diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/ca.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ca.po | 261 |
1 files changed, 148 insertions, 113 deletions
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index d027a3992..18944bca2 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:35+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Si el grup d'acció és visible" #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -779,6 +779,15 @@ msgstr "Posició" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "L'índex del fill en el pare" +#: gtk/gtkbuilder.c:104 +#, fuzzy +msgid "Translation Domain" +msgstr "Traductors" + +#: gtk/gtkbuilder.c:105 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "" + #: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " @@ -809,11 +818,11 @@ msgstr "" "Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de l'estoc en " "lloc de ser mostrada" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Focus en clicar" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Si el botó captura el focus quan s'hi fa clic amb el ratolí" @@ -1268,8 +1277,8 @@ msgstr "Orientació" msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientació i direcció de creixement de la barra de progrés" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345 -#: gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Ajust" @@ -1483,7 +1492,7 @@ msgstr "" "representador de cel·les no conté espai suficient per a mostrar tota la " "cadena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 #: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Amplada en caràcters" @@ -1504,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes " "no conté espai suficient per mostrar tota la cadena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Ajusta l'amplada" @@ -1744,7 +1753,7 @@ msgstr "Utilitza alfa" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -1753,7 +1762,7 @@ msgstr "Títol" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El títol de finestra de selecció del color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" @@ -1761,7 +1770,7 @@ msgstr "Color actual" msgid "The selected color" msgstr "El color seleccionat" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" @@ -1771,36 +1780,36 @@ msgstr "" "The valor d'opacitat seleccionat (0 totalment transparent, 65535 totalment " "opac)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Té control d'opacitat" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Si el selector podria permetre definir l'opacitat" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Té paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Si s'hauria d'utilitzar una paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "El color actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalitzada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1894 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilitzar en el selector de color" @@ -1844,68 +1853,68 @@ msgstr "Valor a la llista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista" -#: gtk/gtkcombobox.c:623 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Model quadre combinat" -#: gtk/gtkcombobox.c:624 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "El model per al quadre combinat" -#: gtk/gtkcombobox.c:641 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta l'amplada per formatar els elements en una graella" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Columna de l'abast de les files" -#: gtk/gtkcombobox.c:664 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les files" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Columna de l'abast de les columnes" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" "La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les columnes" -#: gtk/gtkcombobox.c:707 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Element actiu" -#: gtk/gtkcombobox.c:708 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'element que actualment està seleccionat" -#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Afegeix separadors als menús" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Té marc" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill" -#: gtk/gtkcombobox.c:752 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Títol del menú separat" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1913,40 +1922,40 @@ msgstr "" "Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la " "part desplegable d'un quadre combinat" -#: gtk/gtkcombobox.c:785 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Part desplegable mostrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Apareix com una llista" -#: gtk/gtkcombobox.c:793 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "Direcció de la fletxa" -#: gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "El model per al quadre combinat" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipus d'ombra" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" @@ -2339,7 +2348,7 @@ msgstr "Rerefons del sistema de fitxers" msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nom del rerefons del sistema de fitxers a utilitzar" -#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -2394,7 +2403,7 @@ msgstr "Giny extra" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Giny proporcionat per l'aplicació per a opcions extres." -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Selecció múltiple" @@ -2422,19 +2431,19 @@ msgstr "" "Si un selector de fitxers que permeti desar ha de demanar confirmació en cas " "que se sobreescrigui algun fitxer." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "El diàleg de selecció de fitxer a utilitzar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "L'amplada desitjada del giny botó, en caràcters." @@ -2784,7 +2793,7 @@ msgstr "Definiu icona" msgid "Icon set to display" msgstr "Definiu icona per visualitzar" -#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Mida d'icona" @@ -3152,11 +3161,11 @@ msgstr "Agafa el focus" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booleà que indica si el menú agafa el focus del teclat" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "El menú desplegable" @@ -3644,7 +3653,7 @@ msgstr "Paràmetres" msgid "Printer settings" msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" @@ -3669,11 +3678,11 @@ msgstr "Configuració de la pàgina per defecte" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg" @@ -3693,11 +3702,11 @@ msgstr "Nombre de pàgines" msgid "The number of pages in the document." msgstr "El nombre de pàgines del document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Pàgina actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "La pàgina actual en el document" @@ -3776,15 +3785,15 @@ msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Impressora seleccionada" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "La GtkPrinter seleccionada" @@ -3930,232 +3939,232 @@ msgstr "El botó de grup al grup del qual pertany aquest giny." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "L'element del botó de grup el grup del qual pertany aquest giny." -#: gtk/gtkrange.c:336 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Política d'actualització" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Com s'ha d'actualitzar el rang a la pantalla" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes" -#: gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Invertit" -#: gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "El lliscador de direcció invertida es mou per incrementar el valor del rang" -#: gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:388 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:405 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:430 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Amplada del lliscador" # FIXME: thumb??? Mmm... no deu pas voler dir algun tipus de previsualització? -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Amplada de la barra de desplaçament" # FIXME: no seria "Através del contorn"??? (josep) -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Separació de la vora" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaiat entre el lliscador i la separació de la vora exterior" -#: gtk/gtkrange.c:446 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Mida del caminador" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Longitud dels botons de pas als extrems " -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaiament del caminador" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaiament entre els botons de pas i el polze" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Fletxa X de desplaçament" -#: gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància moure la fletxa en la direcció x quan es prem el botó" -#: gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Fletxa Y de desplaçament" -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Com de lluny es mou la fletxa en la direcció y quan el botó és premut" -#: gtk/gtkrange.c:487 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:502 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:519 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 +#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Mostra els nombres" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213 +#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Si els elements s'han de mostrar amb un nombre" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:112 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestor recent" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:113 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "L'objecte RecentManager a utilitzar" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Mostra privats" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:119 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Si s'han de mostrar els elements privats" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:124 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Mostra consells flotant" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:125 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Si hi ha d'haver un indicador de funció per a l'element" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Mostra icones" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Si hi ha d'haver una icona prop de l'element" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Mostra els que no es trobin" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:137 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Si s'han de mostrar els elements que apuntin a recursos no disponibles" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:143 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Si s'ha permetre que es puguin seleccionar diversos elements" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Només locals" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Si els recursos seleccionats s'haurien de limitar a fitxers locals: URI" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Límit" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:155 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "El nombre màxim d'elements a mostrar" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Tipus d'ordenació" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "L'ordre d'ordenació dels elements seleccionats" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:170 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "El filtre actual per seleccionar quins fitxers es mostraran" @@ -4249,6 +4258,32 @@ msgstr "Espaiat del valor" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espai entre el text del valor i l'àrea del lliscador/canal" +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 +#, fuzzy +msgid "The value of the scale" +msgstr "El valor de l'ajustament" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The icon size" +msgstr "Mida de la barra d'eines" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Icona" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 +#, fuzzy +msgid "List of icon names" +msgstr "Nom de la icona del logotip" + #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Llargària mínima del lliscador" |