diff options
author | Marius Andreiana <marius galuna.ro> | 2004-09-05 09:32:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Marius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org> | 2004-09-05 09:32:48 +0000 |
commit | 0c2e0666e36c985babf284b9db17600f748c2b8e (patch) | |
tree | 42c679c8078b36d342555abc4f9da2eb5d77c89e /po | |
parent | 71e3cae54c1420ab3a0d655243f0867e789fdbd7 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-0c2e0666e36c985babf284b9db17600f748c2b8e.tar.gz |
updated
2004-09-05 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
* ro.po: updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 900 |
2 files changed, 406 insertions, 498 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 97f9e3698..a1716c284 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-05 Marius Andreiana <marius galuna.ro> + + * ro.po: updated + 2004-09-01 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -1,15 +1,15 @@ # Romanian translation for gtk+ -# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 - 2004 Free Software Foundation, Inc. # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000. # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002. # Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.5\n" +"Project-Id-Version: gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-28 12:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 17:04+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier " "imagine corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -46,87 +46,86 @@ msgstr "" "Nu am reuşit să încarc animaţia „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier " "animaţie corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Modulul de încărcare al imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate " +"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate " "este dintr-o versiune GTK diferită?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Eroare la scriere fişierului imagine JPEG: %s" +msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Această versiune gdk-pixbuf compilată nu suportă salvarea formatului de " +msgstr "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de " "imagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s” pentru scriere: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, s-ar putea să nu fi salvat " +"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat " "toate datele: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Încărcarea incrementală a imaginii tip „%s” nu este suportată" +msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -135,19 +134,19 @@ msgstr "" "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” a eşuat la încărcarea " "unei imagini, dar fără un motiv evident" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" msgstr "Antet imagine corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" msgstr "Format imagine necunoscut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:486 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:430 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -215,9 +214,8 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Stivă supraîncărcată" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine." +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "Modulul de încărcare GIF nu poate prelucra această imagine." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -251,7 +249,7 @@ msgid "" "colormap." msgstr "" "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are " -"hartă proprie de culoare." +"hartă locală de culoare." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "Antet invalid în iconiţă" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" -msgstr "Iconiţa are lăţime zero" +msgstr "Iconiţa are lăţimea zero" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" @@ -318,12 +316,12 @@ msgid "" "memory" msgstr "" "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi " -"câteva aplicaţii pentru a eliberarea memorie" +"câteva aplicaţii pentru a eliberare memorie" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Spaţiu culoare JPEG nesuportat (%s)" +msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 @@ -361,7 +359,7 @@ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru un buffer context" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Imaginea are înălţime sau lăţime invalidă" +msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" @@ -374,7 +372,7 @@ msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nu pot crea un nou pixbuf" +msgstr "Nu pot crea un nou „pixbuf”" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" @@ -406,7 +404,7 @@ msgstr "Fişierul PNG transformat are lăţimea sau înălţimea zero." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Numărul de biţi per canal al fişirului PNG transformat nu este 8." +msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -414,9 +412,8 @@ msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie " -"să fie 3 sau 4." +msgstr "Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea " +"trebuie să fie trei sau patru." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -457,10 +454,11 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită în codarea ISO-" +"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-" "8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 @@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Formatul de imagine PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Modulul de încărcare PNM se aştepta la un întreg, dar a găsit altceva." +msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva." #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -496,8 +494,7 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 @@ -521,8 +518,7 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 @@ -562,38 +558,31 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formatul de imagine raster Sun" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 @@ -601,8 +590,7 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 @@ -615,8 +603,7 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 @@ -627,54 +614,54 @@ msgstr "Date în exces în fişier" msgid "The Targa image format" msgstr "Formatul de imagine TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "N-am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" +msgstr "Nu am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "N-am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" +msgstr "Nu am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nu am reuşit să încarc datele RGB din fişierul TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operaţiunea TIFFClose a eşuat" +msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formatul de imagine TIFF" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "Imaginea are lăţime zero" +msgstr "Imaginea are lăţimea zero" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "Imaginea are înălţime zero" +msgstr "Imaginea are înălţimea zero" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" @@ -725,13 +712,11 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" +msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "Nu am putut citi harta de culoare XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nu am reuşit să aloc memorie pentru încărcarea imaginii XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 @@ -742,48 +727,32 @@ msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM msgid "The XPM image format" msgstr "Formatul de imagine XPM" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724 -msgid "License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 -msgid "The license of the program" -msgstr "" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "_Credits" -msgstr "" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "_License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 -msgid "Written by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690 -msgid "Documented by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701 -msgid "Translated by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -794,7 +763,7 @@ msgstr "" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkcalendar.c:709 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -802,41 +771,41 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeţi o culoare" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:568 +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. " +"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea curent selectată. " "Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind " -"culoarea curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături." +"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." -#: gtk/gtkcolorsel.c:573 +#: gtk/gtkcolorsel.c:572 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare " -"paletă sau să o salvaţi pentru a o utiliza în viitor." +"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:934 +#: gtk/gtkcolorsel.c:933 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvează aici culoarea" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1139 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -845,7 +814,7 @@ msgstr "" "Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi " "click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -853,7 +822,7 @@ msgstr "" "Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea " "culorii utilizând triunghiul interior." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -861,67 +830,67 @@ msgstr "" "Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o " "selecta." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Hue:" msgstr "_Nuanţă:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Poziţia în cercul culorilor." +msgstr "Poziţia în cercul culorilor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturaţie:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "„Adâncimea” culorii." +msgstr "Adâncimea culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "_Value:" -msgstr "_Valoarea:" +msgstr "_Valoare:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Brightness of the color." -msgstr "Luminozitatea culorii." +msgstr "Luminozitatea culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "_Red:" msgstr "Roş_u:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Cantitatea de roşu în culoare." +msgstr "Cantitatea de roşu în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Green:" msgstr "V_erde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Cantitatea de verde în culoare." +msgstr "Cantitatea de verde în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "_Blue:" msgstr "_Albastru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Cantitatea de albastru în culoare." +msgstr "Cantitatea de albastru în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitate:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparenţa culorii." +msgstr "Transparenţa culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "Color _Name:" msgstr "Nume _culoare:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -929,38 +898,37 @@ msgstr "" "Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " "precum „orange” în această intrare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "_Palette" msgstr "_Paletă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Color Wheel" -msgstr "Cerc" +msgstr "Cercul culorilor" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Color Selection" msgstr "Selecţie culoare" -#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009 +#: gtk/gtkentry.c:4324 gtk/gtktextview.c:6933 msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019 +#: gtk/gtkentry.c:4334 gtk/gtktextview.c:6943 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de intrare" -#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4344 gtk/gtktextview.c:6954 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Inserare caracter de control Unicode" +msgstr "_Inserare control Unicode" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nume invalid de fişier: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:791 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -969,7 +937,7 @@ msgstr "" "Nu am obţinut informaţii despre %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -978,7 +946,7 @@ msgstr "" "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:817 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5469 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -987,7 +955,7 @@ msgstr "" "Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -996,15 +964,15 @@ msgstr "" "Nu am reuşit să schimb directorul curent în %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1143 gtk/gtkpathbar.c:842 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1166 gtk/gtkpathbar.c:844 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1564 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -1013,12 +981,12 @@ msgstr "" "Nu am putut crea directorul „%s”:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1744 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece este un director." +msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece nu e un director." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1027,132 +995,128 @@ msgstr "" "Nu am putut şterge favoritul %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece are o cale invalidă." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2572 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Scurtături" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 msgid "Folder" msgstr "Director" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2673 gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Add" msgstr "A_daugă" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2683 gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Arată fişierele _ascunse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Fişiere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2904 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Creează _director" +msgstr "Creea_ză director" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3134 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Navigare în alte directoare" +msgstr "Navigare în al_te directoare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvează în _director:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3378 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Creează _director:" +msgstr "Creează în _director:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152 -#, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065 +msgid "Can't change to folder because it isn't local" msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece nu este local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4208 msgid "Could not find the path" -msgstr "N-am putut salva restul" +msgstr "Nu am reuşit să găsesc calea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4569 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "combinaţia de taste %s nu există" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceţi numele noului director" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5271 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octeţi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5273 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f O" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5277 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5322 msgid "Today" msgstr "Azi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5324 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335 msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" +msgstr "Nu se ştie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece este o cale invalidă." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1161,37 +1125,36 @@ msgstr "" "Nu am putut selecta %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5546 msgid "Open Location" msgstr "Deschide locaţia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5553 msgid "Save in Location" -msgstr "Deschide locaţia" +msgstr "Salvează în locaţia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5572 msgid "_Location:" msgstr "_Locaţie: " -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Directoare" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "_Directoare" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_Fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nu pot citi directorul: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:985 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1202,26 +1165,26 @@ msgstr "" "disponibil pentru acest program.\n" "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1116 +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 msgid "_New Folder" msgstr "Director _nou" -#: gtk/gtkfilesel.c:1127 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 msgid "De_lete File" msgstr "Şter_ge fişierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1138 +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" msgstr "Redenu_meşte fişierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1230,35 +1193,34 @@ msgstr "" "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere." -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 msgid "New Folder" msgstr "Director nou" -#: gtk/gtkfilesel.c:1500 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 msgid "_Folder name:" msgstr "Nume _director:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 msgid "C_reate" msgstr "C_reează" -#: gtk/gtkfilesel.c:1567 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele de " -"fişiere" +msgstr "Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în " +"numele fişierelor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1267,30 +1229,30 @@ msgstr "" "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele de fişiere." +msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele fişierelor." -#: gtk/gtkfilesel.c:1581 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1624 +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" msgstr "Şterge fişierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689 +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" +msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele fişierelor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1677 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1299,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1308,30 +1270,30 @@ msgstr "" "Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1701 +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1748 +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" msgstr "Redenumeşte fişierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1763 +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1792 +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" msgstr "Re_denumeşte" -#: gtk/gtkfilesel.c:2224 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Selecţie: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3140 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" @@ -1339,105 +1301,107 @@ msgstr "" "Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi " "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3143 +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 invalid" -#: gtk/gtkfilesel.c:4020 +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 msgid "Name too long" msgstr "Nume prea lung" -#: gtk/gtkfilesel.c:4022 +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "N-am putut converti numele de fişier" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266 msgid "(Empty)" msgstr "(Gol)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:621 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1364 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "eroare la crearea directorului „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem de fişiere" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:735 +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s" +msgstr "Nu am putut obţine o iconiţă standard pentru %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:830 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" +"Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să " +"utilizaţi un nume diferit." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1438 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Salvarea favoritului a eşuat (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 #, c-format msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre '%s'" +msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1126 msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru orice" +msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru tot" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "Alegeţi un font" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" msgstr "Font" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 +#: gtk/gtkfontsel.c:72 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 +#: gtk/gtkfontsel.c:359 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 +#: gtk/gtkfontsel.c:365 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 +#: gtk/gtkfontsel.c:371 msgid "Si_ze:" msgstr "_Mărime:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 +#: gtk/gtkfontsel.c:547 msgid "_Preview:" msgstr "_Previzualizare:" @@ -1445,23 +1409,23 @@ msgstr "_Previzualizare:" msgid "Font Selection" msgstr "Selecţie font" -#: gtk/gtkgamma.c:401 +#: gtk/gtkgamma.c:400 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:411 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "_Gamma value" msgstr "Valoare _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1622 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1572 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1196 +#: gtk/gtkicontheme.c:1186 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1470,101 +1434,101 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" "Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să " -"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la:\t%s" +"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1261 +#: gtk/gtkicontheme.c:1251 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă" -#: gtk/gtkimmodule.c:422 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Implicită" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:243 msgid "No extended input devices" msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:255 msgid "_Device:" msgstr "_Dispozitiv:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: gtk/gtkinputdialog.c:272 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: gtk/gtkinputdialog.c:286 msgid "Window" msgstr "Fereastră" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: gtk/gtkinputdialog.c:293 msgid "_Mode: " msgstr "_Mod:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: gtk/gtkinputdialog.c:324 msgid "_Axes" msgstr "_Axe" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: gtk/gtkinputdialog.c:341 msgid "_Keys" msgstr "_Chei" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Pressure" msgstr "Presiune" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "X Tilt" msgstr "Înclinare X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "Y Tilt" msgstr "Înclinare Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Wheel" msgstr "Cerc" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkinputdialog.c:606 msgid "none" msgstr "niciunul" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 msgid "(disabled)" msgstr "(dezactivat)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: gtk/gtkinputdialog.c:671 msgid "(unknown)" msgstr "(necunoscut)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: gtk/gtkinputdialog.c:758 msgid "clear" msgstr "şterge" -#: gtk/gtklabel.c:3417 +#: gtk/gtklabel.c:3297 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: gtk/gtklabel.c:3427 +#: gtk/gtklabel.c:3307 msgid "Input Methods" msgstr "Metode de intrare" @@ -1573,419 +1537,380 @@ msgstr "Metode de intrare" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:858 +#: gtk/gtkmain.c:855 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagină %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton." -#: gtk/gtkrc.c:2393 +#: gtk/gtkrc.c:2391 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035 +#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3470 +#: gtk/gtkrc.c:3468 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:285 msgid "Information" -msgstr "Info" +msgstr "Detalii" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Warning" msgstr "Avertizare" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. #: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "A_plică" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Bold" msgstr "_Aldin" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Cancel" msgstr "_Renunţă" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Clear" msgstr "Şter_ge" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Convert" msgstr "Con_verteşte" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Delete" msgstr "Şter_ge" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Execute" msgstr "E_xecută" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Find" msgstr "C_aută" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "Find and _Replace" msgstr "Caută şi î_nlocuieşte" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Floppy" msgstr "Disc_hetă" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Bottom" msgstr "_Bază" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_First" msgstr "_Primul" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Last" msgstr "_Ultimul" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Top" msgstr "_Vârf" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Back" msgstr "Îna_poi" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Down" msgstr "_Jos" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Forward" msgstr "Înai_nte" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Up" msgstr "_Sus" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disc" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Increase Indent" -msgstr "Măreşte identarea" +msgstr "Măreşte indentarea" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "Decrease Indent" -msgstr "Micşorează identarea" +msgstr "Micşorează indentarea" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Italic" msgstr "Curs_iv" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Jump to" msgstr "_Sări la" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Center" msgstr "Mi_jloc" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Fill" msgstr "_Umple" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Left" msgstr "_Stânga" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Right" msgstr "_Dreapta" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Nou" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgid "P_ause" -msgstr "_Lipeşte" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Pre_vious" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgid "_Record" -msgstr "Roş_u:" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgid "R_ewind" -msgstr "C_aută" - -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Network" msgstr "_Reţea" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Paste" msgstr "_Lipeşte" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferinţe" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Print" msgstr "_Tipăreşte" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizare tipărire" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăţi" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "_Quit" msgstr "_Ieşire" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Redo" msgstr "Re_fă" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Refresh" msgstr "Actuali_zează" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Revert" msgstr "Restaurea_ză" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Save _As" msgstr "Salvează c_a" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Color" msgstr "_Culoare" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Spell Check" msgstr "_Verificare ortografică" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tăiat" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Undelete" msgstr "_Restaurează" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Underline" msgstr "S_ubliniat" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Undo" msgstr "Anulea_ză" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Normal Size" msgstr "Mărime _normală" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Best _Fit" msgstr "Mărime _potrivită" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "Zoom _In" msgstr "Mă_reşte" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Zoom _Out" msgstr "Mi_cşorează" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Semn LRM _Stânga-Dreapta" +msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Semn RLM _Dreapta-Stânga" +msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "Î_ncapsulare LRE Stânga-Dreapta" +msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "În_capsulare RLE Dreapta-Stânga" +msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "S_uprascriere LRO Stânga-Dreapta" +msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Supr_ascriere RLO Dreapta-Stânga" +msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:70 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s”," -#: gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:185 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Nici un tip ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1101 +#: gtk/gtkuimanager.c:1100 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1319 +#: gtk/gtkuimanager.c:1318 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1404 +#: gtk/gtkuimanager.c:1403 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2190 +#: gtk/gtkuimanager.c:2189 msgid "Empty" msgstr "Gol" @@ -2044,24 +1969,3 @@ msgstr "Metodă de intrare X" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Variantă TIFF nesuportată" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "%d/%b/%Y" -#~ msgstr "%d/%b/%Y" - -#~ msgid "" -#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nu am putut deschide directorul părinte al %s:\n" -#~ "%s" |