summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/bg.po')
-rw-r--r--po-properties/bg.po170
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po
index 5668b4c3e..53736a485 100644
--- a/po-properties/bg.po
+++ b/po-properties/bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -539,27 +539,27 @@ msgstr "Дясна обшивка"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."
-#: gtk/gtkarrow.c:73
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление на стрелка"
-#: gtk/gtkarrow.c:74
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
-#: gtk/gtkarrow.c:81
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Сянка на стрелката"
-#: gtk/gtkarrow.c:82
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Поява на сянка около стрелката"
-#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Размер на стрелката"
-#: gtk/gtkarrow.c:89
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространството заемано от стрелката"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Разредка на индикатори"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Активен"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка о
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заглавие за откъснато"
@@ -2108,35 +2108,35 @@ msgstr "Максимален Y"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "С разделител"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Content area border"
msgstr "Рамка на полето за съдържание"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
-#: gtk/gtkdialog.c:198
+#: gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Button spacing"
msgstr "Разредка на бутони"
-#: gtk/gtkdialog.c:199
+#: gtk/gtkdialog.c:200
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Разстояние между бутони"
-#: gtk/gtkdialog.c:207
+#: gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Action area border"
msgstr "Граница на пространството за действие"
-#: gtk/gtkdialog.c:208
+#: gtk/gtkdialog.c:209
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
@@ -3098,40 +3098,40 @@ msgstr "Видимо"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Дали действието е видимо."
-#: gtk/gtkmenu.c:503
+#: gtk/gtkmenu.c:499
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Текущото избрано име на файл"
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:513
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "Група на действия"
-#: gtk/gtkmenu.c:518
+#: gtk/gtkmenu.c:514
#, fuzzy
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
-#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
msgid "Accel Path"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:529
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:545
#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
msgstr "Допълнителен графичен обект"
-#: gtk/gtkmenu.c:550
+#: gtk/gtkmenu.c:546
#, fuzzy
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
-#: gtk/gtkmenu.c:558
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -3139,44 +3139,44 @@ msgstr ""
"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
"е откъснато"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Tearoff State"
msgstr "Откъснато"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:569
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:583
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Месец"
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:590
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикална обшивка"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Допълнително място над и под менюто"
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Хоризонтална обшивка"
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
-#: gtk/gtkmenu.c:612
+#: gtk/gtkmenu.c:608
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикален отстъп"
-#: gtk/gtkmenu.c:613
+#: gtk/gtkmenu.c:609
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr ""
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
"вертикално"
-#: gtk/gtkmenu.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Хоризонтален отстъп"
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3196,78 +3196,78 @@ msgstr ""
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
"хоризонтално"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:626
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойни стрелки"
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: gtk/gtkmenu.c:627
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прелистване винаги да се показват двете стрелки."
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Left Attach"
msgstr "Ляво прикрепяне"
-#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Right Attach"
msgstr "Дясно прикрепяне"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:644
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи дясната страна на дъщерния "
"елемент"
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Top Attach"
msgstr "Горно прикрепяне"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: gtk/gtkmenu.c:652
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Долно прикрепяне"
-#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtkmenu.c:751
+#: gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Променливи ускорители"
-#: gtk/gtkmenu.c:752
+#: gtk/gtkmenu.c:748
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
"клавиш над обект от менюто."
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:753
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
-#: gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/gtkmenu.c:754
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню, "
"преди да се появи подменюто"
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:761
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:762
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3310,39 +3310,39 @@ msgstr "Закъснение преди появяване на падащи м
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:201
msgid "Right Justified"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:202
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenuitem.c:219
+#: gtk/gtkmenuitem.c:216
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:220
+#: gtk/gtkmenuitem.c:217
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма е NULL"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:237
+#: gtk/gtkmenuitem.c:234
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenuitem.c:280
+#: gtk/gtkmenuitem.c:277
#, fuzzy
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "Пространството заемано от стрелката"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:293
+#: gtk/gtkmenuitem.c:290
#, fuzzy
msgid "Width in Characters"
msgstr "Широчина в знаци"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:294
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
@@ -3906,11 +3906,11 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки на принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки на страницата"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
msgid "Track Print Status"
msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
@@ -3923,51 +3923,51 @@ msgstr ""
"състоянието след като данните за печат са били пратени към принтера или "
"сървъра за печат."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:884
+#: gtk/gtkprintoperation.c:885
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Настройки на страницата по подразбиране"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:886
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup, който се ползва по подразбиране"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки за печат"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
+#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:922
+#: gtk/gtkprintoperation.c:923
msgid "Job Name"
msgstr "Име на задание"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+#: gtk/gtkprintoperation.c:924
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947
+#: gtk/gtkprintoperation.c:948
msgid "Number of Pages"
msgstr "Брой страници"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948
+#: gtk/gtkprintoperation.c:949
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Броят страници в документа"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
msgid "Current Page"
msgstr "Текущата страница"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
+#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
msgid "The current page in the document"
msgstr "Текущата страница в документа"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Use full page"
msgstr "Използване на цялата страница"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"ИСТИНА, ако началото на контекста трябва да е ъгълът на страницата, а не "
"ъгълът на зоната за изобразяване"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3983,27 +3983,27 @@ msgstr ""
"ИСТИНА, ако операцията за печат продължава да докладва са състоянието си, "
"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
msgid "Show Dialog"
msgstr "Показване на диалогова кутия"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "ИСТИНА, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
msgid "Allow Async"
msgstr "Позволяване на асинхронност"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "ИСТИНА, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
@@ -4035,15 +4035,15 @@ msgstr "Потребителски етикет на таб"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
msgid "Selected Printer"
msgstr "Избраният принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, който е избран"