summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/ca.po')
-rw-r--r--po-properties/ca.po520
1 files changed, 297 insertions, 223 deletions
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po
index f4d4c1d87..f505a500f 100644
--- a/po-properties/ca.po
+++ b/po-properties/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "La visualització per defecte per a GDK"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -294,12 +294,12 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "La icona mostrada en els controls que representen aquesta acció."
#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de la icona"
#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "El nom de la icona del tema d'icones"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Quan sigui CERT, els apoderats de menú per a aquesta acció estan amagats."
#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "Sensible"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Si l'acció està habilitada."
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -402,52 +402,52 @@ msgstr "Si el grup d'acció és habilitat."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Si el grup d'acció és visible"
-#: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: gtk/gtkadjustment.c:92
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "El valor de l'ajustament"
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínim"
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "El valor mínim de l'ajustament"
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor màxim"
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "El valor màxim de l'ajustament"
-#: gtk/gtkadjustment.c:145
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Increment d'un pas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "L'increment de pas de l'ajustament"
-#: gtk/gtkadjustment.c:162
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Increment de pàgina"
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "L'increment de pàgina de l'ajustament"
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Mida de pàgina"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "La mida de pàgina de l'ajustament"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Homogeni"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
@@ -805,11 +805,11 @@ msgstr ""
"Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de l'estoc en "
"lloc de ser mostrada"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus en clicar"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Si el botó captura el focus quan s'hi fa clic amb el ratolí"
@@ -923,27 +923,27 @@ msgstr "Mostra imatges de botons"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Si s'ha de mostrar les icones d'estoc en els botons"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Any"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "L'any seleccionat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "El mes seleccionat (com a número entre 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -951,63 +951,63 @@ msgstr ""
"El dia seleccionat (com a número entre 1 i 31, o 0 per a deseleccionar el "
"dia actualment seleccionat)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostra la capçalera"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si val cert, es mostra una capçalera"
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostra el nom dels dies"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si val cert, es mostra els noms dels dies"
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "No canviïs el mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si val cert, no es pot canviar el mes seleccionat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostra els números de la setmana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si val cert, es mostre els números de la setmana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:546
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
#, fuzzy
msgid "Details Width"
msgstr "Amplada per defecte"
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
#, fuzzy
msgid "Details width in characters"
msgstr "Amplada màxima en caràcters"
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "Alçària per defecte"
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra el diàleg"
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
#, fuzzy
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Si val cert, es mostra els noms dels dies"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Expansor pixbuf tancat"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf per a l'expansor tancat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
msgid "Stock ID"
msgstr "Identificació de l'icona"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "L'identificador de la icona d'estoc per a representar"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Definiu icona per visualitzar"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor de la barra de progrés"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr ""
"Establiu-ho a valors positius per indicar que s'ha fet algun tipus de "
"progrés, però no sabeu quant."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Alineació del Text x"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1293,25 +1293,25 @@ msgstr ""
"L'alineació horitzontal del text, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per "
"a formats RTL (dreta a esquerra)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Alineació Text y"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientació i direcció de creixement de la barra de progrés"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajust"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"pista en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, probablement "
"no el necessitareu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Punts suspensius"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"representador de cel·les no conté espai suficient per a mostrar tota la "
"cadena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:468
msgid "Width In Characters"
msgstr "Amplada en caràcters"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes "
"no conté espai suficient per mostrar tota la cadena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajusta l'amplada"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Utilitza alfa"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Títol"
@@ -1924,68 +1924,68 @@ msgstr "Valor a la llista"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model quadre combinat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:659
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "The model for the combo box"
msgstr "El model per al quadre combinat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ajusta l'amplada per formatar els elements en una graella"
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Row span column"
msgstr "Columna de l'abast de les files"
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les files"
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "Column span column"
msgstr "Columna de l'abast de les columnes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:721
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
"La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les columnes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Active item"
msgstr "Element actiu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'element que actualment està seleccionat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Afegeix separadors als menús"
-#: gtk/gtkcombobox.c:763
+#: gtk/gtkcombobox.c:765
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls"
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
msgid "Has Frame"
msgstr "Té marc"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí"
-#: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Títol del menú separat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803
+#: gtk/gtkcombobox.c:805
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -1993,38 +1993,47 @@ msgstr ""
"Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la "
"part desplegable d'un quadre combinat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Popup shown"
msgstr "Part desplegable mostrada"
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Si el botó captura el focus quan s'hi fa clic amb el ratolí"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Appears as list"
msgstr "Apareix com una llista"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús"
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Arrow Size"
msgstr "Mida de la fletxa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipus d'ombra"
-#: gtk/gtkcombobox.c:861
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "El tipus d'ombra que es dibuixarà al voltant del quadre combinat"
@@ -2418,98 +2427,98 @@ msgstr "Mida de la fila expansora"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espai al voltant de la fletxa de l'expansor"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "El tipus d'operació que fa el selector de fitxers"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Rerefons del sistema de fitxers"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nom del rerefons del sistema de fitxers a utilitzar"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtre actual per seleccionar quins fitxers es mostraran"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:215
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Només locals"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Si els fitxers seleccionats s'haurien de limitar a fitxers locals: URL"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:221
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Giny de visualització prèvia"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Giny proporcionat per l'aplicació per a visualitzacions prèvies "
"personalitzades."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:227
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Giny de visualització prèvia actiu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar el giny de visualització prèvia que l'aplicació "
"proporciona"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Utilitza l'etiqueta de visualització prèvia"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar l'etiqueta predeterminada amb el nom del fitxer "
"visualitzat."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:239
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Giny extra"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Giny proporcionat per l'aplicació per a opcions extres."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selecció múltiple"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Mostra ocults"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers i directoris ocults"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:268
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Confirma la sobreescriptura"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2517,24 +2526,24 @@ msgstr ""
"Si un selector de fitxers que permeti desar ha de demanar confirmació en cas "
"que se sobreescrigui algun fitxer."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Diàleg"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "El diàleg de selecció de fitxer a utilitzar."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "L'amplada desitjada del giny botó, en caràcters."
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: gtk/gtkstatusicon.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
@@ -2833,11 +2842,11 @@ msgstr "Transparència de la caixa de selecció"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitat de la caixa de selecció"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf a visualitzar"
@@ -2865,11 +2874,11 @@ msgstr "Màscara"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Màscara de mapa de bits per utilitzar amb GdkImage o GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID integrada per a una icona integrada a mostrar"
@@ -2907,11 +2916,11 @@ msgstr "Animació"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation per visualitzar"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Storage type"
msgstr "Tipus d'emmagatzemament"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La representació utilitzada per les dades de la imatge"
@@ -3727,7 +3736,7 @@ msgstr "Encongeix"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si és CERT, el fill es pot fer més petit del necessari"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Embedded"
msgstr "Imbricat"
@@ -3744,7 +3753,7 @@ msgstr ""
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Si l'endoll és imbricat"
-#: gtk/gtkpreview.c:104
+#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
@@ -4006,11 +4015,11 @@ msgstr "Impressora seleccionada"
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "La GtkPrinter seleccionada"
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Mode Actiu"
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4020,39 +4029,39 @@ msgstr ""
"assenyala que passa alguna cosa, però no quanta activitat ha finalitzat. "
"Això s'utilitza quan esteu fent alguna cosa que no sabeu quan durarà."
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Mostra text"
-#: gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Si el progrés s'ha de mostrar com a text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "El GtkAdjustment connectat a la barra de progrés (Obsolet)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Estil de barra"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Especifica l'estil visual de la barra en mode percentatge (Obsolet)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Pas d'activitat"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "L'increment utilitzat per cada iteració en modalitat activa (Obsolet)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blocs d'activitat"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4060,11 +4069,11 @@ msgstr ""
"El nombre de blocs que s'adapten a l'àrea de la barra de progrés en mode "
"d'activitat (Obsolet)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Blocs discrets"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4072,27 +4081,27 @@ msgstr ""
"El nombre de blocs discrets en una barra de progrés (quan es mostra en "
"l'estil discret)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Fracció"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La fracció de treball total que ha estat completada"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Premeu el pas"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "La fracció de progrés total a moure quan fou premut el bloc fort"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "El text que es visualitzarà a la barra de progrés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4100,15 +4109,65 @@ msgstr ""
"El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si la barra de "
"progrés no té prou espai per tota la cadena."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
#, fuzzy
msgid "XSpacing"
msgstr "Espaiament"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Espaiament extra aplicat a l'amplada de la barra de progrés."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Espaiament"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Espaiament extra aplicat a l'amplada de la barra de progrés."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Amplada del separador horitzontal"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "L'alineació horitzontal de l'etiqueta"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Alineació horitzontal"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Valor de la barra de progrés"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Amplada del separador vertical"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Text a la barra de progrés"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Alçada mínima del fill"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Valor de la barra de progrés"
+
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "El valor"
@@ -4293,6 +4352,15 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Escalat de la fletxa"
+
+#: gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
msgstr "Mostra els nombres"
@@ -4613,11 +4681,11 @@ msgstr ""
"barra de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la "
"pròpia finestra."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Dibuixa"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Si es dibuixa el separador o es deixa en blanc"
@@ -5079,31 +5147,32 @@ msgstr "Nom del tema d'icones"
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nom del tema del cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:915
-msgid "Aureal Input Feedback"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:917
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Si el giny respon a l'entrada"
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:938
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Habilita les animacions"
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:939
#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Si s'ha de visualitzar un estat «inconsistent»"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:954
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Consells flotant"
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:955
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no"
@@ -5199,30 +5268,35 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat"
#: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Icona"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "The size of the icon"
msgstr "La mida de la icona"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "La pantalla on es mostrarà aquesta icona d'estat"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Blinking"
msgstr "Pampalluguejant"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Si la icona d'estat està pampalluguejant"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Si la icona d'estat és visible"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Si la icona d'estat és imbricada"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "L'orientació de la safata"
@@ -6372,27 +6446,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Widget name"
msgstr "Nom del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nom del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Parent widget"
msgstr "Giny pare"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El giny pare d'aquest giny. Ha de ser un giny contenidor"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Width request"
msgstr "Petició d'amplada"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6400,11 +6474,11 @@ msgstr ""
"Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud "
"natural hagués de ser utilitzada"
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Height request"
msgstr "Petició d'alçada"
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6412,198 +6486,198 @@ msgstr ""
"Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud "
"natural hagués de ser utilitzada"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Si el giny és visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Si el giny respon a l'entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplicació dibuixable"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Can focus"
msgstr "Pot enfocar-se"
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Has focus"
msgstr "Té focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:543
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Si el giny té l'entrada de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:549
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Is focus"
msgstr "És focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:550
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:556
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Can default"
msgstr "Pot per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:557
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:563
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Has default"
msgstr "Té per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:564
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Si el giny és el giny per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Receives default"
msgstr "Rep per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:571
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Si és CERT, el giny rebrà l'acció per defecte quan s'enfoqui"
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Composite child"
msgstr "Fill composat"
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Si el giny es part d'un giny compost o no"
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: gtk/gtkwidget.c:585
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:591
+#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
-#: gtk/gtkwidget.c:592
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté aquest "
"giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:599
+#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Extension events"
msgstr "Esdeveniments d'extensió"
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"La màscara que decideix quin tipus d'incidències aconseguirà aquest giny"
# NOTA: segons la següent cadena, indica si la funció show_all afecta a aquest
# giny o no, per tant he deixat el nom del mètode en anglès.
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:609
msgid "No show all"
msgstr "No «show_all»"
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: gtk/gtkwidget.c:610
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Si gtk_widget_show_all() no ha d'afectar aquest giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: gtk/gtkwidget.c:632
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "Consell flotant"
-#: gtk/gtkwidget.c:631
+#: gtk/gtkwidget.c:633
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Si el giny té l'entrada de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:651
+#: gtk/gtkwidget.c:653
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Consell flotant"
-#: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
+#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Els continguts de l'entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:674
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Consell flotant"
-#: gtk/gtkwidget.c:687
+#: gtk/gtkwidget.c:689
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Tipus de finestra"
-#: gtk/gtkwidget.c:688
+#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2206
+#: gtk/gtkwidget.c:2208
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focus interior"
-#: gtk/gtkwidget.c:2207
+#: gtk/gtkwidget.c:2209
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2215
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Amplada de línia del focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2216
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus"
# FIXME traç (josep)
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2222
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Patró de traç de la línia de focus"
# FIXME
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2223
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Focus padding"
msgstr "Separació del focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'"
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2235
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció"
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2240
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color del cursor secundari"
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6611,43 +6685,43 @@ msgstr ""
"Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del "
"text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta."
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2246
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció"
-#: gtk/gtkwidget.c:2259
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Draw Border"
msgstr "Dibuixa la vora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2260
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Mida de les àrees a dibuixar fora de la ubicació del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:2273
+#: gtk/gtkwidget.c:2275
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color dels enllaços no visitats"
-#: gtk/gtkwidget.c:2274
+#: gtk/gtkwidget.c:2276
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "El color dels enllaços que no s'hagin visitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2289
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color dels enllaços visitats"
-#: gtk/gtkwidget.c:2288
+#: gtk/gtkwidget.c:2290
msgid "Color of visited links"
msgstr "El color dels enllaços que s'hagin visitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2304
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadors amples"
-#: gtk/gtkwidget.c:2303
+#: gtk/gtkwidget.c:2305
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6655,35 +6729,35 @@ msgstr ""
"Si els separadors tenen una amplada configurable, i s'haurien de dibuixar "
"amb una caixa enlloc d'una línia"
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2319
msgid "Separator Width"
msgstr "Amplada del separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:2318
+#: gtk/gtkwidget.c:2320
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "L'amplada dels separadors si «wide-separators» és CERT"
-#: gtk/gtkwidget.c:2332
+#: gtk/gtkwidget.c:2334
msgid "Separator Height"
msgstr "Alçada del separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:2333
+#: gtk/gtkwidget.c:2335
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "L'alçada dels separadors si «wide-separators» és CERT"
-#: gtk/gtkwidget.c:2347
+#: gtk/gtkwidget.c:2349
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:2348
+#: gtk/gtkwidget.c:2350
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:2362
+#: gtk/gtkwidget.c:2364
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:2363
+#: gtk/gtkwidget.c:2365
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament vertical"