summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarius Andreiana <marius galuna.ro>2004-09-05 09:32:48 +0000
committerMarius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org>2004-09-05 09:32:48 +0000
commit0c2e0666e36c985babf284b9db17600f748c2b8e (patch)
tree42c679c8078b36d342555abc4f9da2eb5d77c89e /po
parent71e3cae54c1420ab3a0d655243f0867e789fdbd7 (diff)
downloadgdk-pixbuf-0c2e0666e36c985babf284b9db17600f748c2b8e.tar.gz
updated
2004-09-05 Marius Andreiana <marius galuna.ro> * ro.po: updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po900
2 files changed, 406 insertions, 498 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 97f9e3698..a1716c284 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-09-05 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
+
+ * ro.po: updated
+
2004-09-01 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0c310b49a..fd0240f46 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.5\n"
+"Project-Id-Version: gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-28 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-28 17:04+0300\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
"imagine corupt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -46,87 +46,86 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să încarc animaţia „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
"animaţie corupt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Modulul de încărcare al imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
+"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
"este dintr-o versiune GTK diferită?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Eroare la scriere fişierului imagine JPEG: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Această versiune gdk-pixbuf compilată nu suportă salvarea formatului de "
+msgstr "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de "
"imagine: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s” pentru scriere: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, s-ar putea să nu fi salvat "
+"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat "
"toate datele: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Încărcarea incrementală a imaginii tip „%s” nu este suportată"
+msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -135,19 +134,19 @@ msgstr ""
"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” a eşuat la încărcarea "
"unei imagini, dar fără un motiv evident"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Antet imagine corupt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format imagine necunoscut"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:486
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:430
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -215,9 +214,8 @@ msgid "Stack overflow"
msgstr "Stivă supraîncărcată"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine."
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "Modulul de încărcare GIF nu poate prelucra această imagine."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
@@ -251,7 +249,7 @@ msgid ""
"colormap."
msgstr ""
"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are "
-"hartă proprie de culoare."
+"hartă locală de culoare."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "Antet invalid în iconiţă"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Iconiţa are lăţime zero"
+msgstr "Iconiţa are lăţimea zero"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
@@ -318,12 +316,12 @@ msgid ""
"memory"
msgstr ""
"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi "
-"câteva aplicaţii pentru a eliberarea memorie"
+"câteva aplicaţii pentru a eliberare memorie"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Spaţiu culoare JPEG nesuportat (%s)"
+msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
@@ -361,7 +359,7 @@ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru un buffer context"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Imaginea are înălţime sau lăţime invalidă"
+msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
@@ -374,7 +372,7 @@ msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nu pot crea un nou pixbuf"
+msgstr "Nu pot crea un nou „pixbuf”"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
@@ -406,7 +404,7 @@ msgstr "Fişierul PNG transformat are lăţimea sau înălţimea zero."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Numărul de biţi per canal al fişirului PNG transformat nu este 8."
+msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@@ -414,9 +412,8 @@ msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
-"să fie 3 sau 4."
+msgstr "Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea "
+"trebuie să fie trei sau patru."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
@@ -457,10 +454,11 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită în codarea ISO-"
+"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
"8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
@@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Formatul de imagine PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Modulul de încărcare PNM se aştepta la un întreg, dar a găsit altceva."
+msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -496,8 +494,7 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
@@ -521,8 +518,7 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
@@ -562,38 +558,31 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
@@ -601,8 +590,7 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
@@ -615,8 +603,7 @@ msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
@@ -627,54 +614,54 @@ msgstr "Date în exces în fişier"
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formatul de imagine TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "Nu am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "Nu am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nu am reuşit să încarc datele RGB din fişierul TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operaţiunea TIFFClose a eşuat"
+msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Formatul de imagine TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
-msgstr "Imaginea are lăţime zero"
+msgstr "Imaginea are lăţimea zero"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr "Imaginea are înălţime zero"
+msgstr "Imaginea are înălţimea zero"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
@@ -725,13 +712,11 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Nu am putut citi harta de culoare XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nu am reuşit să aloc memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
@@ -742,48 +727,32 @@ msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formatul de imagine XPM"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
-msgid "The license of the program"
-msgstr ""
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "_License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
-msgid "Credits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
-msgid "Written by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
-msgid "Documented by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
-msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -794,7 +763,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -802,41 +771,41 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeţi o culoare"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. "
+"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea curent selectată. "
"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
-"culoarea curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
+"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
-"paletă sau să o salvaţi pentru a o utiliza în viitor."
+"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvează aici culoarea"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -845,7 +814,7 @@ msgstr ""
"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -853,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
"culorii utilizând triunghiul interior."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -861,67 +830,67 @@ msgstr ""
"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
"selecta."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nuanţă:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziţia în cercul culorilor."
+msgstr "Poziţia în cercul culorilor"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturaţie:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "„Adâncimea” culorii."
+msgstr "Adâncimea culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Value:"
-msgstr "_Valoarea:"
+msgstr "_Valoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminozitatea culorii."
+msgstr "Luminozitatea culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "_Red:"
msgstr "Roş_u:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
+msgstr "Cantitatea de roşu în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Green:"
msgstr "V_erde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
+msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "_Blue:"
msgstr "_Albastru:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
+msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitate:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparenţa culorii."
+msgstr "Transparenţa culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid "Color _Name:"
msgstr "Nume _culoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -929,38 +898,37 @@ msgstr ""
"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
"precum „orange” în această intrare."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletă"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Cerc"
+msgstr "Cercul culorilor"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecţie culoare"
-#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009
+#: gtk/gtkentry.c:4324 gtk/gtktextview.c:6933
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"
-#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019
+#: gtk/gtkentry.c:4334 gtk/gtktextview.c:6943
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030
+#: gtk/gtkentry.c:4344 gtk/gtktextview.c:6954
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Inserare caracter de control Unicode"
+msgstr "_Inserare control Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:791
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -969,7 +937,7 @@ msgstr ""
"Nu am obţinut informaţii despre %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -978,7 +946,7 @@ msgstr ""
"Nu am putut adăuga un favorit pentru %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:817 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5469
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -987,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -996,15 +964,15 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să schimb directorul curent în %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1143 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1166 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1564
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@@ -1013,12 +981,12 @@ msgstr ""
"Nu am putut crea directorul „%s”:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1744
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece este un director."
+msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece nu e un director."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1027,132 +995,128 @@ msgstr ""
"Nu am putut şterge favoritul %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece are o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2572
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtături"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626
msgid "Folder"
msgstr "Director"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2673 gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Add"
msgstr "A_daugă"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2683 gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arată fişierele _ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Fişiere"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2904
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Creează _director"
+msgstr "Creea_ză director"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3134
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Navigare în alte directoare"
+msgstr "Navigare în al_te directoare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvează în _director:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3378
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Creează _director:"
+msgstr "Creează în _director:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece nu este local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4208
msgid "Could not find the path"
-msgstr "N-am putut salva restul"
+msgstr "Nu am reuşit să găsesc calea"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4569
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "combinaţia de taste %s nu există"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Introduceţi numele noului director"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5271
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octeţi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5273
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f O"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5277
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5322
msgid "Today"
msgstr "Azi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5324
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+msgstr "Nu se ştie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece este o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@@ -1161,37 +1125,36 @@ msgstr ""
"Nu am putut selecta %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5546
msgid "Open Location"
msgstr "Deschide locaţia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5553
msgid "Save in Location"
-msgstr "Deschide locaţia"
+msgstr "Salvează în locaţia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5572
msgid "_Location:"
msgstr "_Locaţie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Directoare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Directoare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_Fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:985
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1202,26 +1165,26 @@ msgstr ""
"disponibil pentru acest program.\n"
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1116
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "Director _nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1127
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "Şter_ge fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1138
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "Redenu_meşte fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1230,35 +1193,34 @@ msgstr ""
"Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "Director nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1500
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nume _director:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1524
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1567
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele de "
-"fişiere"
+msgstr "Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în "
+"numele fişierelor"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1267,30 +1229,30 @@ msgstr ""
"Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele de fişiere."
+msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele fişierelor."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1581
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1624
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Şterge fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
+msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele fişierelor"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1299,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1308,30 +1270,30 @@ msgstr ""
"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1701
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1748
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumeşte fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1763
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1792
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "Re_denumeşte"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2224
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selecţie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3140
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
@@ -1339,105 +1301,107 @@ msgstr ""
"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3143
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 invalid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4020
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr "Nume prea lung"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4022
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
msgid "(Empty)"
msgstr "(Gol)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:621
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1364
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "eroare la crearea directorului „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:735
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
+msgstr "Nu am putut obţine o iconiţă standard pentru %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:830
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
+"Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să "
+"utilizaţi un nume diferit."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1438 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Salvarea favoritului a eşuat (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre '%s'"
+msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1126
msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru orice"
+msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru tot"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr "Alegeţi un font"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:72
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:359
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:365
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:371
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Mărime:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:547
msgid "_Preview:"
msgstr "_Previzualizare:"
@@ -1445,23 +1409,23 @@ msgstr "_Previzualizare:"
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecţie font"
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:400
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:410
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valoare _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1572
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1196
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1470,101 +1434,101 @@ msgid ""
"\t%s"
msgstr ""
"Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
-"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la:\t%s"
+"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1261
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Implicită"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispozitiv:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
msgid "Window"
msgstr "Fereastră"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Mode: "
msgstr "_Mod:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
msgid "_Axes"
msgstr "_Axe"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
msgid "_Keys"
msgstr "_Chei"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "X Tilt"
msgstr "Înclinare X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Y Tilt"
msgstr "Înclinare Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Wheel"
msgstr "Cerc"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
msgid "none"
msgstr "niciunul"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
msgid "(disabled)"
msgstr "(dezactivat)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscut)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
msgid "clear"
msgstr "şterge"
-#: gtk/gtklabel.c:3417
+#: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: gtk/gtklabel.c:3427
+#: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods"
msgstr "Metode de intrare"
@@ -1573,419 +1537,380 @@ msgstr "Metode de intrare"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: gtk/gtkmain.c:855
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagină %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton."
-#: gtk/gtkrc.c:2393
+#: gtk/gtkrc.c:2391
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
+#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3470
+#: gtk/gtkrc.c:3468
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "Information"
-msgstr "Info"
+msgstr "Detalii"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
msgstr "A_plică"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunţă"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Clear"
msgstr "Şter_ge"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Convert"
msgstr "Con_verteşte"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Delete"
msgstr "Şter_ge"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Execute"
msgstr "E_xecută"
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Find"
msgstr "C_aută"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Floppy"
msgstr "Disc_hetă"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bază"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_First"
msgstr "_Primul"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Last"
msgstr "_Ultimul"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Top"
msgstr "_Vârf"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Back"
msgstr "Îna_poi"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Down"
msgstr "_Jos"
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Forward"
msgstr "Înai_nte"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Up"
msgstr "_Sus"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Increase Indent"
-msgstr "Măreşte identarea"
+msgstr "Măreşte indentarea"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Micşorează identarea"
+msgstr "Micşorează indentarea"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_iv"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Jump to"
msgstr "_Sări la"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Center"
msgstr "Mi_jloc"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Fill"
msgstr "_Umple"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Left"
msgstr "_Stânga"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Right"
msgstr "_Dreapta"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nou"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Lipeşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "Roş_u:"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "C_aută"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Network"
msgstr "_Reţea"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipeşte"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinţe"
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Print"
msgstr "_Tipăreşte"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăţi"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieşire"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Redo"
msgstr "Re_fă"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Refresh"
msgstr "Actuali_zează"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Revert"
msgstr "Restaurea_ză"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:343
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Save _As"
msgstr "Salvează c_a"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "_Color"
msgstr "_Culoare"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:349
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Verificare ortografică"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tăiat"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Undelete"
msgstr "_Restaurează"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Undo"
msgstr "Anulea_ză"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mărime _normală"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Best _Fit"
msgstr "Mărime _potrivită"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "Zoom _In"
msgstr "Mă_reşte"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cşorează"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Semn LRM _Stânga-Dreapta"
+msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Semn RLM _Dreapta-Stânga"
+msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "Î_ncapsulare LRE Stânga-Dreapta"
+msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "În_capsulare RLE Dreapta-Stânga"
+msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "S_uprascriere LRO Stânga-Dreapta"
+msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Supr_ascriere RLO Dreapta-Stânga"
+msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:70
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nici un tip ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1101
+#: gtk/gtkuimanager.c:1100
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1319
+#: gtk/gtkuimanager.c:1318
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1404
+#: gtk/gtkuimanager.c:1403
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2190
+#: gtk/gtkuimanager.c:2189
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
@@ -2044,24 +1969,3 @@ msgstr "Metodă de intrare X"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Variantă TIFF nesuportată"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "%d/%b/%Y"
-#~ msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut deschide directorul părinte al %s:\n"
-#~ "%s"