summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2004-08-16 17:23:05 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2004-08-16 17:23:05 +0000
commit4a32cde98a71051c93d7d5c59a91833cb02b7244 (patch)
tree36043c117296c9e81a8d8d5783eb9762b7e29137 /po
parent4b54dcf6494db0081b87574cf0351878c9167c72 (diff)
downloadgdk-pixbuf-4a32cde98a71051c93d7d5c59a91833cb02b7244.tar.gz
Added "bs" to ALL_LINGUAS. Added Bosnian translations by Kenan
2004-08-16 Christian Rose <menthos@menthos.com> * configure.in: Added "bs" to ALL_LINGUAS. * po/bs.po, po-properties/bs.po: Added Bosnian translations by Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bs.po1971
2 files changed, 1976 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d7c4fa48d..4eaa81f07 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-08-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * bs.po: Added Bosnian translation by
+ Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>.
+
2004-08-15 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 000000000..4f75503b4
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1971 @@
+# translation of gtk+.gtk-2-4.bs.po to Bosnian
+# translation of gtk+.HEAD.po to Bosnian
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003.
+# Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>, 2004.
+# Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-25 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n"
+"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Grafička datoteka '%s' ne sadrži podatke"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nisam mogao učitati sliku '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena "
+"datoteka"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Nisam uspio učitati animaciju '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena "
+"datoteka"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Modul za učitavanje slika %s ne izvozi pravilan interfejs; možda je iz druge "
+"verzije GTK-a?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Nisam mogao prepoznati oblik grafičke datoteke od '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Nisam uspio učitati sliku '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+"Ova kompilacija gdk-pixbuf paketa ne podržava snimanje oblika grafičke "
+"datoteke: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u callback"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nisam uspio otvoriti '%s' za upisivanje: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Nisam uspio zatvoriti '%s' pri upisivanju slike, moguće je da nisu svi "
+"podaci pohranjeni: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u buffer"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Postepeno učitavanje '%s' tipa slike nije podržano"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Interna greška: Modul za učitavanje slika '%s' nije uspio započeti "
+"učitavanje slike, ali nije dao razlog neuspjeha"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Zaglavlje slike oštećeno"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Oštećeni podaci o pikslama na slici"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt"
+msgstr[1] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajta"
+msgstr[2] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajtova"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Neočekivani dio ikone u animaciji"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Tip animacije nije podržan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neispravno zaglavlje u animaciji"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje animacije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Neispravan dio u animaciji"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI oblik grafičke datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje bitmap slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP slika ima veličinu zaglavlja koja nije podržana"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP slika ima neispravne podatke u zaglavlju"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP oblik grafičke datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF datoteka ima nepotpune podatke (možda je odsječena nekako?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Interna greška u GIF čitaču (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stack overflow"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "Čitač GIF slika ne prepoznaje podatke u ovoj slici"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Loš kod pronađen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF slika je oštećena (neispravna LZW kompresija)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Datoteka izgleda nije GIF datoteka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Verzija %s GIF oblika grafičke datoteke nije podržana"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr "GIF slika nema globalnu paletu boja, a okvir unutar nema lokalnu paletu boja."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF oblik grafičke datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Širina ikone je nula"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Visina ikone je nula"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Kompresovane ikone nisu podržane"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Tip ikone nije podržan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Slika je prevelika da bi se mogla snimiti kao ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Kursor hotspot izvan slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Dubina ICO datoteke nije podržana: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO oblik grafičke datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Greška pri tumačenju JPEG grafičke datoteke (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, probajte zatvoriti neke aplikacije "
+"da bi oslobodili memoriju"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "JPEG color space nije podržano (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije "
+"mogla biti protumačena."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije "
+"dopuštena."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG oblik slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za buffer konteksta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Slika ima nevažeću širinu i/ili visinu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Slika ima nepodržani bpp"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Slika ima nepodržan broj %d-bitnih ravni"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Nisam mogao napraviti novi pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za podatke palete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Nisam dobio sve linije PCX slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX oblik slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Broj bitova po kanalu u PNG slici je nevažeći."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Broj bitova po kanalu u transformiranoj PNG slici nije 8"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformiran PNG nije RGB ili RGBA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Broj kanala u transformiranom PNG nije podržan, mora biti 3 ili 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Fatalna greška u PNG grafičkoj datoteci: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Nedovoljno memorije za pohranjivanje %ld od %ld slike; pokušajte zatvoriti "
+"neke aplikacije radi oslobađanja memorije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Ključevi za PNG tekstualne dijelove moraju imati između 1 i 79 znakova."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Ključevi za tekstualne dijelove PNG datoteke moraju biti ASCII zakovi."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Vrijednost PNG tekstualnog dijela PNG %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
+"kodiranje."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG oblik slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM-čitač nije našao očekivani cijeli broj"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM datoteka ima neispravan početni bajt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM datoteka nije prepoznat PNM podoblik"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM datoteka ima širinu slike 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM datoteka ima visinu slike 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"Ne mogu rukovati PNM datotekama čija je maksimalna vrijednost boje veća od "
+"255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Neobrađeni tip PNM slike je nevažeći"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "PNM oblik slike je nevažeći"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Čitač za PNM slike ne podržava ovaj PNM podoblik"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Prerani kraj datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"Neobrađeni PNM oblici zahtijevaju tačno jedno prazno polje prije podataka "
+"uzorka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM context struct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Neočekivani kraj podataka u PNM slici"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Familija PNM/PBM/PGM/PPM oblika slika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS slika ima neispravne podatke u zaglavlju"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS slika je nepoznatog tipa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "nepodržana varijacija RAS slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje RAS slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun raster oblik slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer struct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer podatke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ne mogu izvršiti realloc za IOBuffer podatke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti privremene podatke IOBuffer-a"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti novi pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti strukturu mape boja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti unose mape boja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Neočekivan broj boja za unose mape boja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA zaglavlje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA slika je nevažeće veličine"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA tip slike nije podržan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Višak podataka u datoteci"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa oblik slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Nisam mogao dobaviti širinu slike (neispravna TIFF datoteka)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Nisam mogao dobaviti visinu slike (neispravna TIFF datoteka)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Širina ili visina TIFF slike je nula"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF slika je prevelika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Nisam uspio učitati RGB podatke iz TIFF datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF oblik slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Slika ima nula širinu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Slika ima nula visinu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP oblik slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Nevažeća XBM datoteka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje XBM grafičke datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XBM slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM oblik slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM datoteka ima nevažeći broj boja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM ima nevažeći broj znakova po piksli"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "Ne mogu čitati XPM mapu boja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje XPM slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XPM slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM oblik slike"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izaberi boju"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Primljeni nevažeći podaci o bojama\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Prethodno izabrana boja, za usporedbu sa bojom koju sada izabirete. Možete "
+"povući ovu boju do jednog unosa palete ili je izabrati povlačeći je u "
+"susjedno polje sa uzorkom boje."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Boja koju ste izabrali. Možete povući ovu boju do jednog unosa palete da je "
+"sačuvate za buduću upotrebu."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Sačuvaj boju ovdje"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Kliknite ovaj unos za paletu da bi izabrali boju. Da promijenite ovaj unos, "
+"povucite ovdje uzorak boje ili kliknite desnim dugmetom miša i izaberite "
+"\"Save color here.\""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Izaberite boju koju želite u vanjskom prstenu. Izaberite nijansu te boje "
+"koristeći unutrašnji trougao."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Kliknite na kapalicu, zatim kliknite bilo gdje na ekranu da izaberete tu "
+"boju."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Pozicija na točku boja."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Zasićenost:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Deepness\" boje."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrijednost:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Svjetlina boje."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Neprozirnost:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Prozirnost boje."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "_Ime boje:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Ovdje možete unijeti heksadecimalnu vrijednost za boju u HTML-stilu, ili "
+"jednostavno ime boje kao npr. 'narandžasta'."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Točak sa bojama"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbor boje"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4312 gtk/gtktextview.c:6933
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4322 gtk/gtktextview.c:6943
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metode unosa"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4332 gtk/gtktextview.c:6954
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Ubaci kontrolni unicode znak"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao dobaviti informacije o %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao dodati zabilješku za %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao napraviti ime datoteke od '%s' i '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao promijeniti trenutni direktorij u %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1072 gtk/gtkpathbar.c:842
+msgid "Home"
+msgstr "Početak"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkpathbar.c:844
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1534
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao napraviti direktorij %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Nisam mogao dodati zabilješku za %s zato što nije direktorij."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao ukloniti zabilješku za %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr "Nisam mogao dodati tabilješku za %s zato što je nevažeća putanja."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kratice"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579
+msgid "Folder"
+msgstr "Direktorij"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2830 gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891
+msgid "Modified"
+msgstr "Promijenjeno"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Napravi _direktorij"
+
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Potraži u drugim direktorijima"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Snimi u _direktorij:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Napravi u _direktoriju:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Nisam mogao pronaći putanju"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "kratica %s ne postoji"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ukucajte ime novog direktorija"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5153
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bajt"
+msgstr[1] "%d bajta"
+msgstr[2] "%d bajtova"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5217
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr "Ne mogu ući u direktorij koji ste naveli jer je putanja nevažeća."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5389
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao izabrati %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5428
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvori lokaciju"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5435
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Snimi na lokaciji"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5454
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokacija:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Direktoriji"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Direktoriji"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Direktorij nije čitljiv: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" se nalazi na drugom računaru (pod nazivom %s) i može biti "
+"nedostupna ovom programu.\n"
+"Jeste li sigurni da je želite izabrati?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Novi direktorij"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Izbriši datoteku"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Preimenuj datoteku"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Vjerovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenima datoteka."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\":%s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Novi direktorij"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Ime _direktorija:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška tokom brisanja datoteke \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Vjerovatno sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Greška tokom brisanja datoteke \"%s\":%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Zaista izbrisati datoteku \"%s\"?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Izbriši datoteku"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška tokom preimenovanja datoteke u \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška tokom preimenovanja datoteke \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Greška tokom preimenovanja datoteke \"%s\" u \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "Preimenuj datoteku"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Preimenuj datoteku \"%s\" u:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Izbor: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" nije mogla biti pretvorena u UTF 8 (pokušajte postaviti "
+"varijablu okoline G_FILENAME_ENCODING): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Nevažeći UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Ime je predugo"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prazno)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Ovaj datotečni sistem ne podržava montiranje"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "Nisam mogao dobaviti standardnu ikonu za %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Ime \"%s\" nije važeće zato što sadrži znak \"%s\". Molim koristite drugo "
+"ime."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Neuspješno snimanje zabilješke (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s'"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Ovaj datotečni sistem ne podržava ikone za sve"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Izaberi font"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:72
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcčćddžđefghijk ABCČĆDDŽĐEFGHIJK"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:359
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familija:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:365
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:371
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:547
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Prethodni pogled:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1375
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Ozbor fonta"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:400
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gama vrijednost"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1572
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Greška tokom učitavanja ikone: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao naći ikonu '%s'. Ni tema '%s'\n"
+"nije pronađena, možda je trebate instalirati.\n"
+"Možete dobaviti kopiju sa:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Nema ikone '%s' u temi"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Uređaj:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Mod: "
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Osi"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Tipke"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisak"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X kosina"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y kosina"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Wheel"
+msgstr "Točak"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(isključeno)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
+msgid "clear"
+msgstr "očisti"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Ulazne metode"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:854
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Stranica %u"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Radio dugme alata čijoj grupi pripada ovo dugme."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2391
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu locirati grafičku datoteku u pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3468
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Element putanje do slike \"%s\" mora biti apsolutan, %s, linija %d"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Masno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Očisti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Pretvori"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Izreži"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvrši"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Find"
+msgstr "_Pronađi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Pronađi i _zamijeni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_First"
+msgstr "_Prvi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Last"
+msgstr "_Zadnji"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Top"
+msgstr "_Vrh"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dolje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Home"
+msgstr "_Početak"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povećaj uvlačenje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Smanji uvlačenje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Koso"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Skoči na"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Ispuni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lijevo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Network"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_New"
+msgstr "_Novi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_OK"
+msgstr "_Uredu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Umetni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Opcije"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Print"
+msgstr "_Štampaj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Pregled prije štampanja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Vrati poništeno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osvježi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Povrati"
+
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgid "_Save"
+msgstr "_Snimi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Save _As"
+msgstr "Snimi _kao"
+
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgid "_Color"
+msgstr "_Boja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
+
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Rastuće"
+
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Silazno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Provjera riječi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Precrtaj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Povrati obrisano"
+
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podvuci"
+
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi učinjeno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalna veličina"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Uklopi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Umanji"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Oznaka od _desno prema lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Ubacivanje od lijeva prema desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Ubacivanje od _desna prema lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Prelaženje od lijeva prema desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Pre_laženje od desna prema lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Otvori usmjereno formatiranje"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Razmak nula širine"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _Povlaka nula širine"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _Ne-povlaka nula širine"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ne mogu locirati motor za teme u module_path: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Nema savjeta ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1099
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Nepoznat atribut '%s' na liniji %d znak %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1317
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neočekivana početna oznaka '%s' na liniji %d znak %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1402
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2188
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Ćirilica (ispisano ćiriličnim znakovima)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (ispisano inukitut znakovima)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Tajlandski (prekinuto)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X ulazna metoda"
+
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nisam mogao dobaviti informacije za datoteku '%s': %s"
+