diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/ca.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ca.po | 76 |
1 files changed, 57 insertions, 19 deletions
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index f505a500f..7c6a9e557 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 20:57+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Alineació horitzontal per al fill" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alineació vertical per al fill" -#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Element d'imatge" @@ -920,8 +920,9 @@ msgid "Show button images" msgstr "Mostra imatges de botons" #: gtk/gtkbutton.c:492 -msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Si s'ha de mostrar les icones d'estoc en els botons" +#, fuzzy +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els menús." #: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" @@ -2027,7 +2028,7 @@ msgstr "Mida de la fletxa" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" @@ -2660,7 +2661,7 @@ msgstr "Etiqueta yalign" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "L'alineació vertical de l'etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propietat obsoleta, utilitzeu _tipus d'ombra en el seu lloc" @@ -2676,23 +2677,23 @@ msgstr "Aparença del contorn del marc" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" -#: gtk/gtkhandlebox.c:178 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aspecte de l'ombra que envolta el contenidor" -#: gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Gestiona posició" -#: gtk/gtkhandlebox.c:187 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posició de la nansa relativa al giny fill" -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Contorn ràpid" -#: gtk/gtkhandlebox.c:196 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2700,11 +2701,11 @@ msgstr "" "Part del handlebox que es programa amb el punt d'amarratge per amarrar el " "handlebox." -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Conjunt de contorn ràpid" -#: gtk/gtkhandlebox.c:205 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2712,11 +2713,11 @@ msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar el valor de la propietat snap_edge o un valor derivat de " "handle_position" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:213 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2924,15 +2925,15 @@ msgstr "Tipus d'emmagatzemament" msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representació utilitzada per les dades de la imatge" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Giny fill que apareix pròxim al text del menú" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Mostra imatges del menú" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els menús." @@ -3076,6 +3077,25 @@ msgstr "L'amplada de la disposició" msgid "The height of the layout" msgstr "L'alçària de la disposició" +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 +#, fuzzy +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "L'estat commutat del botó" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 +#, fuzzy +msgid "Visited" +msgstr "Visible" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Si l'acció és visible" + #: gtk/gtkmenu.c:503 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" @@ -3545,7 +3565,7 @@ msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID del grup per a pestanyes per arrossegar i deixar anar" #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -3660,6 +3680,16 @@ msgstr "Curvatura de la pestanya" msgid "Size of tab curvature" msgstr "Mida de la curvatura de la pestanya" +#: gtk/gtknotebook.c:834 +#, fuzzy +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Escalat de la fletxa" + +#: gtk/gtknotebook.c:835 +#, fuzzy +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" + #: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Dades d'usuari" @@ -4204,6 +4234,11 @@ msgstr "El botó de grup al grup del qual pertany aquest giny." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "L'element del botó de grup el grup del qual pertany aquest giny." +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#, fuzzy +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "El botó de grup al grup del qual pertany aquest giny." + #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Política d'actualització" @@ -7005,6 +7040,9 @@ msgstr "Estil de l'estat IM" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Com dibuixar la barra d'estat del mètode d'entrada" +#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +#~ msgstr "Si s'ha de mostrar les icones d'estoc en els botons" + # La operació #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Cancel·lada" |