summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2005-08-14 22:08:26 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2005-08-14 22:08:26 +0000
commite54a45318dfe1a4e0ebd182ac162e12068ad205f (patch)
treee9b5930572e79fcf2e69f074affdee94a4aa0757 /po
parent8975d5800d51cd5bdca0034840f1a17359861115 (diff)
downloadgdk-pixbuf-e54a45318dfe1a4e0ebd182ac162e12068ad205f.tar.gz
Hungarian translation updated.
2005-08-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po1159
2 files changed, 576 insertions, 587 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 372f6e9ec..a4ca1d0dd 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
2005-08-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.8.0 ===
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 82d52bf1d..8d5ca448d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,38 +8,36 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-6\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-12 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-14 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-14 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%s' fájlt: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "A(z) '%s' képfájl nem tartalmaz adatokat"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a(z) '%s' képet: ok ismeretlen, talán sérült a képfájl"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s' képet: ok ismeretlen, talán sérült a képfájl"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -48,12 +46,12 @@ msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a(z) '%s' animációt: ok ismeretlen, talán sérült az "
"animációfájl"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,55 +60,55 @@ msgstr ""
"A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy "
"másik GTK verzióból van?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "A(z) '%s' képtípus nem támogatott"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) '%s' képfájl formátumát"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s' képet: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való "
"mentés támogatása"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nincs elég memória a kép visszahíváshoz mentéséhez"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' megnyitása írásra sikertelen: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -119,16 +117,16 @@ msgstr ""
"Nem sikerült lezárni a(z) '%s'-t a kép írása közben, lehet, hogy nem "
"sikerült minden adatot elmenteni: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "A(z) %s típusú képek növekményes betöltése nem támogatott"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -137,132 +135,136 @@ msgstr ""
"Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudta elkezdeni a kép betöltését, "
"de nem adta meg a hiba okát"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Hibás képfejléc"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Ismeretlen képformátum"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "A kép képpontadata sérült"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "nem sikerült %u bájt méretű képpuffert lefoglalni"
msgstr[1] "nem sikerült %u bájt méretű képpuffert lefoglalni"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Váratlan ikondarab az animációban"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nem támogatott animációtípus"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Hibás részlet az animációban"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "A BMP-kép fejlécmérete nem támogatott"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "A fentről-lefelé BMP képek nem tömöríthetőek"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a BMP fájl mentéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Nem sikerült írni a BMP fájlba"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Veremtúlcsordulás"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "A GIF-képbetöltő nem tudja értelmezni ezt a képet."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Hibás kód érkezett"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Nincs elég memória a keretnek a GIF-fájlban való kiegészítéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "A GIF-kép hibás (helytelen LZW-tömörítés)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -270,66 +272,67 @@ msgstr ""
"A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs "
"lokális színtérképe."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Az ikon szélessége nulla"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Az ikon magassága nulla"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nem támogatott ikontípus"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nincs elég memória az ICO-fájl betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "A kép túl nagy ICO formátumba mentéshez"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "A kurzor aktív pontja a képen kívül helyezkedik el"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nem támogatott mélység ICO-fájlnál: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -337,17 +340,17 @@ msgstr ""
"Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához próbáljon "
"meg kilépni néhány alkalmazásból"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -356,95 +359,94 @@ msgstr ""
"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) '%s' értéket nem "
"lehet feldolgozni."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) '%d' érték nem "
"megengedett."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Nem lehet létrehozni új pixbuf-t"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a vonaladatok számára"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a palettaadatok számára"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Nem található a PCX-kép minden sora"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nem található paletta a PCX-adat végén"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "A PNG-kép csatornánkénti bitjeinek száma érvénytelen."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Az átalakított PNG szélessége vagy magasság nulla."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak vagy "
"4-nek kell lennie."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájlban: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -453,27 +455,26 @@ msgstr ""
"Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg "
"kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből "
"kell állniuk."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -482,7 +483,7 @@ msgstr ""
"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket nem "
"lehet feldolgozni."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -491,327 +492,330 @@ msgstr ""
"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem "
"engedélyezett."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolásúra."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Nem lehet kezelni a 255-nél nagyobb maximális színértékkel rendelkező PNM-"
"fájlokat"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Érvénytelen PNM-képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "A fájl végét túl korán értem el"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a "
"mintaadatok előtt"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextus struktúrának"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun raster képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-struktúrához"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-adathoz"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nem lehet újra kiosztani az IOBuffer-adatot"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nem lehet kiosztani az átmeneti IOBuffer-adatot"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nem lehet kiosztani új pixbuf-t"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép struktúrát"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép bejegyzéseket"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Váratlan bitmélység a színtérkép-bejegyzésekhez"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "A TGA képformátum nem támogatott"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a TGA kontextus struktúrának"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
msgid "Excess data in file"
msgstr "Többletadat a fájlban"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Nem lehet megszerezni a kép szélességét (hibás TIFF fájl)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "A TIFFClose művelet sikertelen"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "A kép szélessége nulla"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "A kép magassága nulla"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nem lehet menteni a többit"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Érvénytelen XBM-fájl"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nincs elég memória az XBM képfájl betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Átmeneti fájlba írás az XBM-kép betöltésekor sikertelen"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM képformátum"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "Nem található az XPM-fejléc"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Érvénytelen XPM-fejléc"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Az XPM-fájl képszélessége <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Az XPM-fájl képmagassága <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nem lehet olvasni az XPM-színtérképet"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Átmeneti fájlba írás az XPM-kép betöltésekor sikertelen"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM képformátum"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
+#: ../gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
+#: ../gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "A programnév, ahogy az ablakkezelő használja"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
+#: ../gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
msgstr "Használandó X-megjelenítő"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:122
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
+#: ../gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "Használandó X-képernyő"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: ../gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek"
@@ -819,222 +823,222 @@ msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: ../gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Kikapcsolandó Gdk debug jelzőbitek"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_billentyű"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Szóköz"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Balra"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Fel"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Jobbra"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Le"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne kötegelje a GDI kéréseket"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne használja a Wintab API-t a tablet támogatáshoz"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Ugyanaz mint --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ne használja a Wintab API-t [alapértelmezett]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "A paletta mérete 8 bites módban"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Legyenek szinkron X-hívások"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2103
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr "A program licence"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "C_redits"
msgstr "_Köszönet"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "_License"
msgstr "_Licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
msgid "Credits"
msgstr "Köszönet"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2057
msgid "Written by"
msgstr "Írta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2060
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentáció"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Translated by"
msgstr "Fordította"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
@@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "Grafika"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1054,7 +1058,7 @@ msgstr "Shift"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1064,17 +1068,17 @@ msgstr "Ctrl"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Szóköz"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Fordított törtvonal"
@@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "Fordított törtvonal"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:647
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1095,7 +1099,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:661
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1107,7 +1111,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1549
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1122,25 +1126,25 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1826
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
msgid "Pick a Color"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1150,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint "
"jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1158,11 +1162,11 @@ msgstr ""
"Az ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva "
"elmentheti későbbi felhasználásra."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "_Szín mentése ide"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1172,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a \"Szín mentése ide\" "
"pontra."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1180,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a "
"sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1188,67 +1192,67 @@ msgstr ""
"Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín "
"kiválasztásához."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "Á_rnyalat:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "A színkerék pozíciója."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "Telített_ség:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "A szín telítettsége."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "É_rték:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "A szín fényessége."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "_Vörös:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "A vörös fény mennyisége a színben."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "_Zöld:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "A zöld fény mennyisége a színben."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "_Kék:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "A kék fény mennyisége a színben."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "Á_tlátszatlanság:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "A szín átlátszósága."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "Szín _neve:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1256,75 +1260,75 @@ msgstr ""
"Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy "
"színnevet, például 'orange'."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
msgid "Color Wheel"
msgstr "Színkerék"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
+#: ../gtk/gtkentry.c:4560 ../gtk/gtktextview.c:7125
msgid "Select _All"
msgstr "_Mindent kijelöl"
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+#: ../gtk/gtkentry.c:4570 ../gtk/gtktextview.c:7135
msgid "Input _Methods"
msgstr "Beviteli _módok"
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+#: ../gtk/gtkentry.c:4581 ../gtk/gtktextview.c:7146
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode vezérlőkarakter _beszúrása"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1672 ../gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1791 ../gtk/gtkfilechooser.c:1835
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
msgid "Select A File"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1419
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1419
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1453
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1453
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nem érhető el információ a fájlról"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nem adható hozzá könyvjelző"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nem lehet eltávolítani a könyvjelzőt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
msgid "The folder could not be created"
msgstr "A mappa nem hozható létre"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1332,253 +1336,250 @@ msgstr ""
"A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. "
"Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
msgid "Invalid file name"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Nem lehet információt szerezni erről: '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2348
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2348
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "A(z) '%s' mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2391
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2391
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "A(z) '%s' könyvjelző eltávolítása"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s érvénytelen útvonalnév, nem adható hozzá könyvjelző."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3077
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3077
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
msgid "Rename..."
msgstr "Átnevezés..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3209
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3209
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3326
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3326
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
msgid "Could not select file"
-msgstr "Nem lehet kijelölni az elemet"
+msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3494
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3494
+#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "%s érvénytelen útvonalnév, nem adható hozzá könyvjelző."
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576
msgid "Open _Location"
msgstr "He_ly megnyitása"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Re_jtett fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3712 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3712 ../gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3827
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Mappa _létrehozása"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Egyéb mappák _böngészése"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Mentés _mappába:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Létrehozás _mappában:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5313
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5313
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5875
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5875
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6130
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6130
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6133
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6133
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz írva."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
msgid "_Replace"
-msgstr "Á_tnevezés"
+msgstr "_Csere"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6626
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6626
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6918
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bájt"
msgstr[1] "%d bájt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6964
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6966
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6966
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7023
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nem lehet könyvtárat váltani"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7108
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7108
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Az ön által megadott mappa egy érvénytelen útvonal."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nem hozható létre fájlnév ebből: %s és ebből: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
msgid "Could not select item"
msgstr "Nem lehet kijelölni az elemet"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7223
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7223
msgid "Open Location"
msgstr "Hely megnyitása"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
msgid "Save in Location"
msgstr "Mentés helye"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7254
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7254
msgid "_Location:"
msgstr "He_ly:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mappák"
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "_Fájlok"
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1589,26 +1590,24 @@ msgstr ""
"ezen program számára.\n"
"Valóban ki akarja választani?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "Új _mappa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "Fáj_l törlése"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "Fájl át_nevezése"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "A(z) \"%s\" mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1617,34 +1616,33 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) \"%s\" mappa létrehozásakor: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Valószínűleg fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat használt."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" mappa létrehozásakor: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "Új mappa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappa neve:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehozás"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+msgstr "A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1653,31 +1651,30 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) \"%s\" fájl törlése közben: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Valószínűleg fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl törlése közben: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Biztos törli a(z) \"%s\"-t?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+msgstr "A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1686,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Hiba a fájl átnevezése közben erre: \"%s\" : %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1695,29 +1692,29 @@ msgstr ""
"Hiba \"%s\" fájl átnevezése közben: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Hiba \"%s\" fájl erre: \"%s\" való átnevezése közben: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
msgstr "Fájl átnevezése"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "'%s' fájl átnevezése:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "Á_tnevezés"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "_Kijelölés: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1726,49 +1723,48 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg "
"beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Érvénytelen UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "Túl hosszú a név"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nem lehet konvertálni a fájlnevet"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
msgid "(Empty)"
msgstr "(Üres)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" számára való információszerzés közben: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) '%s' könyvtár létrehozásakor: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a csatlakoztatást"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
msgid "File System"
msgstr "Fájlrendszer"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Nem érhető el alapértelmezett ikon a következőhöz: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1777,93 +1773,93 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" név érvénytelen, mert \"%s\" karaktert tartalmaz. Használjon "
"másik nevet."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Könyvjelző mentése sikertelen: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" már létezik a könyvjelzők listájában"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" nem létezik a könyvjelzők listájában"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Hiba a '/' számára való információszerzés közben: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Hálózati meghajtó (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP"
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "_Család:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "_Stílus:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Méret:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
msgid "_Preview:"
msgstr "_Előnézet:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
msgid "Font Selection"
msgstr "Betűkészlet-választó"
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: ../gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: ../gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma érték"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Hiba az ikon betöltésekor: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1269
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1269
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1876,120 +1872,120 @@ msgstr ""
"Beszerezhet egy másolatot a következő helyről:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1334
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1334
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "'%s' ikon nincs a témában"
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "Bevitel"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nincs kiterjesztett beviteli eszköz"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "_Eszköz:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "_Mód: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "_Tengelyek"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "_Billentyűk"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Pressure"
msgstr "Nyomás"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "X Tilt"
msgstr "X döntés"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y döntés"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "Wheel"
msgstr "Görgő"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(tiltva)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
msgid "clear"
msgstr "törlés"
-#: gtk/gtklabel.c:3985
+#: ../gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: ../gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "További GTK+ modulok betöltése"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: ../gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: ../gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
@@ -1998,529 +1994,518 @@ msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:491
+#: ../gtk/gtkmain.c:491
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:574
+#: ../gtk/gtkmain.c:574
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállításai"
-#: gtk/gtkmain.c:574
+#: ../gtk/gtkmain.c:574
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. oldal"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb-csoport, amelyhez ez a rádiógomb tartozik."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: ../gtk/gtkrc.c:2400
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Include-fájl nem található: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: ../gtk/gtkrc.c:3480
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "A kép útvonalának eleme: \"%s\" abszolút kell legyen, %s, %d. sor"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Félkövér"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gsem"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertálás"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Execute"
msgstr "_Végrehajtás"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Keresés és _csere"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Floppy"
msgstr "_Floppy"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Alsó"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_First"
msgstr "El_ső"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Utolsó"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "F_első"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Vissza"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Le"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "Elő_re"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Fel"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Merevlemez"
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Home"
msgstr "Saját _mappa"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "Increase Indent"
msgstr "Behúzás növelése"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Behúzás csökkentése"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "_Information"
msgstr "_Információ"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Italic"
msgstr "_Dőlt"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Jump to"
msgstr "_Ugrás"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "Justify|_Center"
msgstr "Közé_pre"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Kitöltés"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Balra"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Jobbra"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Elő_re"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Következő"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|P_ause"
msgstr "_Szünet"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|_Play"
msgstr "Le_játszás"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "_Előző"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Felvétel"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_Vissza"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Leállítás"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Network"
msgstr "_Hálózat"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_No"
msgstr "_Nem"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Nyomtatási _kép"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Redo"
msgstr "Új_ra"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Revert"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "Save _As"
msgstr "Men_tés másként"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Color"
msgstr "_Szín"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Font"
msgstr "_Betűkészlet"
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Ascending"
msgstr "_Növekvő"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Descending"
msgstr "_Csökkenő"
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Át_húzás"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Undelete"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Underline"
msgstr "_Aláhúzás"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgid "Best _Fit"
msgstr "Legjobb _illeszkedés"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Balról-jobbra jel"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Jobbról-balra jel"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Balról-jobbra _beágyazás"
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás"
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Jobbról-balra fe_lülbírálás"
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Null szélességű szóköz"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Null szélességű ö_sszekötő"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nem található a témamotor a következő modul útvonalon: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-- Nincs segédszöveg --"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Ismeretlen paraméter: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél "
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Váratlan kezdőcímke: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Váratlan karakteradat a(z) %d. sor %d. karakterénél"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2272
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cirill (Transliterált)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (Transliterált)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (hibás)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Eritreai tigrigna (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Etióp tigrigna (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnami (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Input Method"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) '%s' fájlról: %s"
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "%s írása sikertelen: %s"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"