diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/gl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/gl.po | 956 |
1 files changed, 485 insertions, 471 deletions
diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po index c08445c08..089bfbfc5 100644 --- a/po-properties/gl.po +++ b/po-properties/gl.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 22:25+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Bits por mostra" msgid "The number of bits per sample" msgstr "O número de bits por mostra" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Ancho" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "A pantalla predeterminada para GDK" #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227 -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -257,67 +257,67 @@ msgstr "Widget acelerador" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "O widget a monitorizar para trocos no acelerador" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkaction.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nome único para a acción." -#: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 -#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: gtk/gtkaction.c:210 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "A etiqueta empregada para os elementos de menú e botóns que activan esta " "acción." -#: gtk/gtkaction.c:217 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Etiqueta corta" -#: gtk/gtkaction.c:218 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Unha etiqueta máis corta que poderá empregarse nos botóns da barra de " "ferramentas." -#: gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "Consello" -#: gtk/gtkaction.c:225 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Un consello para esta acción." -#: gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Icona de inventario" -#: gtk/gtkaction.c:232 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "A icona de inventario mostrada nos widgets representando esta acción." -#: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 -#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Nome da icona" -#: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkstatusicon.c:201 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "O nome da icona do tema de iconas" -#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible cando é horizontal" -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "" "Indica se o elemento da barra de ferramentas é visible cando a barra está en " "orientación horizontal." -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visible cando rebosa" -#: gtk/gtkaction.c:273 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "" "Cando sexa VERDADEIRO, os proxies de menú representaranse no menú de " "rebosamento da barra de tarefas." -#: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible cando é vertical" -#: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "" "Indica se o elemento da barra de ferramentas é visible cando a barra está en " "orientación vertical." -#: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "É importante" -#: gtk/gtkaction.c:289 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -361,39 +361,39 @@ msgstr "" "Indica se a acción é considerada importante. Cando sexa VERDADEIRO, os " "proxies do elemento toolitem mostran texto no modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Ocultar se está baleiro" -#: gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Cando sexa VERDADEIRO, os proxies de menú baleiros para esta aplicación " "ocultaranse." -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: gtk/gtkaction.c:305 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica se a acción está activada." -#: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: gtk/gtkaction.c:312 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Indica se a acción é visible" -#: gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "Grupo de acción" -#: gtk/gtkaction.c:319 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -401,19 +401,19 @@ msgstr "" "O GtkActionGroup co que esta GtkAction está asociada, ou NULL (para uso " "interno)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:138 +#: gtk/gtkactiongroup.c:158 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nome para o grupo da acción." -#: gtk/gtkactiongroup.c:145 +#: gtk/gtkactiongroup.c:165 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Indica se o grupo de acción está activado." -#: gtk/gtkactiongroup.c:152 +#: gtk/gtkactiongroup.c:172 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Indica se o grupo de acción está visible." -#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "" "Se é VERDADEIRO, o fillo aparece nun grupo secundario de fillos, útil por " "exemplo para botóns de axuda" -#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Espaciado" msgid "The amount of space between children" msgstr "A cantidade de espazo entre fillos" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homoxéneo" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica se todos os fillos deben ser do mesmo tamaño" #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Espazo extra para colocar entre o fillo e seus veciños, en píxels" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -782,12 +782,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica se o fillo debería estar empaquetado con " "referencia ao inicio ou final do pai" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A posición do fillo no pai" @@ -799,12 +799,12 @@ msgstr "" "Texto do widget etiqueta dentro do botón, se o botón contén un widget " "etiqueta" -#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Empregar subraiado" -#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" "Se se establece, a etiqueta emprégase para tomar un elemento do inventario " "en vez de ser amosada" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar ao premer" @@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "Modelo" msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "O modelo que contén os valores posibles para a caixa combo" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Columna de texto" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Unha columna no modelo de orixe de datos do que se obtén as cadeas" @@ -1220,31 +1220,63 @@ msgstr "Seguir estado" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indica se o pixbuf renderizado debería colorearse de acordo ao estado" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor da barra de progreso" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Texto na barra de progreso" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 #, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "Avance do pulso" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Aliñación x do texto" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 +#, fuzzy +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"A aliñación horizontal, desde 0 (esquerda) ata 1(dereita). Ao revés para " +"distribucións DAE." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Aliñación y do texto" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 +#, fuzzy +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "A aliñación vertical, desde 0 (top) a 1 (fondo)" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientación e dirección do crecemento da barra de progreso" + #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332 #: gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" @@ -1301,19 +1333,19 @@ msgstr "Modo de parágrafo sinxelo" msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indica se debe manterse ou non todo o texto nun só parágrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nome da cor de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Cor de fondo como unha cadea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fondo como GdkColor" @@ -1343,7 +1375,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica se o texto pode modificarse polo usuario" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -1478,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Como romper a cadea en liñas múltiples, se o renderizador da celda non ten " "suficiente espazo para amosar a cadea completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "Wrap width" msgstr "Axustar anchura" @@ -1486,7 +1518,7 @@ msgstr "Axustar anchura" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A anchura á que o texto axustarase" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Aliñación" @@ -1494,11 +1526,11 @@ msgstr "Aliñación" msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo aliñar as liñas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Establecer fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica se esta marca afecta a cor de fondo" @@ -1665,11 +1697,11 @@ msgstr "Tamaño do indicador" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamaño do indicador de radio ou marcado" -#: gtk/gtkcellview.c:163 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "Modelo CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:164 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "O modelo para a vista de celda" @@ -1677,7 +1709,7 @@ msgstr "O modelo para a vista de celda" msgid "Indicator Size" msgstr "Tamaño do indicador" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espazo do indicador" @@ -1719,7 +1751,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indica se debe darse ou non un valor alfa á cor" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1820,67 +1852,67 @@ msgstr "Valor na lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Indica se os valores introducidos deben estar xa presentes na lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:610 +#: gtk/gtkcombobox.c:623 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo CaixaCombo" -#: gtk/gtkcombobox.c:611 +#: gtk/gtkcombobox.c:624 msgid "The model for the combo box" msgstr "O modelo para a caixa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:628 +#: gtk/gtkcombobox.c:641 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Axusta a anchura para distribuir os elementos nun enreixado" -#: gtk/gtkcombobox.c:650 +#: gtk/gtkcombobox.c:663 msgid "Row span column" msgstr "Expandir ringleiras e columnas" -#: gtk/gtkcombobox.c:651 +#: gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contén os valores de expansión da ringleira" -#: gtk/gtkcombobox.c:672 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:673 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contén os valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:694 +#: gtk/gtkcombobox.c:707 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:695 +#: gtk/gtkcombobox.c:708 msgid "The item which is currently active" msgstr "O elemento que está activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195 +#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Engadir tiradores aos menús" -#: gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Indica se os despregables debe ter un elemento do menú como tirador" -#: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Ten marco" -#: gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica se a caixa combo ten un marco arredor do fillo" -#: gtk/gtkcombobox.c:739 +#: gtk/gtkcombobox.c:752 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica se a caixa combo obtén o foco cando se preme co rato" -#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título do separador" -#: gtk/gtkcombobox.c:755 +#: gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1888,64 +1920,64 @@ msgstr "" "Un título que debe amosarse polo xestor de fiestras cando este menú " "emerxente atópese pechado" -#: gtk/gtkcombobox.c:772 +#: gtk/gtkcombobox.c:785 msgid "Popup shown" msgstr "Emerxente amosado" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Indica se se amosa o despregable do combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:779 +#: gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "Appears as list" msgstr "Aparece como unha lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:780 +#: gtk/gtkcombobox.c:793 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Indica se os despregables deben parecerse a listas en vez de a menús" -#: gtk/gtkcombobox.c:796 +#: gtk/gtkcombobox.c:809 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "Dirección da frecha" -#: gtk/gtkcombobox.c:797 +#: gtk/gtkcombobox.c:810 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O modelo para a caixa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" -#: gtk/gtkcombobox.c:813 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Ancho do bordo arredor da etiqueta da solapa" -#: gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Modo redimensionar" -#: gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Especifica como se manexan os eventos de redimensionado" -#: gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Anchura do bordo" -#: gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A anchura do bordo baleiro fora dos colectores fillos" -#: gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Fillo" -#: gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Pode empregarse para engadir un fillo novo ao colector" @@ -1989,35 +2021,35 @@ msgstr "Y máximo" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Máximo valor posible para Y" -#: gtk/gtkdialog.c:118 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "Ten separador" -#: gtk/gtkdialog.c:119 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "A fiestra ten unha barra separadora sobre os seus botóns" -#: gtk/gtkdialog.c:144 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "Bordo do área de contidos" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ancho do bordo arredor do área principal da fiestra" -#: gtk/gtkdialog.c:152 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "Espazo dos botóns" -#: gtk/gtkdialog.c:153 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espazo entre os botóns" -#: gtk/gtkdialog.c:161 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "Bordo do área de acción" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ancho do bordo arredor do área do botón na parte inferior da fiestra" @@ -2162,70 +2194,70 @@ msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgstr "" "Indica durante cánto tempo amosar o último carácter nas entradas agochadas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Modelo de completado" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:274 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "O modelo para atopar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Lonxitude mínima de clave" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Lonxitude mínima da clave de busca para buscar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:297 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Unha columna do modelo que contén as cadeas." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 msgid "Inline completion" msgstr "Completado en liña" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:317 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indica se o prefixo común debe inserirse automaticamente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 msgid "Popup completion" msgstr "Emerxer o completado" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Indica se as completacións deben amosarse nunha fiestra emerxente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:347 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "Popup set width" msgstr "Anchura do emerxente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Se é VERDADEIRO, a fiestra emerxente terá o mesmo tamaño que a entrada" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:366 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "Popup single match" msgstr "Coincidencia sinxela emerxente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:367 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Se é VERDADEIRO, a fiestra emerxente aparecerá para unha coincidencia " "sinxela." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Completado en liña" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Descrición da fonte como unha cadea" @@ -2254,47 +2286,47 @@ msgstr "" "Indica se a fiestra atrapadora de eventos da caixa de eventos está por " "enriba do widget fillo como oposición debaixo desta." -#: gtk/gtkexpander.c:177 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: gtk/gtkexpander.c:178 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Indica se o extensor foi aberto para revelar o widget fillo" -#: gtk/gtkexpander.c:186 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto da etiqueta do extensor" -#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "O texto da etiqueta inclúe marcas XML. Ver pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:210 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espazo para colocar entre a etiqueta e o fillo" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Widget etiqueta" -#: gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para amosar en lugar da etiqueta usual do extensor" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño do extensor" -#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño da frecha do extensor" -#: gtk/gtkexpander.c:236 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaciado arredor da frecha do extensor" @@ -2459,7 +2491,7 @@ msgstr "Posición Y do widget fillo" msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "O título do diálogo de selección de fonte" -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "Nome da fonte" @@ -2503,55 +2535,55 @@ msgstr "Amosar tamaño" msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Indica se o tamaño de fonte seleccionado amósase na etiqueta" -#: gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "A cadea X que representa esta fonte" -#: gtk/gtkfontsel.c:186 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "A GdkFont que está actualmente seleccionada" -#: gtk/gtkfontsel.c:192 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "Previsualización do texto" -#: gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "O texto a amosar como exemplo para amosar a fonte seleccionada" -#: gtk/gtkframe.c:96 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Texto da etiqueta do marco" -#: gtk/gtkframe.c:103 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "xalign da etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:104 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A aliñación horizontal da etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:112 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "yalign da etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "A aliñación vertical da etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propiedade obsoleta, use shadow_type para remprazalo" -#: gtk/gtkframe.c:128 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Sombra do marco" -#: gtk/gtkframe.c:129 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Apariencia do bordo do marco" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget a amosar en lugar da usual etiqueta do marco" @@ -2591,118 +2623,113 @@ msgstr "" "Indica se se debe usar o valor desde a propiedade snap_edge ou un valor " "derivado de handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:546 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:547 msgid "The selection mode" msgstr "O modo de selección" -#: gtk/gtkiconview.c:546 +#: gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:547 +#: gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna modelo usada para obter o pixbuf da icona" -#: gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:584 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna modelo usada para obter o texto" -#: gtk/gtkiconview.c:584 +#: gtk/gtkiconview.c:603 msgid "Markup column" msgstr "Columna de marcado" -#: gtk/gtkiconview.c:585 +#: gtk/gtkiconview.c:604 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Columna modelo usada para obter o texto se se emprega marcado Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:592 +#: gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de vista de icona" -#: gtk/gtkiconview.c:593 +#: gtk/gtkiconview.c:612 msgid "The model for the icon view" msgstr "O modelo para a vista de icona" -#: gtk/gtkiconview.c:609 +#: gtk/gtkiconview.c:628 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: gtk/gtkiconview.c:610 +#: gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Number of columns to display" msgstr "O número de columnas que se amosarán" -#: gtk/gtkiconview.c:627 +#: gtk/gtkiconview.c:646 msgid "Width for each item" msgstr "Anchura de cada elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:628 +#: gtk/gtkiconview.c:647 msgid "The width used for each item" msgstr "A anchura usada por cada elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:644 +#: gtk/gtkiconview.c:663 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espazo que se introduce entre as celdas dun elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:659 +#: gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaciado entre ringleiras" -#: gtk/gtkiconview.c:660 +#: gtk/gtkiconview.c:679 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espazo que se introduce entre as ringleiras do enreixado" -#: gtk/gtkiconview.c:675 +#: gtk/gtkiconview.c:694 msgid "Column Spacing" msgstr "Expaciado entre columnas" -#: gtk/gtkiconview.c:676 +#: gtk/gtkiconview.c:695 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espazo que se introduce entre as columnas do enreixado" -#: gtk/gtkiconview.c:691 +#: gtk/gtkiconview.c:710 msgid "Margin" msgstr "Marxe" -#: gtk/gtkiconview.c:692 +#: gtk/gtkiconview.c:711 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espazo que se introduce entre os bordos da vista de icona" -#: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 -#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: gtk/gtkiconview.c:709 +#: gtk/gtkiconview.c:728 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Como se sitúan o texto e a icona para cada elemento relativo aos demais" -#: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611 msgid "View is reorderable" msgstr "Vista é reordenable" -#: gtk/gtkiconview.c:733 +#: gtk/gtkiconview.c:752 msgid "Selection Box Color" msgstr "Cor da caixa de selección" -#: gtk/gtkiconview.c:734 +#: gtk/gtkiconview.c:753 msgid "Color of the selection box" msgstr "Cor da caixa de selección" -#: gtk/gtkiconview.c:740 +#: gtk/gtkiconview.c:759 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa da caixa de selección" -#: gtk/gtkiconview.c:741 +#: gtk/gtkiconview.c:760 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidade da caixa de selección" @@ -2800,7 +2827,7 @@ msgstr "Mostrar imaxes do menú" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indica se deben amosarse ou non as imaxes nos menús" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A pantalla onde será amosada esta fiestra" @@ -3108,11 +3135,19 @@ msgstr "Retraso antes de que os menús colgantes aparezan" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Retardo antes de que os submenús dunha barra de menús aparezan" -#: gtk/gtkmenushell.c:339 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 +msgid "Submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "Toma foco" -#: gtk/gtkmenushell.c:340 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booleano que indica se o menú toma o foco do teclado" @@ -3221,77 +3256,77 @@ msgstr "" "A cantidade de espazo a agregar por enriba e debaixo dun widget, medido en " "píxels" -#: gtk/gtknotebook.c:556 +#: gtk/gtknotebook.c:566 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: gtk/gtknotebook.c:557 +#: gtk/gtknotebook.c:567 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da páxina actual" -#: gtk/gtknotebook.c:565 +#: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Tab Position" msgstr "Posición do tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado do caderno contén solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab Border" msgstr "Bordo da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:574 +#: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ancho do bordo arredor da etiqueta da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:592 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordo da solapa horizontal" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:593 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ancho do bordo horizontal das etiquetas das solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:601 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordo da solapa vertical" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:602 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ancho do bordo vertical das etiquetas das solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:600 +#: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Show Tabs" msgstr "Amosar solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica se as solapas deben amosarse ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Show Border" msgstr "Amosar bordo" -#: gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica se o bordo debe amosarse ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:614 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Scrollable" msgstr "Desprazable" -#: gtk/gtknotebook.c:615 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se é VERDADEIRO, agréganse frechas de desprazamento se hai demasiadas " "solapas para entrar" -#: gtk/gtknotebook.c:621 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar emerxente" -#: gtk/gtknotebook.c:622 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3299,130 +3334,130 @@ msgstr "" "Se é VERDADEIRO, premendo o botón dereito do rato no caderno emerxe un menú " "que pode usar para ir a unha páxina" -#: gtk/gtknotebook.c:629 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica se as solapas deben ter tamaños homoxéneos" -#: gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Group ID" msgstr "ID de grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:646 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de grupo para o arrastrar e soltar das solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:663 #, fuzzy msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "ID de grupo para o arrastrar e soltar das solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:670 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A cadea amosada na etiqueta da solapa filla" -#: gtk/gtknotebook.c:658 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: gtk/gtknotebook.c:659 +#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A cadea amosada na entrada de menú fillo" -#: gtk/gtknotebook.c:672 +#: gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:673 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indica se se deben expandir as solapas fillas ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:679 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Tab fill" msgstr "Recheo da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:680 +#: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica se as solapas fillas deberían rechear a área asignada ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:686 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empaquetamento da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:693 +#: gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Tab reorderable" msgstr "Solapa reordenable" -#: gtk/gtknotebook.c:694 +#: gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Indica se a solapa se pode ou non reordenar por unha acción do usuario" -#: gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Tab detachable" msgstr "Solapa desacoplable" -#: gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica se a solapa é desacoplable" -#: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Separador traseiro secundario" -#: gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:735 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Amosa unha segunda frecha de retroceso no extremo oposto da área de " "tabulación" -#: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Separador dianteiro secundario" -#: gtk/gtknotebook.c:733 +#: gtk/gtknotebook.c:751 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Amosar unha segunda frecha de avance no extremo oposto da área de tabulación" -#: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Separador traseiro" -#: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Amosar o botón estándar de frecha de retroceso" -#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Separador dianteiro" -#: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Amosar o botón estándar de frecha de avance" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab overlap" msgstr "Solapamento da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:778 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamaño da área de solapamento da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamaño da curvatura da solapa" @@ -3777,36 +3812,10 @@ msgstr "Amosar texto" msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Indica se o avance debe amosarse como texto" -#: gtk/gtkprogress.c:115 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Aliñación x do texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:116 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"A aliñación horizontal, desde 0 (esquerda) ata 1(dereita). Ao revés para " -"distribucións DAE." - -#: gtk/gtkprogress.c:122 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Aliñación y do texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:123 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "A aliñación vertical, desde 0 (top) a 1 (fondo)" - #: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "O GtkAdjustment conectado á barra de progreso (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientación e dirección do crecemento da barra de progreso" - #: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Estilo da barra" @@ -4054,11 +4063,11 @@ msgstr "" "Con esta opción posta a TRUE, os deslizadores debuxaranse ACTIVOS e con " "sombra DENTRO ao arrastralos" -#: gtk/gtkrange.c:486 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Trough Side Details" msgstr "Detalles do lado do carril" -#: gtk/gtkrange.c:487 +#: gtk/gtkrange.c:490 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4066,11 +4075,11 @@ msgstr "" "Cando sexa TRUE, as partes do carril nos dous lados do deslizador debúxanse " "con detalles diferentes" -#: gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:506 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Carril baixo as frechas de deslizamento" -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:507 #, fuzzy msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " @@ -4279,11 +4288,11 @@ msgstr "" "Amosar un botón secundario de avance no extremo oposto da barra de " "desprazamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Axuste horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Axuste vertical" @@ -4777,11 +4786,11 @@ msgstr "Pode cambiar combinacións" msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Indica se deben engadirse tiradores aos menús" -#: gtk/gtksizegroup.c:277 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: gtk/gtksizegroup.c:278 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4789,11 +4798,11 @@ msgstr "" "As direccións nas cales o tamaño do grupo afecta aos tamaños solicitados de " "seus widgets compoñentes" -#: gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorar ocultas" -#: gtk/gtksizegroup.c:295 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" @@ -5681,348 +5690,348 @@ msgstr "Modelo TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "O modelo para o TreeModelSort a ordenar" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:562 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "The model for the tree view" msgstr "O modelo para a vista de árbore" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Axuste horizontal para o widget" -#: gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Axuste vertical para o widget" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Headers Visible" msgstr "Cabeceiras visibles" -#: gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Amosar botóns nos encabezados de columna" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeceiras pulsables" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "As cabeceiras das columnas responden aos eventos de pulsación" -#: gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Expander Column" msgstr "Columna extensora" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Establece a columna para a columna estensora" -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:618 msgid "Rules Hint" msgstr "Consello das regras" -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Define un consello para o motor do tema para debuxar as ringleiras con cores " "alternativas" -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Enable Search" msgstr "Habilitar busca" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "A vista permite aos usuarios buscar en forma interactiva a través das " "columnas" -#: gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Search Column" msgstr "Columna de busca" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Columna modelo para buscar dentro cando se está buscando código por medio " "dela" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modo de altura fixa" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Acelera GtkTreeView asumindo que todas as ringleiras teñen a mesma altura" -#: gtk/gtktreeview.c:668 +#: gtk/gtktreeview.c:676 msgid "Hover Selection" msgstr "Selección ao pasar por enriba" -#: gtk/gtktreeview.c:669 +#: gtk/gtktreeview.c:677 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indica se a selección debería seguir ao punteiro" -#: gtk/gtktreeview.c:688 +#: gtk/gtktreeview.c:696 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandir ao poñer o cursor enriba" -#: gtk/gtktreeview.c:689 +#: gtk/gtktreeview.c:697 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Indica se as ringleiras deben expandirse/contraerse cando se move o punteiro " "sobre elas" -#: gtk/gtktreeview.c:696 +#: gtk/gtktreeview.c:711 msgid "Show Expanders" msgstr "Amosar expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:697 +#: gtk/gtktreeview.c:712 msgid "View has expanders" msgstr "A vista ten expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Level Indentation" msgstr "Nivel de sangrado" -#: gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Sangría extra para cada nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:736 msgid "Rubber Banding" msgstr "Bandas de goma" -#: gtk/gtktreeview.c:715 +#: gtk/gtktreeview.c:737 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Indica se se debe activar a selección de múltiples elementos arrastrando o " "punteiro do rato" -#: gtk/gtktreeview.c:722 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activar liñas do enreixado" -#: gtk/gtktreeview.c:723 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Indica se debe haber unha icona a carón do elemento" -#: gtk/gtktreeview.c:731 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activar liña da árbore" -#: gtk/gtktreeview.c:732 +#: gtk/gtktreeview.c:754 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Indica se se deben debuxar as liñas na vista da árbore" -#: gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:774 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Anchura do separador vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:775 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espazo vertical entre celdas. Debe ser un número par" -#: gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Anchura do separador horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espazo horizontal entre celdas. Debe ser un número par" -#: gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Allow Rules" msgstr "Permitir regras" -#: gtk/gtktreeview.c:771 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permitir o debuxado de ringleiras con cores alternativas" -#: gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtktreeview.c:799 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sangrar extensores" -#: gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtktreeview.c:800 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Crea os extensores sangrados" -#: gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtktreeview.c:806 msgid "Even Row Color" msgstr "Cor da ringleira par" -#: gtk/gtktreeview.c:785 +#: gtk/gtktreeview.c:807 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Cor a usar para as ringleiras pares" -#: gtk/gtktreeview.c:791 +#: gtk/gtktreeview.c:813 msgid "Odd Row Color" msgstr "Cor da ringleira impar" -#: gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:814 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Cor a usar para as ringleiras impares" -#: gtk/gtktreeview.c:798 +#: gtk/gtktreeview.c:820 msgid "Row Ending details" msgstr "Detalles de terminación de ringleira" -#: gtk/gtktreeview.c:799 +#: gtk/gtktreeview.c:821 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Activar tema do fondo de extendido de ringleira" -#: gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:827 msgid "Grid line width" msgstr "Anchura da liña do enreixado" -#: gtk/gtktreeview.c:806 +#: gtk/gtktreeview.c:828 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ancho, en píxels, das liñas de enreixado da vista de árbore" -#: gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:834 msgid "Tree line width" msgstr "Anchura da liña da árbore" -#: gtk/gtktreeview.c:813 +#: gtk/gtktreeview.c:835 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ancho, en píxels, das liñas da vista de árbore" -#: gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:841 msgid "Grid line pattern" msgstr "Patrón da liña do enreixado" -#: gtk/gtktreeview.c:820 +#: gtk/gtktreeview.c:842 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Patrón de guións empregando para debuxar as liñas de enreixado da vista de " "árbore" -#: gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:848 msgid "Tree line pattern" msgstr "Patrón da liña de árbore" -#: gtk/gtktreeview.c:827 +#: gtk/gtktreeview.c:849 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Patrón de guións empregado para debuxar as liñas de vista de árbore" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica se se debe amosar a columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "A columna é axustable polo usuario" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Ancho actual da columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Espazo que se introduce entre as celdas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modo de redimensionado da columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Ancho fixo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Ancho fixo actual da columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Ancho mínimo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Ancho mínimo permitido da columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Ancho máximo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Ancho máximo permitido da columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Título que aparecerá no encabezado de columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "A columna obtén compartición de anchura extra asinada para o widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Premible" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Indica se a cabeceira pode ser pulsada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Widget a colocar no botón da cabeceira da columna en lugar do título da " "columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Aliñación X do texto ou o widget da cabeceira da columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Indica se a columna pode ser reordenada arredor das cabeceiras" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicador de ordenación" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Indica se se debe amosar un indicador de ordenación" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Orde da ordenación" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Dirección de ordenación que o indicador deberá indicar" -#: gtk/gtkuimanager.c:196 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Indica se deben engadirse tiradores aos menús" -#: gtk/gtkuimanager.c:203 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definición do IU combinado" -#: gtk/gtkuimanager.c:204 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Unha cadea XML describindo o IU combinado" @@ -6046,27 +6055,27 @@ msgstr "" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina como é debuxado o marco sombreado arredor do porto de visión" -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "Nome do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "Widget pai" -#: gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "O widget pai deste widget. Debe ser un widget colector" -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: gtk/gtkwidget.c:459 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6074,11 +6083,11 @@ msgstr "" "Sobreescribir o ancho solicitado do widget, ou -1 se debe ser empregada a " "solicitude natural" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6086,181 +6095,186 @@ msgstr "" "Sobreescribir a altura solicitada do widget, ou -1 se debe ser empregada a " "solicitude natural" -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica se o widget é visible" -#: gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica se o widget responde ao ingreso" -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "Pintable pola aplicación" -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Indica se a aplicación pintará directamente sobre o widget" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "Pode enfocar" -#: gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica se o widget pode aceptar o foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "Ten foco" -#: gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica se o widget ten o foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "Ten o foco" -#: gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica se o widget é o widget co foco dentro do nivel superior" -#: gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "Pode por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica se o widget pode ser o widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "Ten por defecto" -#: gtk/gtkwidget.c:526 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica se o widget é o widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Se é VERDADEIRO o widget recibirá a acción predeterminada cando obtén o foco" -#: gtk/gtkwidget.c:539 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "Fillo composto" -#: gtk/gtkwidget.c:540 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Indica se o widget é parte dun widget composto" -#: gtk/gtkwidget.c:546 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: gtk/gtkwidget.c:547 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "O estilo do widget, que contén información sobre a apariencia (cores etc)" -#: gtk/gtkwidget.c:553 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: gtk/gtkwidget.c:554 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents recibe este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:561 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "Eventos de extensión" -#: gtk/gtkwidget.c:562 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "A máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:569 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "Non amosar todo" -#: gtk/gtkwidget.c:570 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() non debe afectar a este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:620 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "Consello" -#: gtk/gtkwidget.c:588 +#: gtk/gtkwidget.c:621 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica se o widget ten o foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:641 #, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Consello" +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Tempo de expiración de inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "O contido da entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1704 +#: gtk/gtkwidget.c:662 +#, fuzzy +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Consello" + +#: gtk/gtkwidget.c:1759 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco interior" -#: gtk/gtkwidget.c:1705 +#: gtk/gtkwidget.c:1760 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica se debuxar o foco indicador dentro dos widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:1711 +#: gtk/gtkwidget.c:1766 msgid "Focus linewidth" msgstr "Dar foco ao ancho de liña" -#: gtk/gtkwidget.c:1712 +#: gtk/gtkwidget.c:1767 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ancho, en píxels, da liña indicadora do foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1718 +#: gtk/gtkwidget.c:1773 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Dar foco á liña con patrón punteado" -#: gtk/gtkwidget.c:1719 +#: gtk/gtkwidget.c:1774 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Patrón punteado empregado para debuxar o indicador de foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1724 +#: gtk/gtkwidget.c:1779 msgid "Focus padding" msgstr "Recheo do foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1725 +#: gtk/gtkwidget.c:1780 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Ancho, en píxels, entre o indicador de foco e a 'caixa' do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1730 +#: gtk/gtkwidget.c:1785 msgid "Cursor color" msgstr "Cor do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1731 +#: gtk/gtkwidget.c:1786 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Cor co cal debuxar o cursor de inserción" -#: gtk/gtkwidget.c:1736 +#: gtk/gtkwidget.c:1791 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Cor secundaria do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1737 +#: gtk/gtkwidget.c:1792 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6268,43 +6282,43 @@ msgstr "" "Cor co cal debuxar o cursor de inserción secundaria cando se está editando " "unha mestura de texto de dereita-a-esquerda e esquerda-a-dereita" -#: gtk/gtkwidget.c:1742 +#: gtk/gtkwidget.c:1797 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporción da liña do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1743 +#: gtk/gtkwidget.c:1798 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A proporción coa cal debuxar o cursor de inserción" -#: gtk/gtkwidget.c:1757 +#: gtk/gtkwidget.c:1812 msgid "Draw Border" msgstr "Debuxar bordo" -#: gtk/gtkwidget.c:1758 +#: gtk/gtkwidget.c:1813 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Tamaño das áreas fora da reserva do widget para debuxar" -#: gtk/gtkwidget.c:1771 +#: gtk/gtkwidget.c:1826 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Cor da ligazón non visitada" -#: gtk/gtkwidget.c:1772 +#: gtk/gtkwidget.c:1827 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Cor das ligazóns non visitadas" -#: gtk/gtkwidget.c:1785 +#: gtk/gtkwidget.c:1840 msgid "Visited Link Color" msgstr "Cor da ligazón visitada" -#: gtk/gtkwidget.c:1786 +#: gtk/gtkwidget.c:1841 msgid "Color of visited links" msgstr "Cor das ligazóns visitadas" -#: gtk/gtkwidget.c:1800 +#: gtk/gtkwidget.c:1855 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores anchos" -#: gtk/gtkwidget.c:1801 +#: gtk/gtkwidget.c:1856 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6312,77 +6326,77 @@ msgstr "" "Indica se os separadores teñen anchura configurable e deberían debuxarse " "usando unha caixa no lugar dunha liña" -#: gtk/gtkwidget.c:1815 +#: gtk/gtkwidget.c:1870 msgid "Separator Width" msgstr "Anchura do separador" -#: gtk/gtkwidget.c:1816 +#: gtk/gtkwidget.c:1871 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "A anchura dos separadores se wide-separators é TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:1830 +#: gtk/gtkwidget.c:1885 msgid "Separator Height" msgstr "Altura do separador" -#: gtk/gtkwidget.c:1831 +#: gtk/gtkwidget.c:1886 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "A altura dos separadores se \"wide-separators\" é TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:1845 +#: gtk/gtkwidget.c:1900 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Lonxitude da frecha de desprazamento horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1846 +#: gtk/gtkwidget.c:1901 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A lonxitude das frechas de desprazamento horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1860 +#: gtk/gtkwidget.c:1915 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Lonxitude das frechas de desprazamento vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1861 +#: gtk/gtkwidget.c:1916 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A lonxitude das frechas de desprazamento vertical" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:458 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Título da fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:459 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "O título da fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Rol da fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para a fiestra a ser usado ao restaurar a sesión" -#: gtk/gtkwindow.c:483 +#: gtk/gtkwindow.c:498 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "ID de grupo" -#: gtk/gtkwindow.c:484 +#: gtk/gtkwindow.c:499 #, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Identificador único para a fiestra a ser usado ao restaurar a sesión" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permitir encoller" -#: gtk/gtkwindow.c:493 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6391,25 +6405,25 @@ msgstr "" "Se é VERDADEIRO, a fiestra non ten tamaño mínimo. Colocar este valor como " "VERDADEIRO é unha mala idea o 99% das veces" -#: gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Permitir crecemento" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Se é VERDADEIRO, os usuarios poden expandir a fiestra máis alá de su tamaño " "mínimo" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se é VERDADEIRO, os usuarios poden redimensionar a fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6417,76 +6431,76 @@ msgstr "" "Se é VERDADEIRO, a fiestra é modal (non se poden empregar outras fiestras " "mentras esta esté enriba)" -#: gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Posición da fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posición inicial da fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "O ancho predeterminado da fiestra, empregado cando se mostra inicialmente a " "fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Altura por defecto" -#: gtk/gtkwindow.c:544 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A altura predeterminada da fiestra, empregado cando se mostra inicialmente a " "fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir co pai" -#: gtk/gtkwindow.c:554 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta fiestra debería ser destruida cando se destrúe o pai" -#: gtk/gtkwindow.c:561 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: gtk/gtkwindow.c:562 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Icona para esta fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:578 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome da icona do tema para esta fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: gtk/gtkwindow.c:594 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica se o nivel superior é a fiestra activa actual" -#: gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco no nivel superior" -#: gtk/gtkwindow.c:602 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica se o foco de entrada está dentro deste GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Consello de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:610 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6494,85 +6508,85 @@ msgstr "" "Consello para axudar ao ambiente de escritorio a entender que clase de " "fiestra é esta e como tratar con ela." -#: gtk/gtkwindow.c:618 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO se a fiestra non debe estar na barra de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Saltar paxinador" -#: gtk/gtkwindow.c:627 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO se a fiestra non debería estar no paxinador." -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Urxente" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "VERDADEIRO se a fiestra debería chamar a atención do usuario." -#: gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VERDADEIRO se a fiestra non debe recibir o foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Foco no mapa" -#: gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "VERDADEIRO se a fiestra debería recibir o foco de entrada ao ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica se a fiestra debe ser decorada polo xestor de fiestras" -#: gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Borrable" -#: gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica se o marco da fiestra debería ter un botón de pechar" -#: gtk/gtkwindow.c:711 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: gtk/gtkwindow.c:712 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "O tipo de gravidade da fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:729 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Transición para a fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:730 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "O pai transitorio do diálogo" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:759 #, fuzzy msgid "Opacity for Window" msgstr "Transición para a fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:760 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "O tipo da fiestra" |