diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2002-10-21 10:44:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2002-10-21 10:44:16 +0000 |
commit | 258571348eaf0751b1b798ab0bc7718a4f7ea7c0 (patch) | |
tree | c728e3265e1b560e65311c39a5194db8febf018b /po | |
parent | 4b08e835a4be1d0678a380832d10ff9c72618866 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-258571348eaf0751b1b798ab0bc7718a4f7ea7c0.tar.gz |
Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-10-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 357 |
2 files changed, 119 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 62de33f18..0433715e8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-10-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + 2002-10-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-14 18:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-05 23:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-21 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-21 12:41+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmÃ¥l) <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -870,20 +870,16 @@ msgid "Secondary" msgstr "Sekundær" #: gtk/gtkbbox.c:165 -#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "" -"Hvis verdien er SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passende " -"for eksempelvis hjelp-knapper." +msgstr "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel til hjelp-knapper" #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" #: gtk/gtkbox.c:129 -#, fuzzy msgid "The amount of space between children" msgstr "Mengde mellomrom mellom barn." @@ -892,18 +888,16 @@ msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" #: gtk/gtkbox.c:139 -#, fuzzy msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "La alle barn være av samme størrelse." +msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 msgid "Expand" msgstr "Utvid" #: gtk/gtkbox.c:147 -#, fuzzy msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "La alle barn være av samme størrelse." +msgstr "La etterkommeren fÃ¥ mer plass nÃ¥r opphavet vokser" #: gtk/gtkbox.c:153 msgid "Fill" @@ -924,9 +918,8 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:167 -#, fuzzy msgid "Pack type" -msgstr "Stil pÃ¥ mellomrom" +msgstr "Type pakking" #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479 msgid "" @@ -940,20 +933,18 @@ msgid "Position" msgstr "Posisjon" #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458 -#, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks for aktiv side" +msgstr "Indeks for etterkommer i opphav" #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: gtk/gtkbutton.c:190 -#, fuzzy msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "Tekst for etiketten pÃ¥ knappen, hvis knappen inneholder en tekstdel." +msgstr "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett." #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308 msgid "Use underline" @@ -983,7 +974,6 @@ msgid "Border relief" msgstr "Kantrelief" #: gtk/gtkbutton.c:214 -#, fuzzy msgid "The border relief style" msgstr "Stil for kantrelief" @@ -1046,63 +1036,56 @@ msgid "xalign" msgstr "xalign" #: gtk/gtkcellrenderer.c:142 -#, fuzzy msgid "The x-align" -msgstr "X-justering." +msgstr "X-justering" #: gtk/gtkcellrenderer.c:152 msgid "yalign" msgstr "yalign" #: gtk/gtkcellrenderer.c:153 -#, fuzzy msgid "The y-align" -msgstr "Y-justering." +msgstr "Y-justering" #: gtk/gtkcellrenderer.c:163 msgid "xpad" -msgstr "xpad" +msgstr "x-fyll" #: gtk/gtkcellrenderer.c:164 -#, fuzzy msgid "The xpad" -msgstr "Xpad." +msgstr "X-fyll" #: gtk/gtkcellrenderer.c:174 msgid "ypad" -msgstr "ypad" +msgstr "y-fyll" #: gtk/gtkcellrenderer.c:175 -#, fuzzy msgid "The ypad" -msgstr "Ypad." +msgstr "Y-fyll" #: gtk/gtkcellrenderer.c:185 msgid "width" msgstr "bredde" #: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -#, fuzzy msgid "The fixed width" -msgstr "Den faste bredden." +msgstr "Den faste bredden" #: gtk/gtkcellrenderer.c:196 msgid "height" msgstr "høyde" #: gtk/gtkcellrenderer.c:197 -#, fuzzy msgid "The fixed height" -msgstr "Den faste høyden." +msgstr "Den faste høyden" #: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Is Expander" msgstr "Er utvider" #: gtk/gtkcellrenderer.c:208 -#, fuzzy msgid "Row has children" -msgstr "Raden har barn." +msgstr "Rad har etterkommere" #: gtk/gtkcellrenderer.c:217 msgid "Is Expanded" @@ -1141,27 +1124,24 @@ msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-objekt" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -#, fuzzy msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf som skal rendres." +msgstr "Pixbuf som skal rendres" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf for Ã¥pen utvider" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -#, fuzzy msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf for Ã¥pen utvider." +msgstr "Pixbuf for Ã¥pen utvider" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf for lukket utvider" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -#, fuzzy msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf for lukket utvider." +msgstr "Pixbuf for lukket utvider" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174 msgid "Stock ID" @@ -1208,9 +1188,8 @@ msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -#, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes pÃ¥ teksten som rendres." +msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes pÃ¥ teksten som rendres" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" @@ -1490,18 +1469,16 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 -#, fuzzy msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset." +msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsistent" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 -#, fuzzy msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Om «inkonsistent» tilstand skal anvises." +msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises" #: gtk/gtkcolorsel.c:536 msgid "" @@ -1718,18 +1695,16 @@ msgid "Border width" msgstr "Kantbredde" #: gtk/gtkcontainer.c:211 -#, fuzzy msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Bredde pÃ¥ den tomme kanten utenfor kontainerens barn." +msgstr "Bredde pÃ¥ den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere" #: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" -msgstr "Barn" +msgstr "Etterkommer" #: gtk/gtkcontainer.c:220 -#, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan brukes for Ã¥ legge til et nytt barn i kontaineren." +msgstr "Kan brukes for Ã¥ legge til en ny etterkommer i kontaineren" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" @@ -1752,9 +1727,8 @@ msgid "Maximum X" msgstr "Maksimum X" #: gtk/gtkcurve.c:141 -#, fuzzy msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Største mulige verdi for X." +msgstr "Største mulige verdi for X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" @@ -1809,19 +1783,17 @@ msgid "Cursor Position" msgstr "Markørposisjon" #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:366 -#, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Aktiv posisjon for innsettingsmarkør i tegn." +msgstr "NÃ¥værende posisjon for innsettingsmarkør i tegn" #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selection Bound" msgstr "Utvalg bundet" #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:376 -#, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn." +msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn" #: gtk/gtkentry.c:456 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -1832,10 +1804,8 @@ msgid "Maximum length" msgstr "Maksimal lengde" #: gtk/gtkentry.c:464 -#, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi." +msgstr "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi er satt" #: gtk/gtkentry.c:472 msgid "Visibility" @@ -1852,9 +1822,8 @@ msgid "Has Frame" msgstr "Har ramme" #: gtk/gtkentry.c:481 -#, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSK fjerner ytre kant fra oppføringen." +msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen" #: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Invisible character" @@ -1871,22 +1840,18 @@ msgid "Activates default" msgstr "Aktiverer forvalg" #: gtk/gtkentry.c:497 -#, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Om forvalgt widget skal aktiveres (slik som forvalgt knapp i en dialog) nÃ¥r " -"man trykker Linjeskift." +msgstr "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) nÃ¥r man trykker linjeskift" #: gtk/gtkentry.c:503 msgid "Width in chars" msgstr "Bredde i tegn" #: gtk/gtkentry.c:504 -#, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet." +msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet" #: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Scroll offset" @@ -1905,9 +1870,8 @@ msgid "Select on focus" msgstr "Velg pÃ¥ fokus" #: gtk/gtkentry.c:756 -#, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres nÃ¥r den fÃ¥r fokus." +msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres nÃ¥r den fÃ¥r fokus" #: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtklabel.c:3217 msgid "Select All" @@ -1926,27 +1890,24 @@ msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: gtk/gtkfilesel.c:516 -#, fuzzy msgid "The currently selected filename" -msgstr "Filnavn som er valgt nÃ¥." +msgstr "Valgt filnavn" #: gtk/gtkfilesel.c:522 msgid "Show file operations" msgstr "Vis filoperasjoner" #: gtk/gtkfilesel.c:523 -#, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Vis knapper for oppretting/manipulering av filer." +msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises" #: gtk/gtkfilesel.c:530 msgid "Select multiple" msgstr "Velg flere" #: gtk/gtkfilesel.c:531 -#, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Om valg av flere filer skal tillates." +msgstr "Om valg av flere filer skal tillates" #: gtk/gtkfilesel.c:686 msgid "Folders" @@ -2153,23 +2114,20 @@ msgid "Font name" msgstr "Skriftnavn" #: gtk/gtkfontsel.c:209 -#, fuzzy msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X-strengen som representerer denne skriften." +msgstr "X-strengen som representerer denne skriften" #: gtk/gtkfontsel.c:216 -#, fuzzy msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont som er valgt nÃ¥." +msgstr "GdkFont som er valgt nÃ¥" #: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "Preview text" msgstr "ForhÃ¥ndsvisningstekst" #: gtk/gtkfontsel.c:223 -#, fuzzy msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst som skal vises for Ã¥ demonstrere valgt skrift." +msgstr "Tekst som skal vises for Ã¥ demonstrere valgt skrift" #: gtk/gtkfontsel.c:330 msgid "_Family:" @@ -2193,50 +2151,44 @@ msgid "Font Selection" msgstr "Valg av skrift" #: gtk/gtkframe.c:126 -#, fuzzy msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teksten i rammens etikett." +msgstr "Teksten i rammens etikett" #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" msgstr "X-justering for etikett" #: gtk/gtkframe.c:134 -#, fuzzy msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horisontal justering for etikett." +msgstr "Horisontal justering for etikett" #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" msgstr "Y-justering for etikett" #: gtk/gtkframe.c:144 -#, fuzzy msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikal justering for etikett." +msgstr "Vertikal justering for etikett" #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186 -#, fuzzy msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i stedet." +msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden" #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" msgstr "Skygge for ramme" #: gtk/gtkframe.c:161 -#, fuzzy msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Utseende for rammekanten." +msgstr "Utseende for rammekanten" #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" msgstr "Etikett-widget" #: gtk/gtkframe.c:170 -#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten." +msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten" #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" @@ -2252,30 +2204,26 @@ msgid "Shadow type" msgstr "Skyggetype" #: gtk/gtkhandlebox.c:194 -#, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren." +msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "Handle position" msgstr "Plassering av hÃ¥ndtak" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 -#, fuzzy msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisjon for hÃ¥ndtaket relativt til barn-widgetet." +msgstr "Posisjon for hÃ¥ndtaket relativt til etterkommer" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Snap edge" msgstr "Fest til kant" #: gtk/gtkhandlebox.c:212 -#, fuzzy msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" -msgstr "" -"Siden pÃ¥ hÃ¥ndtakboksen som er pÃ¥ linje med dokkingpunktet for hÃ¥ndtakboksen." +msgstr "Siden pÃ¥ hÃ¥ndtakboksen som er pÃ¥ linje med dokkingpunktet for hÃ¥ndtakboksen" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -2290,27 +2238,24 @@ msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:134 -#, fuzzy msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "En pixuf som skal vises." +msgstr "En GdkPixuf som skal vises" #: gtk/gtkimage.c:141 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:142 -#, fuzzy msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Et GdkPixmap som skal vises." +msgstr "Et GdkPixmap som skal vises" #: gtk/gtkimage.c:149 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: gtk/gtkimage.c:150 -#, fuzzy msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Et GdkImage som skal vises." +msgstr "Et GdkImage som skal vises" #: gtk/gtkimage.c:157 msgid "Mask" @@ -2321,50 +2266,44 @@ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:166 -#, fuzzy msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filnavn som skal lastes og vises." +msgstr "Filnavn som skal lastes og vises" #: gtk/gtkimage.c:175 -#, fuzzy msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises." +msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises" #: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Icon set" msgstr "Ikonsett" #: gtk/gtkimage.c:183 -#, fuzzy msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonsett som skal vises." +msgstr "Ikonsett som skal vises" #: gtk/gtkimage.c:190 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstørrelse" #: gtk/gtkimage.c:191 -#, fuzzy msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett." +msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett" #: gtk/gtkimage.c:199 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" #: gtk/gtkimage.c:200 -#, fuzzy msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises." +msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises" #: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Storage type" msgstr "Lagertype" #: gtk/gtkimage.c:208 -#, fuzzy msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata." +msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" @@ -2463,118 +2402,101 @@ msgid "The text of the label" msgstr "Tekst for etiketten" #: gtk/gtklabel.c:295 -#, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "En liste med stilattributter som skal pÃ¥føres etikettens tekst." +msgstr "En liste med stilattributter som skal pÃ¥føres etikettens tekst" #: gtk/gtklabel.c:301 msgid "Use markup" msgstr "Bruk tagging" #: gtk/gtklabel.c:302 -#, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()." +msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()" #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Justering" #: gtk/gtklabel.c:317 -#, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette " -"pÃ¥virker IKKE justeringen av etiketten innen sitt omrÃ¥de. Se GtkMisc::xalign " -"for det." +msgstr "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette pÃ¥virker IKKE justeringen av etiketten innen sitt omrÃ¥de. Se GtkMisc::xalign for det" #: gtk/gtklabel.c:325 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: gtk/gtklabel.c:326 -#, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -msgstr "" -"En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal " -"understrekes." +msgstr "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal understrekes" #: gtk/gtklabel.c:333 msgid "Line wrap" msgstr "Linjebryting" #: gtk/gtklabel.c:334 -#, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt." +msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt" #: gtk/gtklabel.c:340 msgid "Selectable" msgstr "Velgbar" #: gtk/gtklabel.c:341 -#, fuzzy msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen." +msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen" #: gtk/gtklabel.c:347 msgid "Mnemonic key" msgstr "Hinttast" #: gtk/gtklabel.c:348 -#, fuzzy msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten." +msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten" #: gtk/gtklabel.c:356 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Hintwidget" #: gtk/gtklabel.c:357 -#, fuzzy msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget som skal aktiveres nÃ¥r etikettens hinttast trykkes." +msgstr "Widget som skal aktiveres nÃ¥r etikettens hinttast trykkes" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horisontal justering" #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -#, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon." +msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon" #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikal justering" #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -#, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon." +msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon" #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: gtk/gtklayout.c:648 -#, fuzzy msgid "The width of the layout" -msgstr "Bredde pÃ¥ en plasseringen." +msgstr "Bredde pÃ¥ plasseringen" #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: gtk/gtklayout.c:657 -#, fuzzy msgid "The height of the layout" -msgstr "Høyde pÃ¥ plasseringen." +msgstr "Høyde pÃ¥ plasseringen" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2590,23 +2512,19 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Tittel for avrevet meny" #: gtk/gtkmenu.c:231 -#, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "" -"En tittel som skal vises av vindushÃ¥ndtereren nÃ¥r denne menyen er avrevet." +msgstr "En tittel som skal vises av vindushÃ¥ndtereren nÃ¥r denne menyen er avrevet" #: gtk/gtkmenu.c:302 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan endre akselleratorer" #: gtk/gtkmenu.c:303 -#, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Om menyakselleratorer kan endres ved Ã¥ trykke en tast over menyoppføringen." +msgstr "Om menyakselleratorer kan endres ved Ã¥ trykke en tast over menyoppføringen" #: gtk/gtkmenubar.c:153 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2739,11 +2657,8 @@ msgid "Scrollable" msgstr "Rullbar" #: gtk/gtknotebook.c:422 -#, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Hvis satt til SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det " -"som passer" +msgstr "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som passer" #: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Enable Popup" @@ -2767,7 +2682,7 @@ msgstr "Etikett for fanen" #: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" +msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett" #: gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Menu label" @@ -2775,30 +2690,27 @@ msgstr "Etikett for meny" #: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" +msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring" #: gtk/gtknotebook.c:464 -#, fuzzy msgid "Tab expand" -msgstr "Xpad." +msgstr "Faneutvidelse" #: gtk/gtknotebook.c:465 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Vis/ikke vis kant" +msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke" #: gtk/gtknotebook.c:471 msgid "Tab fill" msgstr "Fyll for fane" #: gtk/gtknotebook.c:472 -#, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "La alle barn være av samme størrelse." +msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert omrÃ¥de eller ikke" #: gtk/gtknotebook.c:478 msgid "Tab pack type" -msgstr "" +msgstr "Type fanepakking" #: gtk/gtknotebook.c:2464 gtk/gtknotebook.c:4745 #, c-format @@ -2852,16 +2764,11 @@ msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitetsmodus" #: gtk/gtkprogress.c:126 -#, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Hvis sann er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal " -"om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. " -"Dette brukes nÃ¥r du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil " -"ta." +msgstr "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. Dette brukes nÃ¥r du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta" #: gtk/gtkprogress.c:133 msgid "Show text" @@ -2876,13 +2783,10 @@ msgid "Text x alignment" msgstr "X-justering for tekst" #: gtk/gtkprogress.c:142 -#, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "" -"Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i " -"fremgangsmÃ¥leren" +msgstr "Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i fremgangsmÃ¥leren" #: gtk/gtkprogress.c:150 msgid "Text y alignment" @@ -3301,20 +3205,17 @@ msgstr "Ikonstørrelser" #: gtk/gtksettings.c:237 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: gtk/gtksizegroup.c:242 -#, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "" -"Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for " -"sine komponentwidget." +msgstr "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for sine komponentwidget" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3638,6 +3539,7 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: gtk/gtkstock.c:334 +#, c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Zoom _100%" @@ -3695,44 +3597,43 @@ msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" -msgstr "" +msgstr "Venstre feste" #: gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" +msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" -msgstr "" +msgstr "Høyre feste" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" -msgstr "" +msgstr "Toppfeste" #: gtk/gtktable.c:217 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "Bottom attachment" -msgstr "" +msgstr "Bunnfeste" #: gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" +msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til" #: gtk/gtktable.c:230 -#, fuzzy msgid "Horizontal options" -msgstr "Horisontal skalering" +msgstr "Horisontale alternativer" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer" #: gtk/gtktable.c:237 msgid "Vertical options" @@ -3740,18 +3641,17 @@ msgstr "Vertikale alternativer" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer" #: gtk/gtktable.c:244 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horisontalt fyll" #: gtk/gtktable.c:245 -#, fuzzy msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler" +msgstr "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og høyre nabo" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" @@ -3761,7 +3661,7 @@ msgstr "Vertikalt fyll" msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "" +msgstr "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler" #: gtk/gtktext.c:599 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3792,14 +3692,12 @@ msgid "Tag name" msgstr "Navn pÃ¥ tag" #: gtk/gtktexttag.c:196 -#, fuzzy msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen" +msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger" #: gtk/gtktexttag.c:214 -#, fuzzy msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor" +msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Background full height" @@ -3847,21 +3745,21 @@ msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" +msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" +msgstr "Skrifttyngde som et heltall. Se forhÃ¥ndsdefinerte verdier i PangoWeight; f.eks. PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" +msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" @@ -3914,12 +3812,10 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler" #: gtk/gtktexttag.c:424 -#, fuzzy msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" -msgstr "" -"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)" +msgstr "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) " #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" @@ -3967,9 +3863,8 @@ msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" #: gtk/gtktexttag.c:499 -#, fuzzy msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Teksten er skjult" +msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikke implementert i GTK 2.0" #: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" @@ -4169,9 +4064,8 @@ msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke" #: gtk/gtktogglebutton.c:141 -#, fuzzy msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Om knappen er i en «midt mellom»-tilstand." +msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand" #: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" @@ -4335,7 +4229,6 @@ msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Bredde pÃ¥ vertikal separator" #: gtk/gtktreeview.c:613 -#, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. MÃ¥ være et liketall" @@ -4344,7 +4237,6 @@ msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bredde pÃ¥ horisontal separator" #: gtk/gtktreeview.c:622 -#, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. MÃ¥ være et liketall" @@ -4567,9 +4459,8 @@ msgid "Is focus" msgstr "Er fokus" #: gtk/gtkwidget.c:462 -#, fuzzy msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Widget er forvalgt widget" +msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden" #: gtk/gtkwidget.c:468 msgid "Can default" @@ -4791,17 +4682,16 @@ msgid "Is Active" msgstr "Er aktiv" #: gtk/gtkwindow.c:557 -#, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Widget er forvalgt widget" +msgstr "Om toppnivÃ¥et er aktivt vindu" #: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Fokus i toppnivÃ¥" #: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow" #: gtk/gtkwindow.c:572 msgid "Type hint" @@ -4811,24 +4701,23 @@ msgstr "Type hint" msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." -msgstr "" +msgstr "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med Ã¥ forstÃ¥ hvilken type vindu dette er og hvordan det skal behandles." #: gtk/gtkwindow.c:581 msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +msgstr "Hopp over oppgaveliste" #: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten." #: gtk/gtkwindow.c:589 msgid "Skip pager" -msgstr "" +msgstr "Hopp over vinduliste" #: gtk/gtkwindow.c:590 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes" +msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten." #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -4890,19 +4779,3 @@ msgstr "IM statusstil" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes" - -#, fuzzy -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "Tittelen pÃ¥ vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Y-justering for barn" - -#, fuzzy -#~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "Antall rader i tabellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Y-justering for barn" |