summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/de.po')
-rw-r--r--po-properties/de.po95
1 files changed, 53 insertions, 42 deletions
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index f99ec566c..bb7561989 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Bildschirm"
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Der GdkScreen für den Renderer"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "Programmname"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:205
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -118,43 +118,43 @@ msgstr ""
"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "Programmversion"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:220
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "Die Version des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright Zeichenkette"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:235
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:253
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentare über dieses Programme"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:286
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr "URL der Webseite"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:303
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr "Titel der Webseite"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:304
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -162,46 +162,46 @@ msgstr ""
"Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so "
"hat es den Wert der URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "Programm von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:321
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Autoren des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:337
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentation von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:338
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Autoren der Dokumentation"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "Grafiken von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "Übersetzung von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
"markiert werden"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -209,19 +209,29 @@ msgstr ""
"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
"von gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Name des Logo-Symbols"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Umbruchmodus einstellen"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Den Text durchstreichen?"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
msgid "Link Color"
msgstr "Farbe für Links"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Farbe für Hyperlinks"
@@ -749,7 +759,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"
-#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
+#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "Bild-Widget"
@@ -1959,8 +1969,8 @@ msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur zum "
-"Einfangen von Ereignissen verwendet."
+"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur "
+"zum Einfangen von Ereignissen verwendet."
#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
@@ -2095,7 +2105,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Multiple"
msgstr "Mehrfachauswahl"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
@@ -2123,32 +2133,32 @@ msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
-#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: gtk/gtkfilesel.c:562
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"
-#: gtk/gtkfilesel.c:568
+#: gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:569
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
msgstr "Mehrfachauswahl"
@@ -2513,15 +2523,15 @@ msgstr "Speicherform"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr "Menübilder anzeigen"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
@@ -3629,7 +3639,8 @@ msgid "Icon Sizes"
msgstr "Symbolgröße"
#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#, fuzzy
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
#: gtk/gtksettings.c:383