diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2004-08-16 17:23:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2004-08-16 17:23:05 +0000 |
commit | 4a32cde98a71051c93d7d5c59a91833cb02b7244 (patch) | |
tree | 36043c117296c9e81a8d8d5783eb9762b7e29137 /po | |
parent | 4b54dcf6494db0081b87574cf0351878c9167c72 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-4a32cde98a71051c93d7d5c59a91833cb02b7244.tar.gz |
Added "bs" to ALL_LINGUAS. Added Bosnian translations by Kenan
2004-08-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* configure.in: Added "bs" to ALL_LINGUAS.
* po/bs.po, po-properties/bs.po: Added Bosnian translations
by Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 1971 |
2 files changed, 1976 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d7c4fa48d..4eaa81f07 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-08-16 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * bs.po: Added Bosnian translation by + Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>. + 2004-08-15 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 000000000..4f75503b4 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,1971 @@ +# translation of gtk+.gtk-2-4.bs.po to Bosnian +# translation of gtk+.HEAD.po to Bosnian +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003. +# Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>, 2004. +# Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-25 20:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n" +"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Grafička datoteka '%s' ne sadrži podatke" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nisam mogao učitati sliku '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena " +"datoteka" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Nisam uspio učitati animaciju '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena " +"datoteka" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Modul za učitavanje slika %s ne izvozi pravilan interfejs; možda je iz druge " +"verzije GTK-a?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Nisam mogao prepoznati oblik grafičke datoteke od '%s'" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Nisam uspio učitati sliku '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"Ova kompilacija gdk-pixbuf paketa ne podržava snimanje oblika grafičke " +"datoteke: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u callback" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nisam uspio otvoriti '%s' za upisivanje: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Nisam uspio zatvoriti '%s' pri upisivanju slike, moguće je da nisu svi " +"podaci pohranjeni: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u buffer" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Postepeno učitavanje '%s' tipa slike nije podržano" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Interna greška: Modul za učitavanje slika '%s' nije uspio započeti " +"učitavanje slike, ali nije dao razlog neuspjeha" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Zaglavlje slike oštećeno" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Oštećeni podaci o pikslama na slici" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt" +msgstr[1] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajta" +msgstr[2] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajtova" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Neočekivani dio ikone u animaciji" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Tip animacije nije podržan" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Neispravno zaglavlje u animaciji" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje animacije" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Neispravan dio u animaciji" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI oblik grafičke datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje bitmap slike" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP slika ima veličinu zaglavlja koja nije podržana" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP slika ima neispravne podatke u zaglavlju" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP oblik grafičke datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF datoteka ima nepotpune podatke (možda je odsječena nekako?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Interna greška u GIF čitaču (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Stack overflow" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "Čitač GIF slika ne prepoznaje podatke u ovoj slici" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Loš kod pronađen" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF slika je oštećena (neispravna LZW kompresija)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Datoteka izgleda nije GIF datoteka" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "Verzija %s GIF oblika grafičke datoteke nije podržana" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "GIF slika nema globalnu paletu boja, a okvir unutar nema lokalnu paletu boja." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF oblik grafičke datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Širina ikone je nula" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Visina ikone je nula" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Kompresovane ikone nisu podržane" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Tip ikone nije podržan" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "Slika je prevelika da bi se mogla snimiti kao ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "Kursor hotspot izvan slike" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "Dubina ICO datoteke nije podržana: %d" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO oblik grafičke datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Greška pri tumačenju JPEG grafičke datoteke (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, probajte zatvoriti neke aplikacije " +"da bi oslobodili memoriju" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "JPEG color space nije podržano (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije " +"mogla biti protumačena." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 +#, c-format +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije " +"dopuštena." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG oblik slike" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za buffer konteksta" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Slika ima nevažeću širinu i/ili visinu" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "Slika ima nepodržani bpp" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "Slika ima nepodržan broj %d-bitnih ravni" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "Nisam mogao napraviti novi pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za podatke palete" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "Nisam dobio sve linije PCX slike" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX oblik slike" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Broj bitova po kanalu u PNG slici je nevažeći." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Broj bitova po kanalu u transformiranoj PNG slici nije 8" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Transformiran PNG nije RGB ili RGBA" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "Broj kanala u transformiranom PNG nije podržan, mora biti 3 ili 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Fatalna greška u PNG grafičkoj datoteci: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Nedovoljno memorije za pohranjivanje %ld od %ld slike; pokušajte zatvoriti " +"neke aplikacije radi oslobađanja memorije" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "Ključevi za PNG tekstualne dijelove moraju imati između 1 i 79 znakova." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Ključevi za tekstualne dijelove PNG datoteke moraju biti ASCII zakovi." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Vrijednost PNG tekstualnog dijela PNG %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " +"kodiranje." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG oblik slike" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM-čitač nije našao očekivani cijeli broj" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM datoteka ima neispravan početni bajt" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM datoteka nije prepoznat PNM podoblik" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM datoteka ima širinu slike 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM datoteka ima visinu slike 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "" +"Ne mogu rukovati PNM datotekama čija je maksimalna vrijednost boje veća od " +"255" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Neobrađeni tip PNM slike je nevažeći" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "PNM oblik slike je nevažeći" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "Čitač za PNM slike ne podržava ovaj PNM podoblik" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Prerani kraj datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "" +"Neobrađeni PNM oblici zahtijevaju tačno jedno prazno polje prije podataka " +"uzorka" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM context struct" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Neočekivani kraj podataka u PNM slici" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "Familija PNM/PBM/PGM/PPM oblika slika" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS slika ima neispravne podatke u zaglavlju" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS slika je nepoznatog tipa" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "nepodržana varijacija RAS slike" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje RAS slike" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun raster oblik slike" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer struct" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer podatke" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "Ne mogu izvršiti realloc za IOBuffer podatke" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Ne mogu dodijeliti privremene podatke IOBuffer-a" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "Ne mogu dodijeliti novi pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "Ne mogu dodijeliti strukturu mape boja" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "Ne mogu dodijeliti unose mape boja" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Neočekivan broj boja za unose mape boja" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA zaglavlje" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA slika je nevažeće veličine" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA tip slike nije podržan" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Višak podataka u datoteci" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa oblik slike" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Nisam mogao dobaviti širinu slike (neispravna TIFF datoteka)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Nisam mogao dobaviti visinu slike (neispravna TIFF datoteka)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "Širina ili visina TIFF slike je nula" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF slika je prevelika" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Nisam uspio učitati RGB podatke iz TIFF datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF oblik slike" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Slika ima nula širinu" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Slika ima nula visinu" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP oblik slike" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Nevažeća XBM datoteka" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje XBM grafičke datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XBM slike" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM oblik slike" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM datoteka ima nevažeći broj boja" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM ima nevažeći broj znakova po piksli" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "Ne mogu čitati XPM mapu boja" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje XPM slike" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XPM slike" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM oblik slike" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Izaberi boju" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Primljeni nevažeći podaci o bojama\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Prethodno izabrana boja, za usporedbu sa bojom koju sada izabirete. Možete " +"povući ovu boju do jednog unosa palete ili je izabrati povlačeći je u " +"susjedno polje sa uzorkom boje." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:572 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Boja koju ste izabrali. Možete povući ovu boju do jednog unosa palete da je " +"sačuvate za buduću upotrebu." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:933 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Sačuvaj boju ovdje" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Kliknite ovaj unos za paletu da bi izabrali boju. Da promijenite ovaj unos, " +"povucite ovdje uzorak boje ili kliknite desnim dugmetom miša i izaberite " +"\"Save color here.\"" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Izaberite boju koju želite u vanjskom prstenu. Izaberite nijansu te boje " +"koristeći unutrašnji trougao." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Kliknite na kapalicu, zatim kliknite bilo gdje na ekranu da izaberete tu " +"boju." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozicija na točku boja." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Zasićenost:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Deepness\" boje." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrijednost:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Svjetlina boje." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plava:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Neprozirnost:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prozirnost boje." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Ime boje:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Ovdje možete unijeti heksadecimalnu vrijednost za boju u HTML-stilu, ili " +"jednostavno ime boje kao npr. 'narandžasta'." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Točak sa bojama" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbor boje" + +#: gtk/gtkentry.c:4312 gtk/gtktextview.c:6933 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + +#: gtk/gtkentry.c:4322 gtk/gtktextview.c:6943 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metode unosa" + +#: gtk/gtkentry.c:4332 gtk/gtktextview.c:6954 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Ubaci kontrolni unicode znak" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam mogao dobaviti informacije o %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam mogao dodati zabilješku za %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam mogao napraviti ime datoteke od '%s' i '%s':\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Could not change the current folder to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam mogao promijeniti trenutni direktorij u %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1072 gtk/gtkpathbar.c:842 +msgid "Home" +msgstr "Početak" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkpathbar.c:844 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1534 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam mogao napraviti direktorij %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Nisam mogao dodati zabilješku za %s zato što nije direktorij." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam mogao ukloniti zabilješku za %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "Nisam mogao dodati tabilješku za %s zato što je nevažeća putanja." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kratice" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579 +msgid "Folder" +msgstr "Direktorij" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 gtk/gtkstock.c:341 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2830 gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891 +msgid "Modified" +msgstr "Promijenjeno" + +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Napravi _direktorij" + +#. Name entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Potraži u drugim direktorijima" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Snimi u _direktorij:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Napravi u _direktoriju:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 +msgid "Can't change to folder because it isn't local" +msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109 +msgid "Could not find the path" +msgstr "Nisam mogao pronaći putanju" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "kratica %s ne postoji" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Ukucajte ime novog direktorija" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5153 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bajt" +msgstr[1] "%d bajta" +msgstr[2] "%d bajtova" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206 +msgid "Yesterday" +msgstr "Jučer" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5217 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312 +msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." +msgstr "Ne mogu ući u direktorij koji ste naveli jer je putanja nevažeća." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5389 +#, c-format +msgid "" +"Could not select %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam mogao izabrati %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5428 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5435 +msgid "Save in Location" +msgstr "Snimi na lokaciji" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5454 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokacija:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Direktoriji" + +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Direktoriji" + +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Direktorij nije čitljiv: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Datoteka \"%s\" se nalazi na drugom računaru (pod nazivom %s) i može biti " +"nedostupna ovom programu.\n" +"Jeste li sigurni da je želite izabrati?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Novi direktorij" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Izbriši datoteku" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Preimenuj datoteku" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Vjerovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenima datoteka." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\":%s\n" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Novi direktorij" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Ime _direktorija:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Napravi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška tokom brisanja datoteke \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Vjerovatno sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Greška tokom brisanja datoteke \"%s\":%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Zaista izbrisati datoteku \"%s\"?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Izbriši datoteku" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška tokom preimenovanja datoteke u \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška tokom preimenovanja datoteke \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Greška tokom preimenovanja datoteke \"%s\" u \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Preimenuj datoteku" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Preimenuj datoteku \"%s\" u:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Preimenuj" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Izbor: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"Datoteka \"%s\" nije mogla biti pretvorena u UTF 8 (pokušajte postaviti " +"varijablu okoline G_FILENAME_ENCODING): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Nevažeći UTF-8" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Ime je predugo" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Prazno)" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s': %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Ovaj datotečni sistem ne podržava montiranje" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 +msgid "Filesystem" +msgstr "Datotečni sistem" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731 +#, c-format +msgid "Could not get a stock icon for %s" +msgstr "Nisam mogao dobaviti standardnu ikonu za %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" +"Ime \"%s\" nije važeće zato što sadrži znak \"%s\". Molim koristite drugo " +"ime." + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Neuspješno snimanje zabilješke (%s)" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s'" +msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s'" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Ovaj datotečni sistem ne podržava ikone za sve" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Izaberi font" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:72 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcčćddžđefghijk ABCČĆDDŽĐEFGHIJK" + +#: gtk/gtkfontsel.c:359 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familija:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:365 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:371 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:547 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Prethodni pogled:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1375 +msgid "Font Selection" +msgstr "Ozbor fonta" + +#: gtk/gtkgamma.c:400 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: gtk/gtkgamma.c:410 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gama vrijednost" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1572 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Greška tokom učitavanja ikone: %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1186 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Nisam mogao naći ikonu '%s'. Ni tema '%s'\n" +"nije pronađena, možda je trebate instalirati.\n" +"Možete dobaviti kopiju sa:\n" +"\t%s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1251 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Nema ikone '%s' u temi" + +#: gtk/gtkimmodule.c:421 +msgid "Default" +msgstr "Uobičajeno" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:234 +msgid "Input" +msgstr "Ulaz" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:243 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:255 +msgid "_Device:" +msgstr "_Uređaj:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:272 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:286 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:293 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mod: " + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:324 +msgid "_Axes" +msgstr "_Osi" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:341 +msgid "_Keys" +msgstr "_Tipke" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "X Tilt" +msgstr "X kosina" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y kosina" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +msgid "Wheel" +msgstr "Točak" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:606 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 +msgid "(disabled)" +msgstr "(isključeno)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:671 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nepoznato)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:758 +msgid "clear" +msgstr "očisti" + +#: gtk/gtklabel.c:3297 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: gtk/gtklabel.c:3307 +msgid "Input Methods" +msgstr "Ulazne metode" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:854 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Stranica %u" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Radio dugme alata čijoj grupi pripada ovo dugme." + +#: gtk/gtkrc.c:2391 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu locirati grafičku datoteku u pixmap_path: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3468 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Element putanje do slike \"%s\" mora biti apsolutan, %s, linija %d" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Bold" +msgstr "_Masno" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Convert" +msgstr "_Pretvori" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Izreži" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvrši" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Find" +msgstr "_Pronađi" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Pronađi i _zamijeni" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_First" +msgstr "_Prvi" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Last" +msgstr "_Zadnji" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Down" +msgstr "_Dolje" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Harddisk" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Home" +msgstr "_Početak" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povećaj uvlačenje" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Smanji uvlačenje" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Italic" +msgstr "_Koso" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Skoči na" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Center" +msgstr "_Centar" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Fill" +msgstr "_Ispuni" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Network" +msgstr "_Mreža" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_New" +msgstr "_Novi" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_OK" +msgstr "_Uredu" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Opcije" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Pregled prije štampanja" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgid "_Redo" +msgstr "_Vrati poništeno" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgid "_Revert" +msgstr "_Povrati" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "_Snimi" + +#: gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Save _As" +msgstr "Snimi _kao" + +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" + +#: gtk/gtkstock.c:346 +msgid "_Font" +msgstr "_Font" + +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastuće" + +#: gtk/gtkstock.c:348 +msgid "_Descending" +msgstr "_Silazno" + +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provjera riječi" + +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtaj" + +#: gtk/gtkstock.c:352 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Povrati obrisano" + +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvuci" + +#: gtk/gtkstock.c:354 +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi učinjeno" + +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: gtk/gtkstock.c:356 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" + +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Uklopi" + +#: gtk/gtkstock.c:358 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Uvećaj" + +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Umanji" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Oznaka od _desno prema lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Ubacivanje od lijeva prema desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Ubacivanje od _desna prema lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Prelaženje od lijeva prema desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Pre_laženje od desna prema lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Otvori usmjereno formatiranje" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Razmak nula širine" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _Povlaka nula širine" + +#: gtk/gtktextutil.c:56 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Ne-povlaka nula širine" + +#: gtk/gtkthemes.c:70 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ne mogu locirati motor za teme u module_path: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:185 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Nema savjeta ---" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1099 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nepoznat atribut '%s' na liniji %d znak %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1317 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka '%s' na liniji %d znak %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1402 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2188 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:91 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Ćirilica (ispisano ćiriličnim znakovima)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (ispisano inukitut znakovima)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:178 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Tajlandski (prekinuto)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vijetnamski (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X ulazna metoda" + +#: tests/testfilechooser.c:179 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Nisam mogao dobaviti informacije za datoteku '%s': %s" + |