summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/bg.po')
-rw-r--r--po-properties/bg.po423
1 files changed, 244 insertions, 179 deletions
diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po
index e85cc8ff9..860c82305 100644
--- a/po-properties/bg.po
+++ b/po-properties/bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -19,6 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Лого"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Дали изборът да следва показалеца"
+
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Брой канали"
@@ -377,7 +387,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити."
#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "Действащо"
@@ -386,7 +396,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Дали действието е включено."
#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Видимо"
@@ -418,6 +428,26 @@ msgstr "Дали групата действия е включена."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Дали групата за действия е видима."
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr ""
+"Дали да се ползва текстът на етикета за създаването на номенклатурен елемент "
+"в менюто"
+
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
@@ -924,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват "
"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "Вътрешна рамка"
@@ -1269,8 +1299,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1406,7 +1436,7 @@ msgstr "Цвят на преден план"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"
@@ -1969,7 +1999,7 @@ msgstr "Откъсване на менютата"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "С рамка"
@@ -2025,7 +2055,7 @@ msgstr "Размер на стрелката"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
@@ -2108,7 +2138,7 @@ msgstr "С разделител"
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Рамка на полето за съдържание"
@@ -2116,7 +2146,7 @@ msgstr "Рамка на полето за съдържание"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
@@ -2124,15 +2154,15 @@ msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основния диалогов прозорец"
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Разредка на бутони"
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Разстояние между бутони"
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Рамка на пространството за действие"
@@ -2140,78 +2170,78 @@ msgstr "Рамка на пространството за действие"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
-#: gtk/gtkentry.c:630
+#: gtk/gtkentry.c:628
#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtkentry.c:631
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция на показалеца"
-#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
-#: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Свързана към избора"
-#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
-#: gtk/gtkentry.c:666
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална дължина"
-#: gtk/gtkentry.c:667
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"
-#: gtk/gtkentry.c:676
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
-#: gtk/gtkentry.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
-#: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "Заместващ знак"
-#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
-#: gtk/gtkentry.c:707
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "Активиране на стандартния елемент"
-#: gtk/gtkentry.c:708
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2219,31 +2249,31 @@ msgstr ""
"Дали стандартно да се активира елементът (като стандартният бутон в диалог) "
"когато е натиснат „Enter“"
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "Широчина в знаци"
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
-#: gtk/gtkentry.c:724
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "Отместване на придвижването"
-#: gtk/gtkentry.c:725
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Съдържание на записа"
-#: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Подравняване по X "
-#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2251,66 +2281,66 @@ msgstr ""
"Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
"подредби отдясно-наляво (RTL)"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Съкращаване на множество редове"
-#: gtk/gtkentry.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
-#: gtk/gtkentry.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
-#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим на презаписване"
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Дължина на текста"
-#: gtk/gtkentry.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
-#: gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "Невидими знаци"
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Дале да се показва предупреждение към полето за парола при натиснат клавиш "
"„Caps Lock“"
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Прогрес"
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Стъпка на прогрес"
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2318,195 +2348,205 @@ msgstr ""
"Частта от общия прогрес, с която да се предвижи индикаторът при всяко "
"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Основен буфер с пиксели"
-#: gtk/gtkentry.c:900
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
-#: gtk/gtkentry.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
-#: gtk/gtkentry.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
-#: gtk/gtkentry.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:959
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "Име на основната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Име на основната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Име на допълнителната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:975
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Име на допълнителната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Основен GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon на основната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Допълнителен GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon на допълнителната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "Основен вид представяне"
-#: gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представянето на основната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Допълнителен вид представяне"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представянето на допълнителната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Активируема основна икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Дали основната икона е активируема"
-#: gtk/gtkentry.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Активируема допълнителна икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
-#: gtk/gtkentry.c:1101
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Чувствителна основна икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1102
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
-#: gtk/gtkentry.c:1123
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Подсказка за основната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1176
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1195
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
-#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "Модул за вход"
-#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Осветяване на иконата"
-#: gtk/gtkentry.c:1231
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
-#: gtk/gtkentry.c:1716
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Разстояние между текста и рамката."
-#: gtk/gtkentry.c:1730
+#: gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "Подсказка за състоянието"
-#: gtk/gtkentry.c:1731
+#: gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"Дали да се предава правилното състояние при изчертаване на сянката или фона"
-#: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Избор на фокус"
-#: gtk/gtkentry.c:1737
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
-#: gtk/gtkentry.c:1751
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Време за подсказка на парола"
-#: gtk/gtkentry.c:1752
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Съдържание на записа"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
+
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Модел на дописване"
@@ -3175,6 +3215,29 @@ msgstr "Изображения в менютата"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата"
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Вид съобщение"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Видът на съобщението"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основния диалогов прозорец"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
+
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
@@ -3644,14 +3707,6 @@ msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Вид съобщение"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Видът на съобщението"
-
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Бутони на съобщение"
@@ -5604,7 +5659,7 @@ msgstr "Дали иконата за състоянието да е вграде
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация на тавата"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "С подсказка"
@@ -5612,15 +5667,15 @@ msgstr "С подсказка"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текстът на подсказка"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Съдържание на подсказката"
@@ -6757,27 +6812,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "Име на графичен обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "Името на графичния обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "Родителски графичен обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "Заявена широчина"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6785,11 +6840,11 @@ msgstr ""
"Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
"използвана естествено заявената широчина"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "Заявена височина"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6797,176 +6852,186 @@ msgstr ""
"Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
"използвана естествено заявената височина"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Дали графичният обект е видим"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа"
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "Изчертава се от програмата"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "Може да има фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "С фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Дали графичният обект има входен фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "E фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "Може да е стандартен"
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Дали графичният обект може да бъде стандартния"
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "Е стандартния"
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Дали графичният обект е стандартният"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "Получава стандартното"
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ако е истина, графичният обект ще получи стандартното действие, когато е "
"фокусиран"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "Съставен дъщерен елемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Стилът на графичния обект — информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен "
"обект получава"
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "Разширени събития"
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "Да не се показват всички"
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Буфер"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Дали тапата да е вградена"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "Вътрешен фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Широчина на линията за фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "Рамка на фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвят на курсор"
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвят на допълнителния курсор"
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6974,43 +7039,43 @@ msgstr ""
"Цвят, с който ще се изчертава допълнителният курсор за вмъкване при "
"редактиране на текст с различни посоки на писане"
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорция на линията на курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2252
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване"
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "Рамка на изчертаването"
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвят на непосетена връзка"
-#: gtk/gtkwidget.c:2281
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цветът на непосетените връзки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвят на посетена връзка"
-#: gtk/gtkwidget.c:2295
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цветът на посетените връзки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широки разделители"
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7018,35 +7083,35 @@ msgstr ""
"Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се "
"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "Широчина на разделител"
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "Височина на разделител"
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване"
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване"
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване"
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване"