diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/eu.po')
-rw-r--r-- | po-properties/eu.po | 612 |
1 files changed, 363 insertions, 249 deletions
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index bd7f9bbf5..67ff24493 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 21:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 13:46+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -80,7 +80,8 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Errenkada-luzera" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Errenkada baten hasieratik hurrengo errenkadaren hasierara arte dagoen byte-" "kopurua" @@ -219,7 +220,8 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Itzultzaileen kredituak" #: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate haut itzulgai gisa markatu behar da" #: gtk/gtkaboutdialog.c:482 @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra." #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535 +#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 msgid "Label" msgstr "Etiketa" @@ -388,10 +390,11 @@ msgstr "Ezkutatu hutsa badago" #: gtk/gtkaction.c:334 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude." +msgstr "" +"TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude." #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Sensitive" msgstr "Sentikorra" @@ -401,7 +404,7 @@ msgstr "Ekintza gaituta dagoen ala ez adierazten du." # #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 msgid "Visible" msgstr "Ikusgai" @@ -775,7 +778,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua" #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneoa" @@ -784,7 +787,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du" #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" msgstr "Zabaldu" @@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "" "du" # -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 +#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 msgid "Fill" msgstr "Bete" @@ -831,7 +834,7 @@ msgstr "" "adierazten duen GtkPackType" #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Position" msgstr "Kokalekua" @@ -872,7 +875,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Erabili oinarria" #: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ezartzen bada, etiketa oinarriko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, " "bistaratu ordez" @@ -883,7 +887,8 @@ msgstr "Fokua klik egindakoan" #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" #: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Border relief" @@ -944,7 +949,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Umearen X desplazamendua" #: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Umea noraino eraman behar den x norabidean, botoia askatutakoan" #: gtk/gtkbutton.c:470 @@ -952,7 +958,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Umearen Y desplazamendua" #: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Umea noraino eraman behar den y norabidean, botoia askatutakoan" #: gtk/gtkbutton.c:487 @@ -1427,7 +1434,8 @@ msgstr "Birakariaren taupada" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Errendatutako birakariaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-ren balioa" +msgstr "" +"Errendatutako birakariaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-ren balioa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" @@ -1519,7 +1527,8 @@ msgstr "Letra-tipoen familia" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtktexttag.c:291 @@ -1572,7 +1581,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Goratzea" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " "azpitik goratzea negatiboa bada)" @@ -1664,7 +1674,8 @@ msgstr "Atzeko planoaren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" @@ -1672,7 +1683,8 @@ msgstr "Aurreko planoaren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" @@ -1680,7 +1692,8 @@ msgstr "Editagarritasunaren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" @@ -1688,7 +1701,8 @@ msgstr "Letra-tipoen familiaren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" # #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 @@ -1705,7 +1719,8 @@ msgstr "Letra-tipoen aldaeraren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" # #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 @@ -1722,7 +1737,8 @@ msgstr "Letra-tipo tiratuaren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" @@ -1783,7 +1799,8 @@ msgstr "Elipsi multzoa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" @@ -1984,7 +2001,8 @@ msgstr "Gaitu gezi-teklak" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" @@ -2245,7 +2263,8 @@ msgstr "Ekintza-arearen ertza" #: gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren behealdeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroaren behealdeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" #: gtk/gtkentry.c:634 msgid "Text Buffer" @@ -2270,7 +2289,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Hautapen-muga" #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen." #: gtk/gtkentry.c:663 @@ -2283,7 +2303,8 @@ msgstr "Gehienezko luzera" #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" +msgstr "" +"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" #: gtk/gtkentry.c:679 msgid "Visibility" @@ -2302,7 +2323,8 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik" #: gtk/gtkentry.c:696 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari jaramonik " "ez zaio egingo" @@ -2382,7 +2404,8 @@ msgstr "Gainidazteko modua" #: gtk/gtkentry.c:804 msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du" #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" @@ -2583,7 +2606,8 @@ msgstr "Ikono argitua" #: gtk/gtkentry.c:1235 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Ikono aktibagarriak argitu behar diren sagua gainetik igarotzean edo ez" +msgstr "" +"Ikono aktibagarriak argitu behar diren sagua gainetik igarotzean edo ez" #: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Progress Border" @@ -2686,7 +2710,8 @@ msgstr "Agertarazi bat-etortze bakuna" #: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat" +msgstr "" +"TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat" #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" @@ -2746,7 +2771,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tartea" #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 msgid "Label widget" msgstr "Etiketa-trepeta" @@ -2754,11 +2779,11 @@ msgstr "Etiketa-trepeta" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Ohiko zabaltzaile-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Zabaltzailearen tamaina" -#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" @@ -2767,101 +2792,103 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Zabaltzailearen geziaren inguruko tartea" # -#: gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Fitxategi-hautatzailea egiten ari den eragiketa-mota" -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "File System Backend" msgstr "Fitxategi-sistemaren motorra" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Erabili beharreko fitxategi-sistemaren motorraren izena" -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:772 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Local Only" msgstr "Lokalak bakarrik" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: gtk/gtkfilechooser.c:779 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Hautatutako fitxategiek lokalak, hau da, URLak, izan behar duten ala ez " "adierazten du" # -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Preview widget" msgstr "Aurrebista-trepeta" -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: gtk/gtkfilechooser.c:785 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du." +msgstr "" +"Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du." # -#: gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Aurrebista-trepeta aktibatuta" -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Aurrebista pertsonalizatuak erakusteko aplikazioak eskainitako trepeta " "erakutsi beharko litzatekeen ala ez adierazten du." # -#: gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Use Preview Label" msgstr "Erabili aurrebista-etiketa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Stock-etiketa aurrebistan erakutsitako fitxategiaren izenarekin bistaratuko " "den ala ez adierazten du." -#: gtk/gtkfilechooser.c:801 +#: gtk/gtkfilechooser.c:802 msgid "Extra widget" msgstr "Aukera osagarrien trepeta" -#: gtk/gtkfilechooser.c:802 +#: gtk/gtkfilechooser.c:803 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikazioak aukera osagarrietarako trepeta eskaintzen du." # -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Hautatu hainbat" -#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:809 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Hainbat fitxategi hautatzen utziko duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkfilechooser.c:814 +#: gtk/gtkfilechooser.c:815 msgid "Show Hidden" msgstr "Erakutsi ezkutukoa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:815 +#: gtk/gtkfilechooser.c:816 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ezkutuko fitxategiak eta karpetak bistaratu behar diren edo ez" -#: gtk/gtkfilechooser.c:830 +#: gtk/gtkfilechooser.c:831 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Eskatu berrespena gainidaztean" -#: gtk/gtkfilechooser.c:831 +#: gtk/gtkfilechooser.c:832 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2869,11 +2896,11 @@ msgstr "" "Fitxategi-aukeratzaileak (gordetzeko moduan) gainidazteko berrespena " "eskatzen duen elkarrizketa-koadroa erakutsi edo ez" -#: gtk/gtkfilechooser.c:847 +#: gtk/gtkfilechooser.c:848 msgid "Allow folders creation" msgstr "Baimendu karpetak sortzea" -#: gtk/gtkfilechooser.c:848 +#: gtk/gtkfilechooser.c:849 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2891,7 +2918,8 @@ msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-koadroa." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." @@ -2956,7 +2984,8 @@ msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" @@ -3084,7 +3113,8 @@ msgstr "Umea askatuta" msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." -msgstr "Balio boolearrak zera adierazten du: umea erantsita edo askatuta dagoen." +msgstr "" +"Balio boolearrak zera adierazten du: umea erantsita edo askatuta dagoen." #: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" @@ -3171,8 +3201,10 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea" #: gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Reorderable" @@ -3248,7 +3280,8 @@ msgstr "Maskaratu" #: gtk/gtkimage.c:247 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a" +msgstr "" +"Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a" #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename to load and display" @@ -3269,7 +3302,7 @@ msgstr "Bistaratu beharreko ikonoa" # #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 -#: gtk/gtktoolpalette.c:990 +#: gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Icon size" msgstr "Ikonoaren tamaina" @@ -3404,7 +3437,8 @@ msgstr "Lerro-itzulbira modua" #: gtk/gtklabel.c:569 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du" +msgstr "" +"Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du" # #: gtk/gtklabel.c:576 @@ -3430,7 +3464,8 @@ msgstr "Trepeta mnemoteknikoa" #: gtk/gtklabel.c:593 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" +msgstr "" +"Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" #: gtk/gtklabel.c:639 msgid "" @@ -3602,7 +3637,8 @@ msgstr "Desplazamendu bertikala" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" +msgstr "" +"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" # #: gtk/gtkmenu.c:641 @@ -3613,7 +3649,8 @@ msgstr "Desplazamendu horizontala" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez" +msgstr "" +"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez" #: gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Double Arrows" @@ -3666,14 +3703,16 @@ msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua" #: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Konstante arbitrarioa korritze-geziaren tamainaren eskala txikiagotzeko" +msgstr "" +"Konstante arbitrarioa korritze-geziaren tamainaren eskala txikiagotzeko" #: gtk/gtkmenu.c:799 msgid "Can change accelerators" msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke" #: gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez " "adierazten du" @@ -3683,7 +3722,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena" #: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez zenbat " "denbora egon behar duen" @@ -3740,7 +3780,8 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Eskuinean lerrokatuta" #: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Menuko elementuak menu-barraren eskuineko aldean justifikatuta agertuko " "diren edo ez ezartzen du" @@ -3781,7 +3822,8 @@ msgstr "Hartu fokua" #: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" +msgstr "" +"Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" @@ -3797,14 +3839,16 @@ msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza" #: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera" #: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Erabili bereizlea" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testuaren eta botoien artean bereizlea " "jarri behar den ala ez adierazten du" @@ -3863,7 +3907,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X betegarria" #: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Trepetaren ezkerrean eta eskuinean gehitu beharreko lekua, pixeletan" #: gtk/gtkmisc.c:103 @@ -3871,7 +3916,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y betegarria" #: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 @@ -3960,7 +4006,8 @@ msgstr "Korrigarria" #: gtk/gtknotebook.c:644 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" +msgstr "" +"TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" #: gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Enable Popup" @@ -4052,7 +4099,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia" #: gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " "bukaeran" @@ -4062,7 +4110,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia" #: gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " "bukaeran" @@ -4134,8 +4183,10 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientagarriaren orientazioa" #: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" #: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" @@ -4206,7 +4257,8 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen socket-aren leihoa" #: gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Aurrebistako trepetak esleitu zaion leku guztia hartu behar duen ala ez " "adierazten du" @@ -4458,7 +4510,8 @@ msgstr "Hautapenaren euskarria" #: gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE (egia) inprimatzeko eragiketak hautapena inprimatzea onartzen badu." +msgstr "" +"TRUE (egia) inprimatzeko eragiketak hautapena inprimatzea onartzen badu." #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" @@ -4562,7 +4615,8 @@ msgstr "Jarduera-urratsa" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)" +msgstr "" +"Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)" #: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" @@ -4603,7 +4657,8 @@ msgstr "Pultsuaren urratsa" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa" +msgstr "" +"Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa" #: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -4725,7 +4780,8 @@ msgstr "Alderantzikatuta" #: gtk/gtkrange.c:376 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" +msgstr "" +"Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" #: gtk/gtkrange.c:383 msgid "Lower stepper sensitivity" @@ -4735,7 +4791,8 @@ msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna" msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" -msgstr "Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" +msgstr "" +"Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" #: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Upper stepper sensitivity" @@ -4745,7 +4802,8 @@ msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna" msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" +msgstr "" +"Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" #: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Show Fill Level" @@ -4753,7 +4811,8 @@ msgstr "Erakutsi betegarri-maila" #: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean." +msgstr "" +"Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean." #: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Restrict to Fill Level" @@ -4811,7 +4870,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Geziaren X desplazamendua" #: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Gezia noraino eraman behar den x norabidean, botoia sakatutakoan" # @@ -4820,7 +4880,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Geziaren Y desplazamendua" #: gtk/gtkrange.c:501 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Gezia noraino eraman behar den y norabidean, botoia sakatutakoan" #: gtk/gtkrange.c:509 @@ -4957,7 +5018,8 @@ msgstr "" "osoa" #: gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "gtk_recent_manager_get_items() funtzioak itzulitako gehienezko elementu-" "kopurua" @@ -5040,7 +5102,8 @@ msgstr "Balioaren tartea" #: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" +msgstr "" +"Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" #: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The value of the scale" @@ -5051,7 +5114,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "Ikonoaren tamaina" #: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Eskala-botoi objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment" # @@ -5080,13 +5144,15 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ez aldatu graduatzailearen tamaina; blokeatu gutxieneko luzeran" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " "bukaeran" #: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " "bukaeran" @@ -5353,8 +5419,10 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting-estiloa" #: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" #: gtk/gtksettings.c:419 msgid "Xft RGBA" @@ -5370,7 +5438,8 @@ msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntuko. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" +msgstr "" +"Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntuko. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" #: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme name" @@ -5485,7 +5554,8 @@ msgstr "Gaitu ukitze-pantaila modua" #: gtk/gtksettings.c:590 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan" +msgstr "" +"EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan" #: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Tooltip timeout" @@ -5519,7 +5589,8 @@ msgstr "Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik" #: gtk/gtksettings.c:676 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko" +msgstr "" +"EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko" #: gtk/gtksettings.c:693 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -5535,7 +5606,8 @@ msgstr "Errore soinua" #: gtk/gtksettings.c:715 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute" +msgstr "" +"EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute" #: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Color Hash" @@ -5659,7 +5731,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" #: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak " "bakarrik, etab. adierazten du" @@ -5703,8 +5776,10 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "Ezikusi egin ezkutukoei" #: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean" #: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -5732,7 +5807,8 @@ msgstr "Zenbakizkoa" #: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" #: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" @@ -5740,14 +5816,16 @@ msgstr "Itzulbiratu" #: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" #: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Eguneratze-politika" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu " "behar den adierazten du" @@ -5784,8 +5862,10 @@ msgid "Animation duration" msgstr "Animazioaren iraupena" #: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "Denboraren iraupena (milisegundotan) birakariak begiztari bira osoa emateko" +msgid "" +"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgstr "" +"Denboraren iraupena (milisegundotan) birakariak begiztari bira osoa emateko" #: gtk/gtkstatusbar.c:148 msgid "Has Resize Grip" @@ -5793,7 +5873,8 @@ msgstr "Tamainaz aldatzeko sareta" #: gtk/gtkstatusbar.c:149 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du" #: gtk/gtkstatusbar.c:194 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -5827,7 +5908,7 @@ msgstr "Egoerako ikonoa kapsulatuta dagoen edo ez" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Erretiluaren orientazioa" -#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702 +#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:703 msgid "Has tooltip" msgstr "Argibidea du" @@ -5835,15 +5916,15 @@ msgstr "Argibidea du" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Erretiluko ikonoak argibidea duen edo ez" -#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723 +#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:724 msgid "Tooltip Text" msgstr "Argibidearen testua" -#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745 +#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Trepetaren argibidearen edukia" -#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744 +#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:745 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markaren argibidea" @@ -6009,15 +6090,18 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" #: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" +"Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" msgstr "Kopia-helburuen zerrenda" #: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik kopiatzeko eta " "DNDren iturburua" @@ -6052,11 +6136,13 @@ msgstr "Etiketa-izena" #: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat" +msgstr "" +"Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat" #: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " +msgstr "" +"Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" @@ -6076,11 +6162,13 @@ msgstr "Atzeko planoaren maskara puntukatua" #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" +msgstr "" +"Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " +msgstr "" +"Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" @@ -6088,7 +6176,8 @@ msgstr "Aurreko planoaren maskara puntukatua" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" +msgstr "" +"Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" # #: gtk/gtktexttag.c:242 @@ -6097,7 +6186,8 @@ msgstr "Testuaren norabidea" #: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera" +msgstr "" +"Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera" #: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" @@ -6105,7 +6195,8 @@ msgstr "Letra-tipoaren estiloa PangoStyle gisa; adibidez, PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" @@ -6117,7 +6208,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" @@ -6203,7 +6295,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan " "edo karaktereen mugetan" @@ -6256,7 +6349,8 @@ msgstr "Atzeko planoaren altuera osoaren ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" @@ -6264,7 +6358,8 @@ msgstr "Atzeko planoaren puntuen ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" @@ -6272,7 +6367,8 @@ msgstr "Aurreko planoaren puntuen ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" @@ -6339,7 +6435,8 @@ msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" @@ -6355,7 +6452,8 @@ msgstr "Ikusezintasunaren ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" @@ -6363,7 +6461,8 @@ msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" +msgstr "" +"Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" #: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" @@ -6459,7 +6558,7 @@ msgstr "Marrazki-adierazlea" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Botoiaren txandakatze-aldea bistaratuta dagoen" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Toolbar Style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" @@ -6487,11 +6586,11 @@ msgstr "Tresna-barrako argibideak aktibatuko diren ala ez adierazten du" msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1007 msgid "Icon size set" msgstr "Ikono-tamainaren ezarpena" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ikono-tamainaren propietatea ezarri den edo ez" @@ -6501,7 +6600,7 @@ msgstr "" "Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez " @@ -6607,86 +6706,87 @@ msgstr "" "bada, tresna-barrako botoiek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten " "dute" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Elementuen talde honen titulua pertsonek irakur ahal izateko" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Trepeta ohiko etiketaren ordez bistaratzeko" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 msgid "Collapsed" msgstr "Tolestuta" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Taldea tolestu egin den eta elementuak ezkutatu diren edo ez" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 msgid "ellipsize" msgstr "elipsi gisa" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elementuen taldearen goiburuentzako elipsia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Header Relief" msgstr "Goiburuko erliebea" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Taldearen goiburuko botoiaren erliebea" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 msgid "Header Spacing" msgstr "Goiburuko tartea" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Zabaltzailearen geziaren eta epigrafearen arteko tartea" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" "Taldea haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Elementuak tarte erabilgarria beteko duen edo ez adierazten du" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 msgid "New Row" msgstr "Errenkada berria" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Elementuak errenkada berri bat hasi behar duen edo ez adierazten du" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Elementuaren posizioa talde honetan" -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: gtk/gtktoolpalette.c:992 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Tresnen paleta honetako ikonoen tamaina" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1021 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Tresnen paletako elementuen estiloa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1037 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Exclusive" msgstr "Esklusiboa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Elementuen taldea zehaztutako orduan soilik zabalduko den edo ez" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" "Paleta haztean, elementuen taldeak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten du" @@ -6773,7 +6873,8 @@ msgstr "Altuera finkoko modua" #: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" +msgstr "" +"GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" #: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" @@ -6788,7 +6889,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea" #: gtk/gtktreeview.c:699 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du" #: gtk/gtktreeview.c:713 @@ -6812,7 +6914,8 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Goma-banda" #: gtk/gtktreeview.c:739 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin " "arrastatzean" @@ -7043,7 +7146,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:227 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du" #: gtk/gtkuimanager.c:234 msgid "Merged UI definition" @@ -7057,41 +7161,44 @@ msgstr "Batutako UI azaltzen duen XML katea" msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" -msgstr "Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" +msgstr "" +"Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" #: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" -msgstr "Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" +msgstr "" +"Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" #: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" +msgstr "" +"Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" # -#: gtk/gtkwidget.c:553 +#: gtk/gtkwidget.c:554 msgid "Widget name" msgstr "Trepeta-izena" -#: gtk/gtkwidget.c:554 +#: gtk/gtkwidget.c:555 msgid "The name of the widget" msgstr "Trepetaren izena" # -#: gtk/gtkwidget.c:560 +#: gtk/gtkwidget.c:561 msgid "Parent widget" msgstr "Trepeta gurasoa" -#: gtk/gtkwidget.c:561 +#: gtk/gtkwidget.c:562 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa. Edukiontzi-trepeta izan behar du" -#: gtk/gtkwidget.c:568 +#: gtk/gtkwidget.c:569 msgid "Width request" msgstr "Zabalera-eskaera" -#: gtk/gtkwidget.c:569 +#: gtk/gtkwidget.c:570 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7099,11 +7206,11 @@ msgstr "" "Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili " "behar bada" -#: gtk/gtkwidget.c:577 +#: gtk/gtkwidget.c:578 msgid "Height request" msgstr "Altuera-eskaera" -#: gtk/gtkwidget.c:578 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7111,184 +7218,188 @@ msgstr "" "Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar " "bada" -#: gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:588 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:600 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikazio margogarria" -#: gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Aplikazioak zuzenean trepetan margotuko duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:607 +#: gtk/gtkwidget.c:608 msgid "Can focus" msgstr "Enfoka dezake" -#: gtk/gtkwidget.c:608 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:614 +#: gtk/gtkwidget.c:615 msgid "Has focus" msgstr "Fokua du" -#: gtk/gtkwidget.c:615 +#: gtk/gtkwidget.c:616 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:621 +#: gtk/gtkwidget.c:622 msgid "Is focus" msgstr "Fokua da" -#: gtk/gtkwidget.c:622 +#: gtk/gtkwidget.c:623 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkwidget.c:628 +#: gtk/gtkwidget.c:629 msgid "Can default" msgstr "Lehenetsia izan daiteke" -#: gtk/gtkwidget.c:629 +#: gtk/gtkwidget.c:630 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkwidget.c:635 +#: gtk/gtkwidget.c:636 msgid "Has default" msgstr "Lehenetsia dauka" -#: gtk/gtkwidget.c:636 +#: gtk/gtkwidget.c:637 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:642 +#: gtk/gtkwidget.c:643 msgid "Receives default" msgstr "Lehenetsia jasotzen du" -#: gtk/gtkwidget.c:643 +#: gtk/gtkwidget.c:644 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan" -#: gtk/gtkwidget.c:649 +#: gtk/gtkwidget.c:650 msgid "Composite child" msgstr "Ume konposatua" -#: gtk/gtkwidget.c:650 +#: gtk/gtkwidget.c:651 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Trepeta trepeta konposatu baten parte den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:656 +#: gtk/gtkwidget.c:657 msgid "Style" msgstr "Estiloa" -#: gtk/gtkwidget.c:657 +#: gtk/gtkwidget.c:658 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)" +msgstr "" +"Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)" -#: gtk/gtkwidget.c:663 +#: gtk/gtkwidget.c:664 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: gtk/gtkwidget.c:664 +#: gtk/gtkwidget.c:665 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen " "gertaera-maskara" -#: gtk/gtkwidget.c:671 +#: gtk/gtkwidget.c:672 msgid "Extension events" msgstr "Luzapen-gertaerak" -#: gtk/gtkwidget.c:672 +#: gtk/gtkwidget.c:673 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Trepeta honek zein motatako luzapen-gertaerak eskuratuko dituen erabakitzen " "duen maskara" -#: gtk/gtkwidget.c:679 +#: gtk/gtkwidget.c:680 msgid "No show all" msgstr "Ez erakutsi dena" -#: gtk/gtkwidget.c:680 +#: gtk/gtkwidget.c:681 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du" +msgstr "" +"gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:703 +#: gtk/gtkwidget.c:704 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Trepetak argibidea duen edo ez" # -#: gtk/gtkwidget.c:759 +#: gtk/gtkwidget.c:760 msgid "Window" msgstr "Leihoa" -#: gtk/gtkwidget.c:760 +#: gtk/gtkwidget.c:761 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Trepetaren leihoa egiten bada" -#: gtk/gtkwidget.c:774 +#: gtk/gtkwidget.c:775 msgid "Double Buffered" msgstr "Buffer bikoitza" -#: gtk/gtkwidget.c:775 +#: gtk/gtkwidget.c:776 msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgstr "Trepeta buffer bikoitzarekin dagoen edo ez" -#: gtk/gtkwidget.c:2403 +#: gtk/gtkwidget.c:2404 msgid "Interior Focus" msgstr "Barneko fokua" -#: gtk/gtkwidget.c:2404 +#: gtk/gtkwidget.c:2405 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:2410 +#: gtk/gtkwidget.c:2411 msgid "Focus linewidth" msgstr "Enfokatu lerroaren zabalera" -#: gtk/gtkwidget.c:2411 +#: gtk/gtkwidget.c:2412 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan" -#: gtk/gtkwidget.c:2417 +#: gtk/gtkwidget.c:2418 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua" -#: gtk/gtkwidget.c:2418 +#: gtk/gtkwidget.c:2419 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da" -#: gtk/gtkwidget.c:2423 +#: gtk/gtkwidget.c:2424 msgid "Focus padding" msgstr "Fokuaren tarte betegarria" -#: gtk/gtkwidget.c:2424 +#: gtk/gtkwidget.c:2425 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" +msgstr "" +"Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" -#: gtk/gtkwidget.c:2429 +#: gtk/gtkwidget.c:2430 msgid "Cursor color" msgstr "Kurtsorearen kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2430 +#: gtk/gtkwidget.c:2431 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2435 +#: gtk/gtkwidget.c:2436 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2436 +#: gtk/gtkwidget.c:2437 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7296,45 +7407,45 @@ msgstr "" "Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia editatzean, " "bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2441 +#: gtk/gtkwidget.c:2442 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurtsore-lerroaren aspektu-erlazioa" -#: gtk/gtkwidget.c:2442 +#: gtk/gtkwidget.c:2443 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa" -#: gtk/gtkwidget.c:2456 +#: gtk/gtkwidget.c:2457 msgid "Draw Border" msgstr "Marraztu ertza" -#: gtk/gtkwidget.c:2457 +#: gtk/gtkwidget.c:2458 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Trepetaren marrazteko gunearen kanpoko arearen tamaina" # -#: gtk/gtkwidget.c:2470 +#: gtk/gtkwidget.c:2471 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Bisitatu gabeko estekaren kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2471 +#: gtk/gtkwidget.c:2472 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Bisitatu ez diren esteken kolorea" # -#: gtk/gtkwidget.c:2484 +#: gtk/gtkwidget.c:2485 msgid "Visited Link Color" msgstr "Bisitatutako esteken kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2485 +#: gtk/gtkwidget.c:2486 msgid "Color of visited links" msgstr "Bisitatu diren estekan kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2499 +#: gtk/gtkwidget.c:2500 msgid "Wide Separators" msgstr "Bereizle zabalak" -#: gtk/gtkwidget.c:2500 +#: gtk/gtkwidget.c:2501 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7342,36 +7453,36 @@ msgstr "" "Bereizleen zabalera konfiguragarriak diren edo ez, eta marra erabili " "beharrean kutxa bat erabili marraztu behar diren edo ez" -#: gtk/gtkwidget.c:2514 +#: gtk/gtkwidget.c:2515 msgid "Separator Width" msgstr "Bereizlearen zabalera" -#: gtk/gtkwidget.c:2515 +#: gtk/gtkwidget.c:2516 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Bereizleen zabalera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero" -#: gtk/gtkwidget.c:2529 +#: gtk/gtkwidget.c:2530 msgid "Separator Height" msgstr "Bereizlearen altuera" -#: gtk/gtkwidget.c:2530 +#: gtk/gtkwidget.c:2531 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Bereizleen altuera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero" # -#: gtk/gtkwidget.c:2544 +#: gtk/gtkwidget.c:2545 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Korritze horizontaleko geziaren luzera" -#: gtk/gtkwidget.c:2545 +#: gtk/gtkwidget.c:2546 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Korritze horizontaleko gezien luzera" -#: gtk/gtkwidget.c:2559 +#: gtk/gtkwidget.c:2560 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Korritze bertikaleko geziaren luzera" -#: gtk/gtkwidget.c:2560 +#: gtk/gtkwidget.c:2561 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Korritze bertikaleko gezien luzera" @@ -7400,7 +7511,8 @@ msgstr "Leihoaren funtzioa" #: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra" +msgstr "" +"Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra" #: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Startup ID" @@ -7465,15 +7577,18 @@ msgstr "Zabalera lehenetsia" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" +msgstr "" +"Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Default Height" msgstr "Altuera lehenetsia" #: gtk/gtkwindow.c:578 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" #: gtk/gtkwindow.c:587 msgid "Destroy with Parent" @@ -7625,4 +7740,3 @@ msgstr "IM egoeraren estiloa" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu" - |