件" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "延伸事件" - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "在內部顯示焦點" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "焦點線寬度" - -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "焦點線虛線樣式" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "焦點指示線留邊" - -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "游標顏色" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "繪畫游標使用的顏色" - -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "第二游標顏色" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。" - -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "游標長寬比" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例" - -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "視窗類型" - -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "視窗的類型" - -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "視窗標題" - -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "視窗的標題" - -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "可縮小" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這種設定十居其九會出問題" - -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "可擴大" - -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。" - -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "若設為 TRUE,使用者可以調整視窗的尺寸" - -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "強制回應" - -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"如果是 TRUE,表示該視窗是強制回應的 (當顯示該視窗時其它視窗對任何輸入都不會有" -"反應)" - -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "視窗位置" - -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "視窗的起始位置" - -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "預設寬度" - -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用" - -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "預設高度" - -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用" - -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "隨主視窗關閉" - -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "當關閉主視窗時是否連本視窗也一起關閉" - -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "圖示" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "本視窗所用的圖示" - -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "使用中" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "輸入焦點是否在該 GtkWindow 之內" - -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "類型提示" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "為桌面環境提供提示,指定它是哪一種視窗及如何處理該種視窗。" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "忽略工作列" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "如果不想在桌面工作列內顯示該視窗的資訊則設定為 TRUE。" - -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "忽略小型畫面管理程式" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" - -#: gtk/gtkwindow.c:596 -#, fuzzy -msgid "Decorated" -msgstr "目錄" - -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "視窗的類型" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "輸入法 Preedit 樣式" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "輸入法狀態的式樣" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "如何顯示輸入法的狀態列" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -5886,91 +1858,3 @@ msgstr "X 輸入法" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格高度或寬度為 0。" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA 圖像的註釋太長" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseed() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "TGA 標頭中的 infolen 欄位數值太大。" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "無法分配 TGA cmap 暫存緩衝區所需的記憶體" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "無法分配 TGA 色盤結構所需的記憶體" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "無法分配 TGA 色盤項目所需的記憶體" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "無法搜尋圖像內的位置 ─ 可能檔案太早結束" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "無法分配 pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "不支援的 TGA 圖像類型" - -#~ msgid "_Insert Unicode control character" -#~ msgstr "插入 Unicode 控制字元(_I)" - -#~ msgid "Invalid Utf-8" -#~ msgstr "無效的 UTF-8 資料" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的動畫" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的圖像" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "剪下(_U)" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "建立目錄" - -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "目錄名稱(_D):" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "刪除" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "確定" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "儲存" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" - -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "文字位置" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "複製" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "貼上" - -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "欄寬" |