diff options
author | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> | 2008-08-24 21:17:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org> | 2008-08-24 21:17:26 +0000 |
commit | 725345696335491008a942524fb5c597c8f5d2b7 (patch) | |
tree | bfe208603569648d9d010ab705dbb9012e0f77d0 /po | |
parent | 38385c137435852f79ef333035b8cf8dedcfd4bc (diff) | |
download | gdk-pixbuf-725345696335491008a942524fb5c597c8f5d2b7.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation.
2008-08-24 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
svn path=/trunk/; revision=21192
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 295 |
2 files changed, 190 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 72cea45d2..8a62cd7a3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,10 @@ +2008-08-24 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2008-08-23 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - gl.po: Updated Galician translation + * gl.po: Updated Galician translation. 2008-08-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 44b5c2cfe..29c8286cc 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-19 23:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-21 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-24 18:10-0300\n" "Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode" msgid "Select A File" msgstr "Selecione um arquivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1592,170 +1592,170 @@ msgstr "Não foi possível exibir o conteúdo da pasta" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872 msgid "Recently Used" msgstr "Usado recentemente" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Adiciona a pasta \"%s\" aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Adiciona a pasta atual aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Adiciona as pastas selecionadas aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Remove o marcador \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872 msgid "Places" msgstr "Locais" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929 msgid "_Places" msgstr "_Locais" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Adiciona a pasta selecionada aos Marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 ../gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Remove o marcador selecionado" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100 msgid "Could not select file" msgstr "Não foi possível selecionar arquivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar arquivos _ocultos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Navegar em outras pastas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "Type a file name" msgstr "Digite um nome de arquivo" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Criar _pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 msgid "_Location:" msgstr "_Localização" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvar na _pasta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388 msgid "Create in _folder:" msgstr "Criar na _pasta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Não foi possível ir para a pasta porque ela não é local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "O atalho %s já existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "O atalho %s não existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723 msgid "Could not start the search process" msgstr "Não foi possível iniciar o processo de pesquisa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1763,49 +1763,49 @@ msgstr "" "Não foi possível estabelecer uma conexão com o serviço indexador. Por favor, " "certifique-se de que o serviço está em execução." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738 msgid "Could not send the search request" msgstr "Não foi possível enviar o pedido de pesquisa" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153 msgid "_Search:" msgstr "_Pesquisar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Não foi possível montar %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digite o nome da nova pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ontem às %H:%M" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Lembrar senha até que você d_esconecte" msgid "Remember _forever" msgstr "Lembrar para sem_pre" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4424 ../gtk/gtknotebook.c:6930 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Tamanho do _papel:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientação:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2691 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar página" @@ -2536,35 +2536,35 @@ msgstr "Manipulador para PrintDlgEx inválido" msgid "Unspecified error" msgstr "Erro não especificado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1750 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1760 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1783 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1787 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas as páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1794 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página _atual" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 msgid "Pag_es:" msgstr "_Páginas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2572,141 +2572,158 @@ msgstr "" "Especificar um ou mais intervalos de páginas,\n" " ex.: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1823 msgid "Copies" msgstr "Cópias" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1828 msgid "Copie_s:" msgstr "Cópia_s:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1846 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 msgid "_Reverse" msgstr "Inverte_r" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Ordem das páginas" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2440 +msgid "Left to right" +msgstr "Esquerda para direita" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +msgid "Right to left" +msgstr "Direita para esquerda" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2532 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Frente e _verso:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2547 msgid "Pages per _side:" msgstr "Página_s por lado:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Frente e _verso:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "O_rdem das páginas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2581 msgid "_Only print:" msgstr "_Apenas imprimir:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 msgid "All sheets" msgstr "Todas as páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2597 msgid "Even sheets" msgstr "Páginas pares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598 msgid "Odd sheets" msgstr "Páginas ímpares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2601 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2628 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2632 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 msgid "Paper _source:" msgstr "_Origem do papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2662 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de saída:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 msgid "Job Details" msgstr "Detalhes do trabalho" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2720 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oridade:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2735 msgid "_Billing info:" msgstr "Informações de _valores:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2753 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2759 msgid "_Now" msgstr "_Agora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2766 msgid "A_t:" msgstr "À_s:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2781 msgid "On _hold" msgstr "Em _espera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adicionar página de capa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2806 msgid "Be_fore:" msgstr "_Antes:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 msgid "_After:" msgstr "_Depois:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2836 msgid "Job" msgstr "Trabalho" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2902 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 msgid "Image Quality" msgstr "Qualidade da imagem" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2940 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2943 msgid "Finishing" msgstr "Concluindo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algumas configurações no diálogo de conflito" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -4552,35 +4569,97 @@ msgstr "Médio" msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Esquerda para direita, cima para baixo" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Esquerda para direita, baixo para cima" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Direita para esquerda, cima para baixo" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Direita para esquerda, baixo para cima" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Cima para baixo, esquerda para direita" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Cima para baixo, direita para esquerda" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Baixo para cima, esquerda para direita" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Baixo para cima, direita para esquerda" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Páginas por folha" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prioridade do trabalho" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +msgid "Billing Info" +msgstr "Informações de cobrança" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 msgid "Classified" msgstr "Classificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 msgid "Top Secret" msgstr "Ultra secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 msgid "Unclassified" msgstr "Não classificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +msgid "After" +msgstr "Depois" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Print at" +msgstr "Imprimir em" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821 +msgid "Print at time" +msgstr "Imprimir na hora" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s" @@ -4620,10 +4699,6 @@ msgstr "Formato da _saída" msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimir para LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Páginas por folha" - #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 msgid "Command Line" msgstr "Linha de comando" |