summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/eu.po')
-rw-r--r--po-properties/eu.po416
1 files changed, 208 insertions, 208 deletions
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po
index 0085e4578..90a560014 100644
--- a/po-properties/eu.po
+++ b/po-properties/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Pantailako letra-tipoaren bereizmena"
#
-#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
+#: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
msgid "Cursor"
msgstr "Kurtsorea"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko trepeta"
#
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra."
#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:204
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon bistaratuta"
#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikono-izena"
@@ -855,12 +855,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu"
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Erabili azpimarra"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
"child_displacement_x/_y propietateak foko-laukian ere eragingo duen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Inner Border"
msgstr "Barneko ertza"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren balioa"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Testua"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Markaketa"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Errendatu beharreko testu markatua"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"
@@ -1481,12 +1481,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa"
#
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez "
"duzu beharko"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsi gisa"
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr ""
"nahikoa toki kate osoa bistaratzeko."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:653
+#: gtk/gtklabel.c:658
msgid "Width In Characters"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala "
"ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
msgid "Has Frame"
msgstr "Markoa dauka"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Geziaren tamaina"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Geziaren gutxiengo tamaina konbinazio-koadroan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
@@ -2254,51 +2254,51 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera"
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:634
msgid "Text Buffer"
msgstr "Testuaren bufferra"
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Testu-bufferra objektua (sarrerako testua gordetzen duena)"
#
-#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
msgid "Selection Bound"
msgstr "Hautapen-muga"
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen."
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Gehienezko luzera"
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:679
msgid "Visibility"
msgstr "Ikusgaitasuna"
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:680
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2306,32 +2306,32 @@ msgstr ""
"FALTSUAk \"karaktere ikusezina\" bistaratzen du uneko testuaren ordez "
"(pasahitz-modua)"
-#: gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkentry.c:688
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik"
-#: gtk/gtkentry.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:696
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari jaramonik "
"ez zaio egingo"
-#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Invisible character"
msgstr "Karaktere ikusezina"
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-"
"moduan\")"
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "Activates default"
msgstr "Lehenetsia aktibatzen du"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2339,33 +2339,33 @@ msgstr ""
"Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez "
"adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)"
-#: gtk/gtkentry.c:717
+#: gtk/gtkentry.c:718
msgid "Width in chars"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den "
#
-#: gtk/gtkentry.c:727
+#: gtk/gtkentry.c:728
msgid "Scroll offset"
msgstr "Korritze-desplazamendua"
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta "
-#: gtk/gtkentry.c:738
+#: gtk/gtkentry.c:739
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sarreraren edukia"
#
-#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X lerrokatzea"
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2374,67 +2374,67 @@ msgstr ""
"diseinuetan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunkatu lerro-anitzak"
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:788
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartean"
-#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Gainidazteko modua"
-#: gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:804
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
"Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Testuaren luzera"
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:819
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Uneko testuaren luzera sarreran"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Invisible char set"
msgstr "Karaktere-multzo ikusezina"
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Karaktereen ikusezintasuna ezarri den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Blok.maius. abisua"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Pasahitzen sarrerek abisua erakutsi behar duten maiuskulak blokeatuta "
"daudenean edo ez."
#
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:868
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresioaren frakzioa"
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Atazaren amaitutako uneko frakzioa"
-#: gtk/gtkentry.c:885
+#: gtk/gtkentry.c:886
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresioaren pultsuaren urratsa"
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:887
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2442,195 +2442,195 @@ msgstr ""
"Sarreraren zabalera osoaren frakzioa progresioaren itzulerako blokea "
"mugitzeko gtk_entry_progress_pulse() funtzioaren dei bakoitzagatik"
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Sarreraren pixbuf nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Bigarren mailako pixbuf-a"
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sarreraren bigarren mailako pixbuf-a"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Oinarri-ID nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako oinarri-IDa"
-#: gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Bigarren mailako oinarri-IDa"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako oinarri-IDa"
-#: gtk/gtkentry.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:963
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ikono-izen nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:964
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako ikono-izena"
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Bigarren mailako ikono-izena"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako ikono-izena"
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:993
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:994
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Bigarren mailako GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1009
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako GIcon"
#
-#: gtk/gtkentry.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary storage type"
msgstr "Biltegi mota nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Ikono nagusientzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: gtk/gtkentry.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Bigarren mailako biltegi mota"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoentzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ikono nagusia aktibagarria"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ikono nagusia aktibagarria den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ikono nagusia sentikorra"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ikono nagusia sentikorra den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua"
-#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen edukia"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1161
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua"
-#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen edukia"
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
msgid "IM module"
msgstr "BM modulua"
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Zein BM modulu erabiliko den"
#
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1234
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikono argitua"
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Ikono aktibagarriak argitu behar diren sagua gainetik igarotzean edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Progress Border"
msgstr "Progresioaren ertza"
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren inguruko ertza"
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Testu eta markoaren arteko ertza."
-#: gtk/gtkentry.c:1733
+#: gtk/gtkentry.c:1755
msgid "State Hint"
msgstr "Egoeraren iradokizuna"
-#: gtk/gtkentry.c:1734
+#: gtk/gtkentry.c:1756
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Dagokion egoera pasatu itzala edo atzeko planoa marraztean ala ez"
#
-#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
msgid "Select on focus"
msgstr "Hautatu enfokatzean"
-#: gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:1754
+#: gtk/gtkentry.c:1776
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga"
-#: gtk/gtkentry.c:1755
+#: gtk/gtkentry.c:1777
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko "
@@ -2746,11 +2746,11 @@ msgstr "Zabaltzailea trepeta umea erakusteko ireki den ala ez adierazten du"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
msgid "Use markup"
msgstr "Erabili markaketa"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()"
@@ -3377,19 +3377,19 @@ msgstr "Ekintzaren arearen inguruko ertzaren zabalera"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila"
-#: gtk/gtklabel.c:502
+#: gtk/gtklabel.c:507
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketako testua"
-#: gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
-#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Justification"
msgstr "Justifikazioa"
-#: gtk/gtklabel.c:531
+#: gtk/gtklabel.c:536
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3399,11 +3399,11 @@ msgstr ""
"eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkMisc::"
"xalign horretarako"
-#: gtk/gtklabel.c:539
+#: gtk/gtklabel.c:544
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:545
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3411,51 +3411,51 @@ msgstr ""
"_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei "
"dagozkien kokalekutan"
-#: gtk/gtklabel.c:547
+#: gtk/gtklabel.c:552
msgid "Line wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"
-#: gtk/gtklabel.c:548
+#: gtk/gtklabel.c:553
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"
-#: gtk/gtklabel.c:563
+#: gtk/gtklabel.c:568
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Lerro-itzulbira modua"
-#: gtk/gtklabel.c:564
+#: gtk/gtklabel.c:569
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du"
#
-#: gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtklabel.c:576
msgid "Selectable"
msgstr "Hautagarria"
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: gtk/gtklabel.c:577
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtklabel.c:578
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tekla mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:584
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa"
#
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:592
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Trepeta mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: gtk/gtklabel.c:593
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta"
-#: gtk/gtklabel.c:634
+#: gtk/gtklabel.c:639
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3463,39 +3463,39 @@ msgstr ""
"Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa "
"bistaratzeko."
-#: gtk/gtklabel.c:674
+#: gtk/gtklabel.c:679
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Lerro bakarreko modua"
-#: gtk/gtklabel.c:675
+#: gtk/gtklabel.c:680
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtklabel.c:692
+#: gtk/gtklabel.c:697
msgid "Angle"
msgstr "Angelua"
-#: gtk/gtklabel.c:693
+#: gtk/gtklabel.c:698
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Etiketa biratuko den angelua"
-#: gtk/gtklabel.c:713
+#: gtk/gtklabel.c:718
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
-#: gtk/gtklabel.c:714
+#: gtk/gtklabel.c:719
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan"
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:737
msgid "Track visited links"
msgstr "Jarraitu bisitatutako estekak"
-#: gtk/gtklabel.c:733
+#: gtk/gtklabel.c:738
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Bisitatutako estekak jarraituko diren edo ez"
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez"
@@ -4253,84 +4253,84 @@ msgstr ""
"Aurrebistako trepetak esleitu zaion leku guztia hartu behar duen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:112
msgid "Name of the printer"
msgstr "Inprimagailuaren izena"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:118
msgid "Backend"
msgstr "Motorra"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Inprimagailuaren motorra"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:125
msgid "Is Virtual"
msgstr "Birtuala da"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALTSUA honek egiazko inprimagailu-hardwarea adierazten badu"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF onartzen du"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "EGIA inprimagailuak PDF onartzen badu"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript onartzen du"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "EGIA inprimagailuak PostScript onartzen badu"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "State Message"
msgstr "Mezuaren egoera"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Inprimagialuaren uneko egoera azaltzen duen esaldia"
#
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "The location of the printer"
msgstr "Inprimagialuaren kokalekua"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Inprimagailuan erabiliko den ikonoaren izena"
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Job Count"
msgstr "Lan kopurua"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:168
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Inprimagailuaren ilaran dagoen lan kopurua"
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Paused Printer"
msgstr "Inprimagailua pausarazita"
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:187
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "EGIA inprimagailua pausarazita badago"
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Lanak onartzen"
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "EGIA inprimagailuak lan berriak onartzen baditu"
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr ""
"denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; "
"adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa"
@@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
@@ -6212,15 +6212,15 @@ msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
msgid "Right margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Indent"
msgstr "Koska"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua"
@@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
@@ -6244,7 +6244,7 @@ msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
@@ -6252,22 +6252,22 @@ msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan "
"edo karaktereen mugetan"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladoreak"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak"
@@ -6426,67 +6426,67 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
"Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez"
-#: gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
#
-#: gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Itzulbiratze-modua"
-#: gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Left Margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Right Margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
#
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurtsorea ikusgai"
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Buffer"
msgstr "Bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bistaratutako bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:664
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulazio-marka onartzen du"
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Error underline color"
msgstr "Errore-azpimarren kolorea"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:695
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen"
@@ -7232,53 +7232,53 @@ msgstr "Buffer bikoitza"
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Trepeta buffer bikoitzarekin dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkwidget.c:2400
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
msgid "Interior Focus"
msgstr "Barneko fokua"
-#: gtk/gtkwidget.c:2401
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
"Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:2407
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Enfokatu lerroaren zabalera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2408
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan"
-#: gtk/gtkwidget.c:2414
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua"
-#: gtk/gtkwidget.c:2415
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da"
-#: gtk/gtkwidget.c:2420
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokuaren tarte betegarria"
-#: gtk/gtkwidget.c:2421
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan"
-#: gtk/gtkwidget.c:2426
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurtsorearen kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2427
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2432
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2433
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7286,45 +7286,45 @@ msgstr ""
"Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia editatzean, "
"bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2438
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurtsore-lerroaren aspektu-erlazioa"
-#: gtk/gtkwidget.c:2439
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa"
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
msgid "Draw Border"
msgstr "Marraztu ertza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Trepetaren marrazteko gunearen kanpoko arearen tamaina"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:2467
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Bisitatu gabeko estekaren kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2468
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Bisitatu ez diren esteken kolorea"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:2481
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Bisitatutako esteken kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2482
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
msgid "Color of visited links"
msgstr "Bisitatu diren estekan kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2496
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
msgid "Wide Separators"
msgstr "Bereizle zabalak"
-#: gtk/gtkwidget.c:2497
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7332,36 +7332,36 @@ msgstr ""
"Bereizleen zabalera konfiguragarriak diren edo ez, eta marra erabili "
"beharrean kutxa bat erabili marraztu behar diren edo ez"
-#: gtk/gtkwidget.c:2511
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
msgid "Separator Width"
msgstr "Bereizlearen zabalera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2512
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Bereizleen zabalera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero"
-#: gtk/gtkwidget.c:2526
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
msgid "Separator Height"
msgstr "Bereizlearen altuera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2527
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Bereizleen altuera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:2541
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Korritze horizontaleko geziaren luzera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2542
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Korritze horizontaleko gezien luzera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2556
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Korritze bertikaleko geziaren luzera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2557
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Korritze bertikaleko gezien luzera"