diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/fi.po')
-rw-r--r-- | po-properties/fi.po | 176 |
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index 7101dc5eb..b50e6e880 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 13:13+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Kirjasimen tarkkuus" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Ohjelman nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -128,86 +128,86 @@ msgstr "" "Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Tekijänoikeustiedot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Kommentti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentit ohjelmasta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Kotisivun URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Kotisivun nimiö" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentoijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Kääntäjäkiitokset" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -215,19 +215,19 @@ msgstr "" "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logokuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Rivitä lisenssi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" @@ -588,59 +588,59 @@ msgstr "Lapsen mukaan" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Otsakkeen täyte" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Sisällön täyte" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Sivun tyyppi" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Apusivun tyyppi" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Sivun otsikko" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Apusivun otsikko" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Otsakekuva" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Apusivun otsakekuva" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Sivupalkin kuva" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Sivu valmis" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Sisäreunus" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Kasvunopeus" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Numeroja" @@ -2153,11 +2153,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" @@ -2432,31 +2432,31 @@ msgstr "Edistymispalkin reunus" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Tilavihje" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Tulostimen asetukset" msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" @@ -4073,51 +4073,51 @@ msgstr "" "TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " "kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Sivun oletusasetukset" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Tulostusasetukset" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Työn nimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Sivujen lukumäärä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Nykyinen sivu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Käytä koko sivua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "" "TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " "piirrettävän alueen kulmassa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4133,55 +4133,55 @@ msgstr "" "TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " "kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Näytä valintaikkuna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Salli asynkroninen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Vietävä tiedostonimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Tulostustoiminnon tila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Tilan merkkijono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Oman välilehden otsikko" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." @@ -4668,39 +4668,39 @@ msgstr "Mitta-asteikko" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Piirrä arvo" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Arvon sijainti" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Arvon välit" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" |