summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po249
2 files changed, 156 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f62262373..788ee67de 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-30 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2008-08-30 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 140524ab6..70efae50e 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-23 21:11+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-23 21:21+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-30 20:27+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-30 20:29+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด BMP"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)"
@@ -455,39 +455,39 @@ msgstr "พบโค้ดเสีย"
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะสร้างเฟรมในแฟ้ม GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "แฟ้ม GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่แฟ้ม GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม GIF รุ่น %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "รูป GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด GIF"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "_ขนาดกระดาษ:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "แ_นววาง:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2693
msgid "Page Setup"
msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
@@ -2476,31 +2476,33 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ
msgid "Printer"
msgstr "เครื่องพิมพ์"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1750
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
msgid "Location"
msgstr "ตำแหน่ง"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1760
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
msgid "Range"
msgstr "ช่วง"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1787
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
msgid "_All Pages"
msgstr "ทุ_กหน้า"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1794
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
msgid "C_urrent Page"
msgstr "หน้า_ปัจจุบัน"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
msgid "Pag_es:"
msgstr "_หน้า:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2508,158 +2510,173 @@ msgstr ""
"ระบุช่วงของหน้าตั้งแต่หนึ่งช่วงขึ้นไป\n"
" เช่น 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
msgid "Copies"
msgstr "สำเนา"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1828
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid "Copie_s:"
msgstr "จำ_นวนสำเนา:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
msgid "C_ollate"
msgstr "_ทีละชุด"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
msgid "_Reverse"
msgstr "_จากหลังมาหน้า"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
msgid "Page Ordering"
msgstr "การเรียงหน้า"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
msgid "Left to right"
msgstr "ซ้ายไปขวา"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2443
msgid "Right to left"
msgstr "ขวามาซ้าย"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2530
msgid "Layout"
msgstr "การจัดเรียง"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2532
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "พิมพ์_สองหน้า:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2549
msgid "Pages per _side:"
msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
msgid "Page or_dering:"
msgstr "การเ_รียงหน้า:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2581
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
msgid "_Only print:"
msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2598
msgid "All sheets"
msgstr "ทุกหน้า"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2597
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599
msgid "Even sheets"
msgstr "หน้าคู่"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2598
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2600
msgid "Odd sheets"
msgstr "หน้าคี่"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2601
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603
msgid "Sc_ale:"
msgstr "อัตรา_ขยาย:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2630
msgid "Paper"
msgstr "กระดาษ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2632
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
msgid "Paper _type:"
msgstr "_ชนิดกระดาษ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
msgid "Paper _source:"
msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2664
msgid "Output t_ray:"
msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
msgid "Job Details"
msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2720
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2722
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_ลำดับความสำคัญ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2735
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
msgid "_Billing info:"
msgstr "ข้อมูล_สรุป:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2753
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2755
msgid "Print Document"
msgstr "พิมพ์เอกสาร"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2759
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
msgid "_Now"
msgstr "เ_ดี๋ยวนี้"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2766
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
msgid "A_t:"
msgstr "เ_มื่อ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
msgid "On _hold"
msgstr "_รอไว้"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
msgid "Add Cover Page"
msgstr "เพิ่มหน้าปก"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2806
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
msgid "Be_fore:"
msgstr "ปก_หน้า:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
msgid "_After:"
msgstr "ปกหลั_ง:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2836
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2858
msgid "Job"
msgstr "งานพิมพ์"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2902
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2959
msgid "Image Quality"
msgstr "คุณภาพของรูป"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2940
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962
msgid "Color"
msgstr "สี"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2943
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2965
msgid "Finishing"
msgstr "กำลังเสร็จสิ้น"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2998
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
@@ -4482,113 +4499,147 @@ msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
msgid "Printer Default"
msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Urgent"
msgstr "ด่วน"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "High"
msgstr "สูง"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Medium"
msgstr "ปานกลาง"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย"
#. Cups specific, non-ppd related settings
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
-msgid "Pages Per Sheet"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
+msgid "Pages per Sheet"
msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
msgid "Job Priority"
msgstr "ลำดับความสำคัญของงานพิมพ์"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
msgid "Billing Info"
msgstr "ข้อมูลสรุป"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Classified"
msgstr "คัดแยกแล้ว"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Confidential"
msgstr "ปกปิด"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Secret"
msgstr "ลับ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Top Secret"
msgstr "ลับสุดยอด"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Unclassified"
msgstr "ยังไม่คัดแยก"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
msgid "Before"
msgstr "ปกหน้า"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
msgid "After"
msgstr "ปกหลัง"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
msgid "Print at"
msgstr "พิมพ์เมื่อ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
msgid "Print at time"
msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "กำหนดเอง %sx%s"
@@ -4599,28 +4650,28 @@ msgstr "กำหนดเอง %sx%s"
msgid "output.%s"
msgstr "output.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
msgid "Print to File"
msgstr "พิมพ์ลงแฟ้ม"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "Postscript"
msgstr "โพสต์สคริปต์"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "จำนวนหน้าต่อแ_ผ่น:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
msgid "_Output format"
msgstr "รูปแ_บบผลลัพธ์"
@@ -4628,6 +4679,10 @@ msgstr "รูปแ_บบผลลัพธ์"
msgid "Print to LPR"
msgstr "พิมพ์ออกทาง LPR"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
+
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
msgid "Command Line"
msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
@@ -4638,7 +4693,7 @@ msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-output.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "พิมพ์ออกยังเครื่องพิมพ์ทดสอบ"