diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/fr.po')
-rw-r--r-- | po-properties/fr.po | 416 |
1 files changed, 208 insertions, 208 deletions
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index f0f8d82e6..8f4f6487a 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 09:38+0200\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Résolution de la police" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La résolution des polices à l'écran" -#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487 +#: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Le composant graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateurs" -#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom unique pour l'action." #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 msgid "Label" msgstr "Étiquette" @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "The GIcon being displayed" msgstr "L'objet « GIcon » affiché" #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321 -#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618 +#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l'icône" @@ -857,12 +857,12 @@ msgstr "" "Texte de l'étiquette du composant graphique à l'intérieur du bouton, si le " "bouton contient une étiquette" -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522 +#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 msgid "Use underline" msgstr "Utiliser le soulignement" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528 #: gtk/gtkmenuitem.c:321 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le " "rectangle d'activation" -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718 +#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 msgid "Inner Border" msgstr "Bordure intérieure" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valeur de la barre de progression" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Texte balisé" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texte balisé à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -1471,12 +1471,12 @@ msgstr "Couleur de premier plan" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Éditable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "aide pour rendre le texte. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, vous n'en " "avez probablement pas besoin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Découpe" @@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr "" "cellule n'offre pas assez de place pour l'afficher en entier" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:653 +#: gtk/gtklabel.c:658 msgid "Width In Characters" msgstr "Largeur en caractères" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La taille désirée des étiquettes, en caractères" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Ajouter des séparateurs aux menus" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Indique si les menus sont détachables" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687 msgid "Has Frame" msgstr "A une frame" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Taille de la flèche" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" @@ -2213,52 +2213,52 @@ msgstr "Bordure de la zone d'action" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" -#: gtk/gtkentry.c:633 +#: gtk/gtkentry.c:634 msgid "Text Buffer" msgstr "Tampon de texte" -#: gtk/gtkentry.c:634 +#: gtk/gtkentry.c:635 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objet de tampon de texte qui stocke le texte de la zone de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596 +#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597 +#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de la sélection" -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La position de l'autre extrêmité de la sélection comptée en caractères à " "partir de la position du curseur." -#: gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:663 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indique si le contenu de la zone de saisie peut être édité" -#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "Longueur maximale" -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384 +#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Nombre maximum de caractères pour cette entrée, zéro s'il n'y a pas de " "maximum" -#: gtk/gtkentry.c:678 +#: gtk/gtkentry.c:679 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#: gtk/gtkentry.c:679 +#: gtk/gtkentry.c:680 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2266,31 +2266,31 @@ msgstr "" "FAUX affiche le « caractère invisible » au lieu du texte tapé (mode mot de " "passe)" -#: gtk/gtkentry.c:687 +#: gtk/gtkentry.c:688 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FAUX supprime la mise en relief extérieure de l'entrée" -#: gtk/gtkentry.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:696 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Bordure entre le texte et le cadre. Écrase la propriété de style inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268 +#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Invisible character" msgstr "Caractère invisible" -#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 +#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot de " "passe »)" -#: gtk/gtkentry.c:710 +#: gtk/gtkentry.c:711 msgid "Activates default" msgstr "Activer les valeurs par défaut" -#: gtk/gtkentry.c:711 +#: gtk/gtkentry.c:712 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2299,31 +2299,31 @@ msgstr "" "défaut dans une boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur " "appuie sur Entrée" -#: gtk/gtkentry.c:717 +#: gtk/gtkentry.c:718 msgid "Width in chars" msgstr "Largeur en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:718 +#: gtk/gtkentry.c:719 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Nombre de caractères d'espace à laisser pour cette entrée" -#: gtk/gtkentry.c:727 +#: gtk/gtkentry.c:728 msgid "Scroll offset" msgstr "Décalage du défilement" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Nombre de pixels de l'entrée à défiler hors de l'écran vers la gauche" -#: gtk/gtkentry.c:738 +#: gtk/gtkentry.c:739 msgid "The contents of the entry" msgstr "Le contenu de l'entrée" -#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Alignement X" -#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2331,69 +2331,69 @@ msgstr "" "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les " "dispositions RTL." -#: gtk/gtkentry.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Truncate multiline" msgstr "Tronquer si plusieurs lignes" -#: gtk/gtkentry.c:771 +#: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Indique s'il faut tronquer les collages de plusieurs lignes à une seule " "ligne." -#: gtk/gtkentry.c:787 +#: gtk/gtkentry.c:788 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Indique le type d'ombre à dessiner autour de l'entrée lorsqu'un cadre est " "défini" -#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655 +#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mode d'écrasement" -#: gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentry.c:804 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant" -#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" msgstr "Longueur du texte" -#: gtk/gtkentry.c:818 +#: gtk/gtkentry.c:819 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Longueur du texte actuellement dans le champ de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Invisible char set" msgstr "Caractère invisible défini" -#: gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:835 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Indique si le caractère invisible a été défini" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:853 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Avertissement du verrouillage majuscule" -#: gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Indique si les zones de saisie de mots de passe affichent un avertissement " "lorsque le verrouillage majuscule est activé" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:868 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraction de progression" -#: gtk/gtkentry.c:868 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "La fraction actuelle de la tâche qui a déjà été effectuée" -#: gtk/gtkentry.c:885 +#: gtk/gtkentry.c:886 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas de la progression en pulsation" -#: gtk/gtkentry.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2401,197 +2401,197 @@ msgstr "" "Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc " "de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:902 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf principal" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf principal pour la zone" -#: gtk/gtkentry.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:919 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secondaire pour la zone" -#: gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID prédéfini principal" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "L'ID prédéfini de l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:947 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID prédéfini secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:949 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "L'ID prédéfini de l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:962 +#: gtk/gtkentry.c:963 msgid "Primary icon name" msgstr "Nom d'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:964 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Le nom de l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:977 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nom d'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Le nom de l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:993 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon principale" -#: gtk/gtkentry.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:994 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pour l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1008 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon pour l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:1023 msgid "Primary storage type" msgstr "Type de stockage principal" -#: gtk/gtkentry.c:1023 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La représentation utilisée pour l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Secondary storage type" msgstr "Type de stockage secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La représentation utilisée pour l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icône principale activable" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indique si l'icône principale est activable" -#: gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icône secondaire activable" -#: gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indique si l'icône secondaire est activable" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Icône principale sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1105 +#: gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indique si l'icône principale est sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1126 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Icône secondaire sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indique si l'icône secondaire est sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180 +#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1161 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199 +#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1179 +#: gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1199 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683 +#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 msgid "IM module" msgstr "Module IM" -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 +#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser" -#: gtk/gtkentry.c:1233 +#: gtk/gtkentry.c:1234 msgid "Icon Prelight" msgstr "Icônes en surbrillance" -#: gtk/gtkentry.c:1234 +#: gtk/gtkentry.c:1235 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Indique si les icônes activables doivent être en surbrillance lors d'un " "survol du pointeur (de la souris)" -#: gtk/gtkentry.c:1247 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Progress Border" msgstr "Bordure de progression" -#: gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Bordure autour de la barre de progression" -#: gtk/gtkentry.c:1719 +#: gtk/gtkentry.c:1741 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bordure entre le texte et le cadre." -#: gtk/gtkentry.c:1733 +#: gtk/gtkentry.c:1755 msgid "State Hint" msgstr "Indice d'état" -#: gtk/gtkentry.c:1734 +#: gtk/gtkentry.c:1756 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Indique si l'on doit passer un état correct lors du dessin de l'ombre ou de " "l'arrière-plan" -#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858 msgid "Select on focus" msgstr "Sélection lors de l'activation" -#: gtk/gtkentry.c:1740 +#: gtk/gtkentry.c:1762 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " "est activée" -#: gtk/gtkentry.c:1754 +#: gtk/gtkentry.c:1776 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Délai de l'indice de mot de passe" -#: gtk/gtkentry.c:1755 +#: gtk/gtkentry.c:1777 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées " @@ -2707,11 +2707,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texte de l'étiquette de l'expandeur" -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520 msgid "Use markup" msgstr "Utiliser des balises" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" @@ -3322,19 +3322,19 @@ msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone d'action" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché" -#: gtk/gtklabel.c:502 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "The text of the label" msgstr "Le texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:514 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justification" -#: gtk/gtklabel.c:531 +#: gtk/gtklabel.c:536 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3344,11 +3344,11 @@ msgstr "" "autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. " "Voir GtkMisc::xalign pour cela" -#: gtk/gtklabel.c:539 +#: gtk/gtklabel.c:544 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: gtk/gtklabel.c:540 +#: gtk/gtklabel.c:545 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3356,51 +3356,51 @@ msgstr "" "Une chaîne avec des caractères _ indique que le caractère suivant doit être " "souligné" -#: gtk/gtklabel.c:547 +#: gtk/gtklabel.c:552 msgid "Line wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: gtk/gtklabel.c:548 +#: gtk/gtklabel.c:553 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si activé, les lignes sont coupées lorsque le texte devient trop long" -#: gtk/gtklabel.c:563 +#: gtk/gtklabel.c:568 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode de coupure des lignes" -#: gtk/gtklabel.c:564 +#: gtk/gtklabel.c:569 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Définit le type des retours automatiques en fin de ligne, si ceux-ci sont " "activés." -#: gtk/gtklabel.c:571 +#: gtk/gtklabel.c:576 msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" -#: gtk/gtklabel.c:572 +#: gtk/gtklabel.c:577 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" "Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris" -#: gtk/gtklabel.c:578 +#: gtk/gtklabel.c:583 msgid "Mnemonic key" msgstr "Raccourci clavier" -#: gtk/gtklabel.c:579 +#: gtk/gtklabel.c:584 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:592 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Composant graphique Mnémonique" -#: gtk/gtklabel.c:588 +#: gtk/gtklabel.c:593 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Le composant graphique à activer lorsque la touche mnémonique est activée" -#: gtk/gtklabel.c:634 +#: gtk/gtklabel.c:639 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3408,39 +3408,39 @@ msgstr "" "L'endroit préféré pour tronquer la chaîne, si l'étiquette est trop courte " "pour afficher toute la chaîne" -#: gtk/gtklabel.c:674 +#: gtk/gtklabel.c:679 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode simple ligne" -#: gtk/gtklabel.c:675 +#: gtk/gtklabel.c:680 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indique si l'étiquette est en mode simple ligne" -#: gtk/gtklabel.c:692 +#: gtk/gtklabel.c:697 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: gtk/gtklabel.c:693 +#: gtk/gtklabel.c:698 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Angle de rotation de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:713 +#: gtk/gtklabel.c:718 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: gtk/gtklabel.c:714 +#: gtk/gtklabel.c:719 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La taille maximale désirée pour l'étiquette, en caractères" -#: gtk/gtklabel.c:732 +#: gtk/gtklabel.c:737 msgid "Track visited links" msgstr "Suivi des liens visités" -#: gtk/gtklabel.c:733 +#: gtk/gtklabel.c:738 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Indique si les liens visités doivent être suivis" -#: gtk/gtklabel.c:854 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Indique si le contenu d'une étiquette sélectionnable doit être sélectionné " @@ -4183,83 +4183,83 @@ msgstr "" "Indique si le composant graphique de prévisualisation doit occuper la " "totalité de la place qui lui est allouée" -#: gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:112 msgid "Name of the printer" msgstr "Nom de l'imprimante" -#: gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:118 msgid "Backend" msgstr "Moteur" -#: gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Backend for the printer" msgstr "Moteur de l'imprimante" -#: gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:125 msgid "Is Virtual" msgstr "Est virtuel" -#: gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Défini à FALSE si l'imprimante existe physiquement" -#: gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepte le PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Défini à TRUE si l'imprimante gère le PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepte le PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Défini à TRUE si l'imprimante gère le PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:146 msgid "State Message" msgstr "Message d'état" -#: gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Message donnant l'état actuel de l'imprimante" -#: gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "The location of the printer" msgstr "L'emplacement de l'imprimante" -#: gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Le nom de l'icône à utiliser pour l'imprimante" -#: gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Job Count" msgstr "Nombre de travaux d'impression" -#: gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:168 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Nombre de travaux d'impression en attente pour l'imprimante" -#: gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:186 msgid "Paused Printer" msgstr "Imprimante en pause" -#: gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:187 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Défini à TRUE si l'imprimante est en pause" -#: gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Accepte les tâches" -#: gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Défini à TRUE si l'imprimante accepte de nouvelles tâches" @@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "" "aussi c'est recommandé. Pango prédéfini quelques échelles tel que " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alignement à droite, à gauche ou centré" @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" @@ -6144,15 +6144,15 @@ msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Indentation" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" @@ -6168,7 +6168,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels au-dessus de la ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Espacement en pixels au-dessus des paragraphes" @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Espacement en pixels au-dessus des paragraphes" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels au-dessous des lignes" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Espacement en pixels au-dessous des paragraphes" @@ -6184,22 +6184,22 @@ msgstr "Espacement en pixels au-dessous des paragraphes" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de l'espace blanc entre les lignes coupées dans un paragraphe" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indique si les coupures des lignes doivent s'effectuer entre des mots ou " "entre les caractères" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" @@ -6347,63 +6347,63 @@ msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe" -#: gtk/gtktextview.c:545 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels au-dessus des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:555 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels au-dessous des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure" -#: gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode de coupure" -#: gtk/gtktextview.c:601 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktextview.c:611 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktextview.c:639 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Curseur visible" -#: gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché" -#: gtk/gtktextview.c:647 +#: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Le tampon qui est affiché" -#: gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant" -#: gtk/gtktextview.c:663 +#: gtk/gtktextview.c:664 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepte les tabulations" -#: gtk/gtktextview.c:664 +#: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation" -#: gtk/gtktextview.c:693 +#: gtk/gtktextview.c:694 msgid "Error underline color" msgstr "Erreur dans la couleur de soulignement" -#: gtk/gtktextview.c:694 +#: gtk/gtktextview.c:695 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Couleur utilisée pour indiquer les erreurs" @@ -7160,55 +7160,55 @@ msgstr "Double tampon" msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgstr "Indique si le composant graphique est doublement mis en tampon" -#: gtk/gtkwidget.c:2400 +#: gtk/gtkwidget.c:2403 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus intérieur" -#: gtk/gtkwidget.c:2401 +#: gtk/gtkwidget.c:2404 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des " "composants graphiques" -#: gtk/gtkwidget.c:2407 +#: gtk/gtkwidget.c:2410 msgid "Focus linewidth" msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:2408 +#: gtk/gtkwidget.c:2411 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:2414 +#: gtk/gtkwidget.c:2417 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:2415 +#: gtk/gtkwidget.c:2418 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:2420 +#: gtk/gtkwidget.c:2423 msgid "Focus padding" msgstr "Bourrage du focus" -#: gtk/gtkwidget.c:2421 +#: gtk/gtkwidget.c:2424 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du " "composant graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:2426 +#: gtk/gtkwidget.c:2429 msgid "Cursor color" msgstr "Couleur du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:2427 +#: gtk/gtkwidget.c:2430 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" -#: gtk/gtkwidget.c:2432 +#: gtk/gtkwidget.c:2435 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Couleur alternative du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:2433 +#: gtk/gtkwidget.c:2436 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7217,43 +7217,43 @@ msgstr "" "lors de l'édition simultanée de texte s'écrivant de droite à gauche et de " "gauche à droite" -#: gtk/gtkwidget.c:2438 +#: gtk/gtkwidget.c:2441 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:2439 +#: gtk/gtkwidget.c:2442 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:2453 +#: gtk/gtkwidget.c:2456 msgid "Draw Border" msgstr "Dessiner Bordure" -#: gtk/gtkwidget.c:2454 +#: gtk/gtkwidget.c:2457 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Taille de la surface à dessiner autour du composant graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:2467 +#: gtk/gtkwidget.c:2470 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Couleur des liens non visités" -#: gtk/gtkwidget.c:2468 +#: gtk/gtkwidget.c:2471 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Couleur des liens non visités" -#: gtk/gtkwidget.c:2481 +#: gtk/gtkwidget.c:2484 msgid "Visited Link Color" msgstr "Couleur des liens visités" -#: gtk/gtkwidget.c:2482 +#: gtk/gtkwidget.c:2485 msgid "Color of visited links" msgstr "Couleur des liens visités" -#: gtk/gtkwidget.c:2496 +#: gtk/gtkwidget.c:2499 msgid "Wide Separators" msgstr "Séparateurs larges" -#: gtk/gtkwidget.c:2497 +#: gtk/gtkwidget.c:2500 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7261,39 +7261,39 @@ msgstr "" "Indique si les séparateurs ont une largeur configurable et s'ils doivent " "être affichés sous forme de boîte au lieu d'une ligne" -#: gtk/gtkwidget.c:2511 +#: gtk/gtkwidget.c:2514 msgid "Separator Width" msgstr "Largeur des séparateurs" -#: gtk/gtkwidget.c:2512 +#: gtk/gtkwidget.c:2515 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" "La largeur des séparateurs, pour autant que les séparateurs larges soient " "activés (wide-separators=TRUE)" -#: gtk/gtkwidget.c:2526 +#: gtk/gtkwidget.c:2529 msgid "Separator Height" msgstr "Hauteur des séparateurs" -#: gtk/gtkwidget.c:2527 +#: gtk/gtkwidget.c:2530 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" "La hauteur des séparateurs, pour autant que les séparateurs larges soient " "activés (wide-separators=TRUE)" -#: gtk/gtkwidget.c:2541 +#: gtk/gtkwidget.c:2544 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement horizontale" -#: gtk/gtkwidget.c:2542 +#: gtk/gtkwidget.c:2545 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement horizontales" -#: gtk/gtkwidget.c:2556 +#: gtk/gtkwidget.c:2559 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement verticale" -#: gtk/gtkwidget.c:2557 +#: gtk/gtkwidget.c:2560 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement verticales" |