diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2003-08-29 12:22:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2003-08-29 12:22:47 +0000 |
commit | a8167edf4a6d399d0059c48bf3457119cfb5365e (patch) | |
tree | 18a474f48e9af1bbd61efac893ff6edbfe1dc0da /po | |
parent | b75882291f07f076aa3418f7a7d9abaa84be8d23 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-a8167edf4a6d399d0059c48bf3457119cfb5365e.tar.gz |
Added Albanian file
* sq.po: Added Albanian file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 5380 |
1 files changed, 5380 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 000000000..d10355ed3 --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,5380 @@ +# Albanian translation of Gtk+ +# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-29 13:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-28 23:42--800\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Nuk ka një të tillë <besnikbleta@hotmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Dështova në hapjen e kartelës '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Kartela Pamje '%s' nuk përmban të dhëna" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Dështova na ngarkimin e pamjes '%s': arsye e panjohur, mundet kartelë e " +"dëmtuar pamjeje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, mundet një " +"kartelë e dëmtuar animacioni" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "I pazoti të ngarkoj modulin pamje-ngarkues: %s: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Moduli pamje-ngarkues %s nuk eksporton ndërfaqen e duhur; mbase është prej " +"një versioni tjetër GTK-je ?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Tipi '%s' i pamjeve nuk është i mbuluar" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Nuk munda të njoh format kartele pamjeje për kartelën '%s'" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Format kartele pamjeje i panjohur" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk mbulon ruajtjen e pamjes në format: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për të shkruajtur: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Dështova në mbylljen e '%s' ndërsa shkruaja pamje, tërë të dhënat mund të " +"mos jenë ruajtur: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Të ngarkuarit shtues i tipi të '%s' nuk mbulohet" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues pamjesh '%s' dështoi të fillojë ngarkimin " +"e një pamjeje, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Format pamjeje i panjohur" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Të dhëna pikseli pamjeje të dëmtuara" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Tip animacioni i pambuluar" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim animacioni" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "Formati i pamjeve ANI" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim pamjeje bitmap" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "Formati i pamjes BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "Dështim leximi GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" +"Kartelës GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "Ngarkuesi i pamjeve GIF nuk e kupton këtë pamje." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Ndeshur me kod të gabuar" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim kartele GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "Pamja GIF është e dëmtuar (ngjeshje LZW e pasaktë)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Kartela nuk duket të jetë një kartelë GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "Versioni %s i formatit të kartelave GIF nuk është i mbuluar" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "Pamja GIF qe coptuar ose e paplotë" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +msgid "The GIF image format" +msgstr "Formati i pamjeve GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim ikone" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Ikona ka gjerësi zero" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Ikona ka lartësi zero" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Ikonat e ngjeshura nuk mbulohen " + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Tip i pambuluar ikone" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim kartelash ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +msgid "The ICO image format" +msgstr "Format pamjesh ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Gabim interpretimi kartele pamjeje JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim pamjeje, provoni të mbyllni disa " +"programe për të liruar kujtesë" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "S'munda të siguroj kujtesë për ngarkim kartele JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund të " +"përpunohej." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk është e " +"lejuar." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "Formati i pamjeve JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "S'munda të siguroj kujtesë për ngarkim kartele JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "S'munda të siguroj kujtesë për ngarkim kartele JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 +#, fuzzy +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Pamja ka lartësi zero" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#, fuzzy +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "Tipi '%s' i pamjeve nuk është i mbuluar" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "S'mund të vendos pixbuf të ri" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer data\"" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer data\"" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#, fuzzy +msgid "The PCX image format" +msgstr "Formati i pamjes BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Bite për kanal të pamjes PNG është i mangët." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "PNG i transformuar ka gjerësi apo lartësi zero." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Bite për kanal të PNG së shndërruar nuk është 8." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "PNG e shndërruar jo si RGB apo RGBA" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"PNG e shndërruar ka numër kanalesh të pambuluar ende, duhet të jetë 3 ose 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Gabim fatal në kartelë pamjeje PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim kartele PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Kujtesë e pamjaftueshme për ruajtjen e një pamjeje %ld me %ld image; " +"provoni mbylljen e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të kartelës pamje PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të kartelës pamje PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Kyçet për pjesë teksti PNG duhet të kenë e pakta 1 dhe e shumta 79 karaktere." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Kyçet për pjesë teksti PNG duhet të jenë karaktere ASCII." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Vlera për pjesën tekst PNG %s nuk mund të kalohet në kodimin ISO-8859-1." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +msgid "The PNG image format" +msgstr "Formati PNG i pamjeve" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "Ngarkuesi PNM nuk gjeti një numër të plotë, siç priste" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "Kartela PNM ka një bajt fillestar të pasaktë" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "Kartela PNM nuk është një nënformat PNM i pranuar" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "Kartela PNM ka një gjerësi pamjeje 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "Kartela PNM ka një lartësi pamjeje 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në kartelën PNM është 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në kartelën PNM është tejet e madhe" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "S'mund të trajtoj kartela PNM me vlerë më të madhe për ngjyrat tej 255" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Tipi i papërpunuar i pamjes PNM është i mangët " + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "Formati i pamjes PNM është i mangët" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk mbulon këtë nënformat PNM " + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Hasur në eof të parakohshëm" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "" +"Formate PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të " +"dhënash" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e pamjes PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Fund i papritur të dhënash pamjeje PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Kujteë e pamjaftueshme për ngarkim kartele PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "Familja PNM/PBM/PGM/PPM formatesh pamje" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "Pamja RAS ka tip të panjohur" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "Variacion i pambuluar pamjeje RAS" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim pamjeje RAS" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Formati i pamjes Sun raster" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer struct\"" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer data\"" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "S'mund të risiguroj \"IOBuffer data\"" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "S'mund të siguroj të dhëna të përkohshme IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "S'mund të vendos pixbuf të ri" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "S'mund të vendos strukturë colormap" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "S'mund të vendos zëra colormap" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "Pamja TGA ka përmasa të pavlefshme" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "Koment pamjeje TGA tejet i gjatë" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "Tip pamjeje TGA i pambuluar" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Tepri të dhënash në kartelë" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Formati i pamjes Targa" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "S'munda të kem lartësi pamjeje (kartelë TIFF e dëmtuar)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "Gjerësia ose lartësia e pamjes TIFF është zero" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "Përmasa pamjeje TIFF tejet të mëdha" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapje kartele TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Dështova në ngarkim të dhënash RGB prej kartelës TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Variant TIFF i pambuluar" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Dështova në hapjen e pamjes TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "Veprim TIFFClose i dështuar" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "Formati i pamjes TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Pamja ka gjerësi zero" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Pamja ka lartësi zero" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e pamjes" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "S'munda të shpëtoj ç'mbetej" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "Formati i pamjes WBMP" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Kartelë XBM e mangët" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e e kartelës pamje XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "" +"Dështova në shkrimin e kartelës së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "Formati i pamjes XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "Kartela XPM ka gjerësi pamjeje <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "Kartela XPM ka lartësi pamjeje <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "Kartela XPM ka numër të pavlefshëm ngjyrash" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM ka numër të pavlefshëm \"chars per pixel\"" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "S'mund të lexoj colormap XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e pamjes XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "" +"Dështova në shkrimin e kartelës së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "Formati i pamjes XPM" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +msgid "Default Display" +msgstr "Ekrani Parazgjedhje" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Ekrani parazgjedhje për GDK" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Mbyllje e Përshpejtuesit" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:114 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontalisht" + +#: gtk/gtkalignment.c:115 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vendndodhje horizontale për bij në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " +"majtas, 1.0 për drejtim djathtas" + +#: gtk/gtkalignment.c:124 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikalisht" + +#: gtk/gtkalignment.c:125 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vendndodhje vertikale për bij në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " +"sipër, 1.0 për drejtim poshtë" + +#: gtk/gtkalignment.c:133 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Shkallë horizontale" + +#: gtk/gtkalignment.c:134 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Nëse hapësira horizontale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " +"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " +"thotë tërë" + +#: gtk/gtkalignment.c:142 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Shkallë vertikale" + +#: gtk/gtkalignment.c:143 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Nëse hapësira vertikale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " +"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " +"thotë tërë" + +#: gtk/gtkalignment.c:160 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:161 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:177 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Hapësirë butoni" + +#: gtk/gtkalignment.c:178 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:194 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Mënjanë Majtas" + +#: gtk/gtkalignment.c:195 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:211 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Mënjanë Djathtas" + +#: gtk/gtkalignment.c:212 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Drejtim shigjete" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Hije shigjete" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Drejtim Horizontal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Drejtimi X i birit" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Drejtim Vertikal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Drejtimi Y i birit" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Përpjestim" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Gjerësia më e vogël për birin" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil skeme" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë parazgjedhje, " +"shpërndaj, skaj, fillim dhe fund" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Dytësore" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 +msgid "Spacing" +msgstr "Hapësirë" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijsh" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Njëtrajtshëm" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:442 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Expand" +msgstr "Zgjero" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Mbush" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në piksel" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Vendndodhje" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Treguesi i birit tek prindi" + +#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +msgid "Label" +msgstr "Etiketë" + +#: gtk/gtkbutton.c:191 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311 +msgid "Use underline" +msgstr "Përdor nënvijë" + +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:206 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:207 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:215 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Nëse teksti i etiketës mun dtë zgjidhet me miun" + +#: gtk/gtkbutton.c:222 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:223 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:280 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Hapësira Parazgjedhje" + +#: gtk/gtkbutton.c:281 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:287 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:288 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:293 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Zhvendosje X e Birit" + +#: gtk/gtkbutton.c:294 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" + +#: gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Zhvendosje Y e birit" + +#: gtk/gtkbutton.c:302 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "pastro" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Emër kartele i zgjedhur për çastin" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Gërma" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Hapësirë rreshtash" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "pastro" + +#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the +#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 +#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:720 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +msgid "mode" +msgstr "mënyrë" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +msgid "visible" +msgstr "i dukshëm" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 +msgid "Display the cell" +msgstr "Shfaq kutinë" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 +msgid "xalign" +msgstr "xdrejtim" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +msgid "The x-align" +msgstr "Xdrejtimi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 +msgid "yalign" +msgstr "ydrejtim" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +msgid "The y-align" +msgstr "Ydrejtimi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +msgid "width" +msgstr "gjerësi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "The fixed width" +msgstr "Gjerësia e caktuar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +msgid "height" +msgstr "lartësi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "The fixed height" +msgstr "Lartësia e caktuar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "Row has children" +msgstr "Rreshti ka bij" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Është Zgjeruar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Emër ngjyre i sfondit të kutisë" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Ngjyrë sfondi kutie si varg" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +msgid "Cell background color" +msgstr "Ngjyrë sfondi kutie" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Ngjyrë sfondi kutie si GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +msgid "Cell background set" +msgstr "Sfond kuti i rregulluar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek apo jo ngjyra sfondi kutish" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Size" +msgstr "Madhësi" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Madhësia e ikonës së vizatuar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "Detail" +msgstr "Hollësi" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 +msgid "Text to render" +msgstr "Tekst për tu vizatuar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Veti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Një listë vetish stili për tu zbatuar tek teksti i vizatuesit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Emër ngjyre sfondi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Ngjyrë sfondi si varg" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Ngjyrë sfondi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Ngjyrë sfondi si GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Emër ngjyre të përparme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Ngjyrë e përparme si varg" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Ngjyrë e përparme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Ngjyrë e përparme si GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:584 +msgid "Editable" +msgstr "E përpunueshme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet prej përdoruesit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontbutton.c:804 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Gërma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Përshkrim gërmash si varg" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Përshkrim gërmash si \"PangoFontDescription struct\"" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Familje gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Emër i familje së gërmave, p.sh. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Stil gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "variant gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Lartësi gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Madhësi gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Pikë gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Shkallë gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Koeficient shkalle gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Ngrij" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Zhvendosje e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është " +"negatie)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Hequrvije" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Nëse i hiqet apo jo vijë tekstit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Nënvijë" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stil nënvije për këtë tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Sfond i rregulluar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek prek ngjyra sfondi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Set për të përparmen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek ngjyrën e përparme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Set për përpunueshmërinë" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek përpunueshmëri teksti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Set grupi gëmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek grupin e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Set stili gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek stil gëmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Set varianti gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek variant gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Set peshe gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek peshë gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Set tkurrje gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek tkurrje gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Set madhësie gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek madhësi gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Set shkalle gërmash" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Nëse kjo etiketë ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Set ngritjeje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek ngritjen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Set për hequrvije" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek hequrvijën" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Set nënvije" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek nënvijëzimin" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +msgid "Toggle state" +msgstr "Gjendje Këmbimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Gjendja e këmbimit për butonin" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Gjendje e paqëndrueshme" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Activatable" +msgstr "I/e aktivizueshëm" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Butoni këmbim mund të aktivizohet" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Gjendje radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Madhësi Treguesi" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Madhësi e treguesit kontroll ose radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Hapësirë Treguesi" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Veprues" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Nëse zë menuje është shenjuar" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent" +msgstr "E paqëndrueshëm" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +#, fuzzy +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Nëse të shfaqet një gjendje \"e paqëndrueshme\" " + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Përdor \"markup\"" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:215 gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Title" +msgstr "Titull" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titulli i dritares" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorbutton.c:571 +msgid "Pick a color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkcolorsel.c:1770 +msgid "Current Color" +msgstr "Njgyrë e Çastit" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Ngjyra e çastit" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:245 gtk/gtkcolorsel.c:1777 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Alfa e Çastit" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:246 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Ngjyra e zgjedhur më parë, për krahasim me ngjyrën që po zgjidhni tani. " +"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " +"të çastit duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë te një zë palete për " +"ta ruajtur për përdorim në të ardhmen." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Ruaj ngjyrë këtu" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klikoni këtë zë palete për ta bërë ngjyrën e çastit. Për të ndryshuar këtë " +"zë, tërhiqni këtu një \"color swatch\" ose djathtas klikojeni dhe zgjidhni " +"\"Ruaj ngjyrë këtu.\"" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Ka Kontroll Opaciteti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" +"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e opacitetit" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +msgid "Has palette" +msgstr "Ka paletë" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1771 +msgid "The current color" +msgstr "Ngjyra e çastit" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 +msgid "Custom palette" +msgstr "Paletë e çastit" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paletë për tu përdorur në zgjedhës ngjyre" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që doni. Zgjidhni errësimin ose " +"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikoni pikatoren, e mandej klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " +"të zgjedhur atë ngjyrë." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +msgid "_Hue:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Vendndodhje në rrotën e ngjyrave." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Ngopje:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Thellësi\" e ngjyrës." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vlerë:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Shkëlqim i ngjyrës." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +msgid "_Red:" +msgstr "E_kuqe:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Sasi e ndriçimit të kuq në ngjyrën." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "_Green:" +msgstr "E_gjelbër:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Sasi e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blu:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sasi e ndriçimit blu në ngjyrën." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Patejdukshmëri:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +msgid "Transparency of the currently-selected color." +msgstr "Tejdukshmëri e ngjyrës së zgjedhur për çastin." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1906 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Emër_Ngjyre:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " +"ose thjesht një emër ngjyre si bie fjala 'portokalli' ." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1940 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletë" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Zgjedhje gërmash" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Aktivizo butonat shigjetë" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Nëse butonat shigjetë lëvizin përmes listash objektesh" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Mundëso shigjeta përherë" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillur" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Lejo bosh" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Nëse një vlerë bosh mund të vendoset në këtë fushë" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Vlerë në listë" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Nëse vlera të dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listën" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Mënyrë ripërmaso" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarje ripërmaso" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Gjerësi ane " + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Bir" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Tip lakoreje" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X më i vogël" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X më i madh" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y më i vogël" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y më i madh" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Ka ndarës" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialogu ka një shtyllë ndarëse sipër butonave të tij " + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Anë zone përmbajtjeje" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Gjerësi ane rreth zonës së dialogut kryesor" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Hapësirë butoni" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Hapësirë ndërmjet butonash" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Anë zone veprimi" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Gjerësi ane rreth zonës së butonit në fund të dialogut" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Vendndodhje kursori" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Gjatësi më e madhe" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Numri më i madh gërmash për këtë zë. Zero nëse jo më i madhi" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Dukshmëri" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Ka Kornizë" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Gërmë e padukshme" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim" +"\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivizo parazgjedhje" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Gjerësi në karaktere" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Numër karakteresh për tu lënë vend në futjen" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Përmbajtja e futjes" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:4059 gtk/gtktextview.c:6811 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Zgjidh Tërë" + +#: gtk/gtkentry.c:4069 gtk/gtktextview.c:6821 +msgid "Input _Methods" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6832 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Fut karakter kontrolli Unicode" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:191 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:192 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Tipi i dritares" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:198 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Gjatësi më e madhe" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:199 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Emër kartele" + +#: gtk/gtkfilesel.c:557 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Emër kartele i zgjedhur për çastin" + +#: gtk/gtkfilesel.c:563 +msgid "Show file operations" +msgstr "Trego veprime kartele" + +#: gtk/gtkfilesel.c:564 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Nëse butona për krijim/trajtim kartelash duhen shfaqur" + +#: gtk/gtkfilesel.c:571 +msgid "Select multiple" +msgstr "Zgjidh shumëfishe" + +#: gtk/gtkfilesel.c:572 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Nëse të lejohen shumë kartela të zgjidhen " + +#: gtk/gtkfilesel.c:727 +msgid "Folders" +msgstr "Dosje" + +#: gtk/gtkfilesel.c:731 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Dosje" + +#: gtk/gtkfilesel.c:763 +msgid "Files" +msgstr "Kartela" + +#: gtk/gtkfilesel.c:767 +msgid "_Files" +msgstr "_kartela" + +#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkfilesel.c:2240 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Dosje e palexueshme: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:981 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Kartela \"%s\" gjendet në një tjetër makinë (të quajtur %s) dhe mund të mos " +"jetë e vlefshme për këtë program.\n" +"Jeni i sigurt se doni të zgjidhet?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1112 +msgid "_New Folder" +msgstr "Dosje e _Re" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1123 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Fshij Kartelë" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1134 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Riemërto Kartelë" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Emri i dosjes \"%s\" përmban shenja të cilat nuk lejohen në emra kartelash" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1438 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gabim në krijimin e dosjes \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Mundet përdorët shenja të palejueshme në emra kartelash." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Gabim në krijimin e dosjes \"%s\": %s\n" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1481 +msgid "New Folder" +msgstr "Dosje e Re" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1496 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Emër _Dosjeje:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1520 +msgid "C_reate" +msgstr "_Krijo" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1563 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të cilat janë të palejuara në emra " +"kartelash" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Mundet përmban shenja të palejuara në emra kartelash." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1620 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr "Të fshij vërtet kartelën \"%s\" ?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1625 +msgid "Delete File" +msgstr "Fshij Kartelë" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të palejuara në emra kartelash" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gabim në riemërtimin e kartelës si \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1687 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gabim në riemërtimin e kartelës \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1697 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Gabim në riemërtimin e kartelës \"%s\" si \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1744 +msgid "Rename File" +msgstr "Riemërto Kartelë" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1759 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Po riemërtoj kartelën \"%s\" si:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1788 +msgid "_Rename" +msgstr "_Riemërto" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2220 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Zgjedhje:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3136 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Emri i kartelës \"%s\" nuk mund të shndërrohej në UTF-8 (provo rregullimin e " +"ndryshores së mjedisit G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Utf-8 i mangët" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4016 +msgid "Name too long" +msgstr "Emër tejet i gjatë" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4018 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "S'munda të shndërroj emër kartele" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:174 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Titulli i dritares" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 +msgid "Pick a font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:189 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Emër gërmash" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:190 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Madhësia e ikonës së vizatuar" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontbutton.c:286 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:205 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:206 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Nëse teksti i etiketës mun dtë zgjidhet me miun" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:221 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:222 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Nëse teksti i etiketës mun dtë zgjidhet me miun" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:238 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Tip hijeje" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:239 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Nëse përparimi tregohet si tekst" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:254 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Trego tekst" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:255 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Nëse përparimi tregohet si tekst" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:292 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Vargu X që përfaqëson këto gërma" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont që është për çastin e zgjedhur" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Parashih tekst" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura" + +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familje:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Ma_dhësi:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Paraparje:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Zgjedhje gërmash" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Tekst i etiketës së kornizës" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Xdrejtim i etiketës" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Ydrejtim i etiketës" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Hije kornize" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Paraqitja e anës së kornizës" + +#: gtk/gtkframe.c:169 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Vlerë _gama" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Tip hijeje" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Vendndodhje doreze" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Gabim në ngarkimin e ikonës: %S" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1195 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Pamje" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Emër kartele për tu ngarkuar dhe shfaqur" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Set ikonash" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Set ikonash për t'u shfaqur" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Madhësi ikone" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animacion" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Tip ruajtjeje" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhëna pamjeje" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Gjerësi Parazgjedhjje" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +msgid "Input" +msgstr "Futje" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +msgid "No input devices" +msgstr "S'ka paisje futjeje" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "_Device:" +msgstr "_Paisje:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +msgid "Disabled" +msgstr "Çaktivizuar" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +msgid "Window" +msgstr "Dritare" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mënyrë:" + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +msgid "_Axes" +msgstr "_Boshte" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +msgid "_Keys" +msgstr "Kyça" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +msgid "Pressure" +msgstr "Trysni" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X Tilt" +msgstr "Pjerrësi X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Pjerrësi Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Wheel" +msgstr "Rrotë" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +msgid "none" +msgstr "asnjë" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +msgid "(disabled)" +msgstr "(çaktivizuar)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +msgid "(unknown)" +msgstr "(i panjohur)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +msgid "clear" +msgstr "pastro" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Teksti i etiketës" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "NJë listë vetish stili për tu zbatuar tek teksti i etiketës" + +#: gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Përdor \"markup\"" + +#: gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \" pango_parse_markup() \"" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:601 +msgid "Justification" +msgstr "Përligjje" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Drejtimi i vijave në tekstin e etiketës në lidhje me njëra tjetrën. Kjo NUK " +"prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::" +"xalign \"" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Mbështill rreshta" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshta po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "I zgjedhshëm" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Nëse teksti i etiketës mun dtë zgjidhet me miun" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:3224 +msgid "Select All" +msgstr "Zgjidh Tërë" + +#: gtk/gtklabel.c:3234 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metoda Futjeje" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Rregullim horizontal" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen horizontale" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Rregullimi vertikal" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen vertikale" + +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +msgid "Width" +msgstr "Gjerësi" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Gjerësia e skemës" + +#: gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Lartësi" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Lartësia e skemës" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "default:LTR" +msgstr "parazgjedhje: MND" + +#: gtk/gtkmenu.c:263 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:264 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:270 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikalisht" + +#: gtk/gtkmenu.c:271 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:279 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Shkallë vertikale" + +#: gtk/gtkmenu.c:280 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:288 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Shkallë horizontale" + +#: gtk/gtkmenu.c:289 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:406 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesa" + +#: gtk/gtkmenu.c:407 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Nëse përshpejtuesa menush mund të ndryshohen përmes shtypjes së një butoni " +"tek elementi i menusë" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Vonesë para se nënmenutë shfaqen" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " +"nënmenuja të shfaqet" + +#: gtk/gtkmenu.c:420 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet" + +#: gtk/gtkmenu.c:421 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt " +"nënmenusë" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Sasi e anësores ndërmjet hijes së shtyllëmenusë dhe elementesh menuje" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vonesë para se menu që hapen poshtë shfaqen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vonesë para se nënmenutë e një shtylle menuje shfaqen" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Anë Pamjeje/Etikete" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Gjerësi e anës rreth etiketës dhe pamjes në një dialog mesazh" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Tip Mesazhi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Tipi i mesazhit" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Butona Mesazhi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Butonat e shfaqur në një dialog mesazhi" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Drejtimi X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri 1 (djathtas)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Drejtimi Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Faqe" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Treguesi i faqes së çastit" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Shfaq Anë" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Nëse ana duhet shfaqur ose jo" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Etiketë menuje" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Faqe %u" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menujae mundësive" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:237 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:245 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:246 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE nëse vetia e Vendndodhjes duhet përdorur" + +#: gtk/gtkpaned.c:252 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:253 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:270 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "E ripërmasueshëm" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:286 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Lejo Tkurrje" + +#: gtk/gtkpaned.c:287 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Mënyra veprimtari" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"GtkProgress është në mënyrën veprimtari nëse TRUE, do të thotë që sinjalizon " +"që diçka po ndodh, por jo sa prej veprimtarisë ka përfunduar. Përdoret kur " +"jeni duke bërë diçka që nuk dini sa do zgjasë" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Trego tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Nëse përparimi tregohet si tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Drejtimi x i tekstit" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Drejtimi y i tektit" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Përshtatje" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:416 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientim" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientim dhe drejtim rritjeje në shtyllën e përparimit" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Stil shtylle" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Blloqe të Dallueshëm" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në " +"stil dallueshëm)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Pjesë" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst për tu shfaqur në shtyllën e përparimit" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Përditëso rregull" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Përmbysur" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Zhvendosje X e Shigjetës" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Sa larg në drejtimin x të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Sa larg në drejtimin y të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" + +#: gtk/gtkrc.c:2382 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:3025 gtk/gtkrc.c:3028 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:3463 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "I poshtëm" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Kufi i poshtëm i vizores" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "I sipërm" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Kufi i sipërm i vizores" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Vendndodhje e shenjës në vizore" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Madhësia më e madhe" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Madhësia më e madhe e vizores" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Shifra" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Numri i vendeve dhjetore që janë shfaqur tek vlera" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Vendndodhje Vlere" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Vendndodhja në të cilën vlera e çastit shfaqet" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Hapësirë Vlere" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Përshtatje Horizontale" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Përshtatje Vertikale" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vendosje Dritareje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tip Hijeje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:169 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Kohë e Dopjo Klikimit " + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i " +"dyfishtë (në milisekonda)" + +#: gtk/gtksettings.c:177 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Xixëllim Kursori" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Nëse kursori duhet të xixëllojë" + +#: gtk/gtksettings.c:185 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Kohë e Xixëllimit të Kursorit" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Gjatësi e ciklit të xixëllimit të kursorit, në milisekonda" + +#: gtk/gtksettings.c:193 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Nda Kursorin" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Nëse dy kursorë duhen shfaqur për teks të përzierë nga - e majta - në të " +"djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë " + +#: gtk/gtksettings.c:201 +msgid "Theme Name" +msgstr "Emër Teme" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:209 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Emër Teme" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Emër i gërmave parazgjedhje që të përdoren" + +#: gtk/gtksettings.c:217 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Përshpejtues shtylle menuje" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Font Name" +msgstr "Emër Gërmash" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Emër i gërmave parazgjedhje që të përdoren" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Madhësi Ikonash" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Listë e madhësive të ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Mënyrë" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Nurmi i vendeve dhjetore që të shfaqen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerike" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Nëse karaktere jo numerikë duhen shpërfillur" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Rregull Përditësimi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Vlerë" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Të dhëna" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Sinjalizim" + +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" + +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Zbato" + +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "të _Trasha" + +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulo" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Pastro" + +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "-Mbyll" + +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Shndërro" + +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopjo" + +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Prij" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Fshij" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Kryej" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Gjej" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Gjej dhe _Zëvendëso" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketë" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fund" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "I _pari" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "I _fundit" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Krye" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Prapa" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Poshtë" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Përpara" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Sipër" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Home" +msgstr "_Hyrje" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Index" +msgstr "_Tregues" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Italic" +msgstr "të _Pjerrta" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hidhu tek " + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Center" +msgstr "_Qendër" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Fill" +msgstr "_Mbush" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Left" +msgstr "_Majtas" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Right" +msgstr "_Djathtas" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_New" +msgstr "i _Ri" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_No" +msgstr "_Jo" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Open" +msgstr "_Hap" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ngjit" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Parapëlqime" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Print" +msgstr "_Shtyp" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Paraparje e Shtypjes" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Properties" +msgstr "_Veti" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Quit" +msgstr "_Dil" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ribëj" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Fresko" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiq" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Revert" +msgstr "_Rikthe" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Save" +msgstr "_Ruaj" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Save _As" +msgstr "Ruaj _Si" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Color" +msgstr "_Ngjyrë" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Font" +msgstr "_Gërma" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rritës" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "_Zbritës" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Kontroll Drejtshkrimi" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndal" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Risill" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Underline" +msgstr "_Nënvizuar" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zhbëj" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Yes" +msgstr "_Po" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Rrit_100%" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_madho" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_vogëlo" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rreshta" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Numri i rreshtave në tabelë" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Shtylla" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Numri i shtyllave në tabelë" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Hapësirë rreshtash" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Hapësirë shtyllash" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy shtyllash të njëpasnjëshme" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Njëtrajtshëm" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Nëse TRUE kjo do të thotë që kutitë e tabelës janë të tëra të të njëjtës " +"gjerësi/lartësi" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Mundësi horizontale" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Mundësi vertikale" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas " +"dhe djathtas, në piksel" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër dhe " +"poshtë, në piksel" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Ngjyrë sfondi si (mundësisht e papranishme) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Lartësi e plotë e sfondit" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmap për tu përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Drejtim teksti" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Përshkrim gërmash si një varg, p.sh. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Madhësi gërmash në njësi Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Madhësi gërmash si faktor shkalle në lidhje me madhësinë parazgjedhje për " +"gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. Pango " +"përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Majtas, djathtas, ose qendër përligjur" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Gjuhë" + +#: gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si " +"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " +"mos keni nevoj për të" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Mënjanë majtas" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Gjerësi e mënjanës majtas në peksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Mënjanë djathtas" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Gjerësi e mënjanës djathtas në piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:630 +msgid "Indent" +msgstr "Kryeradhë" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Madhlsi e kryeradhës së paragrafit, në piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Zhvendosje e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është " +"negative) në piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Piksel mbi vijat" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Piksel hapësire bosh mbi paragrafë" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Piksel nën vijë" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Piksel hapësire bosh nën paragrafë" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Piksel brenda mbështjellëses" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Piksel hapësire bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mënyrë mbështjellje" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:593 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:640 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Padukshëm" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Nëse ky tekst është fshehur. I papranishëm në Gtk 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Shenjë MDS nga e _Majta-në-të djathtë" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Shenjë DMS nga e _Djathta-në-të majtë" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "MDN nga e Majta-në-të djathtë _ngulitje" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "DMN nga e Djathta-në-të majtë n_gulitje" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "MDK nga e Majta-në-të djathtë _kapërcim" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "DMK nga e Djathta-në-të majtë k_apërcim" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZHG _Zero hapësirë gjerësie" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:554 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "PIksel Mbi Rreshta" + +#: gtk/gtktextview.c:564 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Piksel Nën Rreshta" + +#: gtk/gtktextview.c:574 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Piksel Brenda Mbështjelljes" + +#: gtk/gtktextview.c:592 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mënyrë Mbështjellje" + +#: gtk/gtktextview.c:610 +msgid "Left Margin" +msgstr "Mënjanë Majtas" + +#: gtk/gtktextview.c:620 +msgid "Right Margin" +msgstr "Mënjanë Djathtas" + +#: gtk/gtktextview.c:648 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursor i Dukshëm" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet" + +#: gtk/gtktextview.c:656 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:664 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Mënyrë ripërmaso" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "" + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "-- Pa Këshillë --" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Nëse butoni këmbe duhet shtypur apo jo" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Nëse butoni këmbe është në një gjendje \"midis\" " + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Vizato Tregues" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Nëse pjesa këmbe e butonit shfaqet" + +#: gtk/gtktoolbar.c:417 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Drejtimi i shtyllës së mjeteve" + +#: gtk/gtktoolbar.c:425 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:426 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:433 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Shfaq Anë" + +#: gtk/gtktoolbar.c:434 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:443 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Pack End" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:466 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:467 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" +"Madhësi e hapësirës anësore ndërmjet hijes së shtyllës së mjeteve dhe " +"butonave" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Space style" +msgstr "Stil hapësire" + +#: gtk/gtktoolbar.c:485 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:500 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:506 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stil shtylle mjetesh" + +#: gtk/gtktoolbar.c:507 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Nëse shtylla mjetesh parazgjedhje kanë vetëm tekst, tekst dhe ikona, vetëm " +"ikona, etj. " + +#: gtk/gtktoolbar.c:513 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Madhësi ikone shtylle mjetesh" + +#: gtk/gtktoolbar.c:514 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Madhësi ikonash në shtylla mjetesh parazgjedhje " + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:520 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:521 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:529 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:537 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 gtk/gtkwidget.c:434 +msgid "Visible" +msgstr "I dukshëm" + +#: gtk/gtktreeview.c:545 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:553 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:561 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:569 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:577 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Enable Search" +msgstr "Mundëso Kërkim" + +#: gtk/gtktreeview.c:585 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"Shfaq i lejon përdoruesit të kërkoj nëpër shtylla në mënyrë ndërvepruese" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "Search Column" +msgstr "Kërko Shtyllë" + +#: gtk/gtktreeview.c:593 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Model shtylle për tu kërkuar kur kërkohet nëpër kod" + +#: gtk/gtktreeview.c:606 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:607 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:615 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:616 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:624 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:625 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:633 +#, fuzzy +msgid "Allow Rules" +msgstr "Lejo Vizore" + +#: gtk/gtktreeview.c:634 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Lejo vizatim rreshtash ngjyrash pasuese" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:641 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:647 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Ngjyrë Rreshti Çift" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Ngjyrë për tu përdorur për rreshta çift" + +#: gtk/gtktreeview.c:654 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Ngjyrë Rreshti Tek" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Ngjyrë për tu përdorur për rreshta tek" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Nëse të shfaqet shtylla" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501 +msgid "Resizable" +msgstr "E ripërmasueshëm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Shtylla mund të ripërmasohet prej përdoruesit" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Gjerësi e çastit e shtyllës" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +msgid "Sizing" +msgstr "Po përmasoj" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Mënyrë ripërmaso për shtyllën" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Gjerësi e Caktuar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Gjerësi e caktuar e çastit e shtylllës" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Gjerësia më e Vogël" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e shtyllës" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Gjerësia më e Madhe" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e shtyllës" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Clickable" +msgstr "I klikueshëm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:401 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:402 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:408 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:409 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:416 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:417 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:425 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:426 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:435 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:441 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:442 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:448 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:449 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:455 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:456 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:462 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:463 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:470 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:476 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:477 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:483 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:484 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:490 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:491 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:497 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:498 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:504 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: gtk/gtkwidget.c:505 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:511 +msgid "Events" +msgstr "Ngjarje" + +#: gtk/gtkwidget.c:512 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:519 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:520 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1330 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1331 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1337 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1338 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1344 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1345 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1350 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1351 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1356 +msgid "Cursor color" +msgstr "Njgjyrë kursori" + +#: gtk/gtkwidget.c:1357 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1368 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:459 +msgid "Window Type" +msgstr "Tip Dritareje" + +#: gtk/gtkwindow.c:460 +msgid "The type of the window" +msgstr "Tipi i dritares" + +#: gtk/gtkwindow.c:468 +msgid "Window Title" +msgstr "Titull Dritareje" + +#: gtk/gtkwindow.c:469 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titulli i dritares" + +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Titull Dritareje" + +#: gtk/gtkwindow.c:477 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:484 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Lejo Tkurrje" + +#: gtk/gtkwindow.c:486 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Nëse E vërtetë, dritarja nuk ka madhësi më të vogël. Vendosja e kësaj si E " +"vërtetë 99% të rasteve është ide e gabuar" + +#: gtk/gtkwindow.c:493 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Lejo Rritje" + +#: gtk/gtkwindow.c:494 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren tej madhësisë më të " +"vogël të saj" + +#: gtk/gtkwindow.c:502 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Nëse E vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren" + +#: gtk/gtkwindow.c:509 +msgid "Modal" +msgstr "Modale" + +#: gtk/gtkwindow.c:510 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme " +"ndërkohë që kjo është sipër)" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "Window Position" +msgstr "Vendndodhje Dritareje" + +#: gtk/gtkwindow.c:518 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Vendndodhje fillestare e dritares" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Default Width" +msgstr "Gjerësi Parazgjedhjje" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Gjerësia parazgjedhje e dritares, e përdorur kur shfaqet fillimisht dritarja" + +#: gtk/gtkwindow.c:536 +msgid "Default Height" +msgstr "Lartësi Parazgjedhje" + +#: gtk/gtkwindow.c:537 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Lartësia parazgjedhje e dritares, e përdorur kur shfaqet fillimisht dritarja" + +#: gtk/gtkwindow.c:546 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Prish me Prindin" + +#: gtk/gtkwindow.c:547 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Nëse kjo dritare duhet prishur kur prindi është prishur " + +#: gtk/gtkwindow.c:554 +msgid "Icon" +msgstr "Ikonë" + +#: gtk/gtkwindow.c:555 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikonë për këtë dritare" + +#: gtk/gtkwindow.c:570 +msgid "Is Active" +msgstr "Është Veprues" + +#: gtk/gtkwindow.c:571 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:578 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:579 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:586 +msgid "Type hint" +msgstr "Shtypni ndihmëz" + +#: gtk/gtkwindow.c:587 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Ndihmëz për të ndihmuar sistemin ç'lloj dritareje është kjo dhe si ta " +"trajtojë." + +#: gtk/gtkwindow.c:595 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Anashkalo shtyllën e veprimeve" + +#: gtk/gtkwindow.c:596 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "E vërtetë nëse dritarja nuk duhet të jetë shtyllën e veprimeve." + +#: gtk/gtkwindow.c:603 +msgid "Skip pager" +msgstr "Anashkalo faques" + +#: gtk/gtkwindow.c:604 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "E vërtetë nëse dritarja nuk duhet të jetë në faques." + +#: gtk/gtkwindow.c:618 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:619 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "E vërtetë nëse dritarja nuk duhet të jetë në faques." + +#: gtk/gtkwindow.c:634 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:635 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Tipi i dritares" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharike (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:144 +msgid "IPA" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Tajlandeze (Broken)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnameze (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "" + +#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +#~ msgstr "" +#~ "Pamja GIF përmbante një kornizë të dukshme jashtë kufijve të pamjes." + +#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "dështim i fread() -- mundet hasi në një end-of-file të parakohshëm" + +#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "dështim i fseekk() -- mbase hasi në një end-of-file të parakohshëm" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +#~ msgstr "S'mund të vendos kujtesë për strukturë colormap TGA" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +#~ msgstr "S'mund të vendos kujtesë për zëra colormap TGA" + +#~ msgid "Can't allocate pixbuf" +#~ msgstr "S'mund të vendos pixbuf" + +#~ msgid "Unsupported TGA image type" +#~ msgstr "Tip pamjeje TGA i pambuluar" + +#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +#~ msgstr "Pamja GIF përmbante një kornizë me lartësi apo gjerësi 0." |