summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/gl.po')
-rw-r--r--po-properties/gl.po956
1 files changed, 485 insertions, 471 deletions
diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po
index c08445c08..089bfbfc5 100644
--- a/po-properties/gl.po
+++ b/po-properties/gl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Bits por mostra"
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "O número de bits por mostra"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "A pantalla predeterminada para GDK"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -257,67 +257,67 @@ msgstr "Widget acelerador"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "O widget a monitorizar para trocos no acelerador"
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nome único para a acción."
-#: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gtk/gtkaction.c:210
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"A etiqueta empregada para os elementos de menú e botóns que activan esta "
"acción."
-#: gtk/gtkaction.c:217
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Etiqueta corta"
-#: gtk/gtkaction.c:218
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Unha etiqueta máis corta que poderá empregarse nos botóns da barra de "
"ferramentas."
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Consello"
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Un consello para esta acción."
-#: gtk/gtkaction.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Icona de inventario"
-#: gtk/gtkaction.c:232
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "A icona de inventario mostrada nos widgets representando esta acción."
-#: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome da icona"
-#: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkstatusicon.c:201
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "O nome da icona do tema de iconas"
-#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible cando é horizontal"
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
"Indica se o elemento da barra de ferramentas é visible cando a barra está en "
"orientación horizontal."
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Visible cando rebosa"
-#: gtk/gtkaction.c:273
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
"Cando sexa VERDADEIRO, os proxies de menú representaranse no menú de "
"rebosamento da barra de tarefas."
-#: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible cando é vertical"
-#: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
"Indica se o elemento da barra de ferramentas é visible cando a barra está en "
"orientación vertical."
-#: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "É importante"
-#: gtk/gtkaction.c:289
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -361,39 +361,39 @@ msgstr ""
"Indica se a acción é considerada importante. Cando sexa VERDADEIRO, os "
"proxies do elemento toolitem mostran texto no modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ocultar se está baleiro"
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Cando sexa VERDADEIRO, os proxies de menú baleiros para esta aplicación "
"ocultaranse."
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: gtk/gtkaction.c:305
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indica se a acción está activada."
-#: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: gtk/gtkaction.c:312
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Indica se a acción é visible"
-#: gtk/gtkaction.c:318
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"
-#: gtk/gtkaction.c:319
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -401,19 +401,19 @@ msgstr ""
"O GtkActionGroup co que esta GtkAction está asociada, ou NULL (para uso "
"interno)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:138
+#: gtk/gtkactiongroup.c:158
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nome para o grupo da acción."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:145
+#: gtk/gtkactiongroup.c:165
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Indica se o grupo de acción está activado."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:152
+#: gtk/gtkactiongroup.c:172
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Indica se o grupo de acción está visible."
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr ""
"Se é VERDADEIRO, o fillo aparece nun grupo secundario de fillos, útil por "
"exemplo para botóns de axuda"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Espaciado"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A cantidade de espazo entre fillos"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homoxéneo"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica se todos os fillos deben ser do mesmo tamaño"
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Espazo extra para colocar entre o fillo e seus veciños, en píxels"
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -782,12 +782,12 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica se o fillo debería estar empaquetado con "
"referencia ao inicio ou final do pai"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A posición do fillo no pai"
@@ -799,12 +799,12 @@ msgstr ""
"Texto do widget etiqueta dentro do botón, se o botón contén un widget "
"etiqueta"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Empregar subraiado"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
"Se se establece, a etiqueta emprégase para tomar un elemento do inventario "
"en vez de ser amosada"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click"
msgstr "Enfocar ao premer"
@@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "O modelo que contén os valores posibles para a caixa combo"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Columna de texto"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Unha columna no modelo de orixe de datos do que se obtén as cadeas"
@@ -1220,31 +1220,63 @@ msgstr "Seguir estado"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Indica se o pixbuf renderizado debería colorearse de acordo ao estado"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor da barra de progreso"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Texto na barra de progreso"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
#, fuzzy
msgid "Pulse"
msgstr "Avance do pulso"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Aliñación x do texto"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"A aliñación horizontal, desde 0 (esquerda) ata 1(dereita). Ao revés para "
+"distribucións DAE."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Aliñación y do texto"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "A aliñación vertical, desde 0 (top) a 1 (fondo)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientación e dirección do crecemento da barra de progreso"
+
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
#: gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
@@ -1301,19 +1333,19 @@ msgstr "Modo de parágrafo sinxelo"
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Indica se debe manterse ou non todo o texto nun só parágrafo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Nome da cor de fondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Cor de fondo como unha cadea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Cor de fondo como GdkColor"
@@ -1343,7 +1375,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica se o texto pode modificarse polo usuario"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
@@ -1478,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"Como romper a cadea en liñas múltiples, se o renderizador da celda non ten "
"suficiente espazo para amosar a cadea completa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "Wrap width"
msgstr "Axustar anchura"
@@ -1486,7 +1518,7 @@ msgstr "Axustar anchura"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A anchura á que o texto axustarase"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñación"
@@ -1494,11 +1526,11 @@ msgstr "Aliñación"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Cómo aliñar as liñas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Establecer fondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Indica se esta marca afecta a cor de fondo"
@@ -1665,11 +1697,11 @@ msgstr "Tamaño do indicador"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Tamaño do indicador de radio ou marcado"
-#: gtk/gtkcellview.c:163
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "Modelo CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:164
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "O modelo para a vista de celda"
@@ -1677,7 +1709,7 @@ msgstr "O modelo para a vista de celda"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Tamaño do indicador"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Espazo do indicador"
@@ -1719,7 +1751,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Indica se debe darse ou non un valor alfa á cor"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1820,67 +1852,67 @@ msgstr "Valor na lista"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Indica se os valores introducidos deben estar xa presentes na lista"
-#: gtk/gtkcombobox.c:610
+#: gtk/gtkcombobox.c:623
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo CaixaCombo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:611
+#: gtk/gtkcombobox.c:624
msgid "The model for the combo box"
msgstr "O modelo para a caixa combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:628
+#: gtk/gtkcombobox.c:641
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Axusta a anchura para distribuir os elementos nun enreixado"
-#: gtk/gtkcombobox.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "Row span column"
msgstr "Expandir ringleiras e columnas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:651
+#: gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Columna TreeModel que contén os valores de expansión da ringleira"
-#: gtk/gtkcombobox.c:672
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Column span column"
msgstr "Columna expande columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:673
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Columna TreeModel que contén os valores de expansión de columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:694
+#: gtk/gtkcombobox.c:707
msgid "Active item"
msgstr "Elemento activo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "The item which is currently active"
msgstr "O elemento que está activo actualmente"
-#: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Engadir tiradores aos menús"
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indica se os despregables debe ter un elemento do menú como tirador"
-#: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Ten marco"
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Indica se a caixa combo ten un marco arredor do fillo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:739
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica se a caixa combo obtén o foco cando se preme co rato"
-#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Título do separador"
-#: gtk/gtkcombobox.c:755
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -1888,64 +1920,64 @@ msgstr ""
"Un título que debe amosarse polo xestor de fiestras cando este menú "
"emerxente atópese pechado"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:785
msgid "Popup shown"
msgstr "Emerxente amosado"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Indica se se amosa o despregable do combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Appears as list"
msgstr "Aparece como unha lista"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780
+#: gtk/gtkcombobox.c:793
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Indica se os despregables deben parecerse a listas en vez de a menús"
-#: gtk/gtkcombobox.c:796
+#: gtk/gtkcombobox.c:809
#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
msgstr "Dirección da frecha"
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: gtk/gtkcombobox.c:810
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "O modelo para a caixa combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Ancho do bordo arredor da etiqueta da solapa"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Modo redimensionar"
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Especifica como se manexan os eventos de redimensionado"
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Anchura do bordo"
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "A anchura do bordo baleiro fora dos colectores fillos"
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Fillo"
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Pode empregarse para engadir un fillo novo ao colector"
@@ -1989,35 +2021,35 @@ msgstr "Y máximo"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Máximo valor posible para Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:118
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Ten separador"
-#: gtk/gtkdialog.c:119
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "A fiestra ten unha barra separadora sobre os seus botóns"
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Bordo do área de contidos"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ancho do bordo arredor do área principal da fiestra"
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Espazo dos botóns"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Espazo entre os botóns"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Bordo do área de acción"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ancho do bordo arredor do área do botón na parte inferior da fiestra"
@@ -2162,70 +2194,70 @@ msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
"Indica durante cánto tempo amosar o último carácter nas entradas agochadas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Modelo de completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "O modelo para atopar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Lonxitude mínima de clave"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lonxitude mínima da clave de busca para buscar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Unha columna do modelo que contén as cadeas."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
msgid "Inline completion"
msgstr "Completado en liña"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indica se o prefixo común debe inserirse automaticamente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Popup completion"
msgstr "Emerxer o completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indica se as completacións deben amosarse nunha fiestra emerxente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Popup set width"
msgstr "Anchura do emerxente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Se é VERDADEIRO, a fiestra emerxente terá o mesmo tamaño que a entrada"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "Popup single match"
msgstr "Coincidencia sinxela emerxente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Se é VERDADEIRO, a fiestra emerxente aparecerá para unha coincidencia "
"sinxela."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Completado en liña"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Descrición da fonte como unha cadea"
@@ -2254,47 +2286,47 @@ msgstr ""
"Indica se a fiestra atrapadora de eventos da caixa de eventos está por "
"enriba do widget fillo como oposición debaixo desta."
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Indica se o extensor foi aberto para revelar o widget fillo"
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Texto da etiqueta do extensor"
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "O texto da etiqueta inclúe marcas XML. Ver pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espazo para colocar entre a etiqueta e o fillo"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etiqueta"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para amosar en lugar da etiqueta usual do extensor"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamaño do extensor"
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamaño da frecha do extensor"
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espaciado arredor da frecha do extensor"
@@ -2459,7 +2491,7 @@ msgstr "Posición Y do widget fillo"
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "O título do diálogo de selección de fonte"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Nome da fonte"
@@ -2503,55 +2535,55 @@ msgstr "Amosar tamaño"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Indica se o tamaño de fonte seleccionado amósase na etiqueta"
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "A cadea X que representa esta fonte"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "A GdkFont que está actualmente seleccionada"
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Previsualización do texto"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "O texto a amosar como exemplo para amosar a fonte seleccionada"
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Texto da etiqueta do marco"
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign da etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A aliñación horizontal da etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign da etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "A aliñación vertical da etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Propiedade obsoleta, use shadow_type para remprazalo"
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sombra do marco"
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Apariencia do bordo do marco"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget a amosar en lugar da usual etiqueta do marco"
@@ -2591,118 +2623,113 @@ msgstr ""
"Indica se se debe usar o valor desde a propiedade snap_edge ou un valor "
"derivado de handle_position"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:546
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:547
msgid "The selection mode"
msgstr "O modo de selección"
-#: gtk/gtkiconview.c:546
+#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Columna modelo usada para obter o pixbuf da icona"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:584
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Columna modelo usada para obter o texto"
-#: gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkiconview.c:603
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
-#: gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkiconview.c:604
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Columna modelo usada para obter o texto se se emprega marcado Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modelo de vista de icona"
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:612
msgid "The model for the icon view"
msgstr "O modelo para a vista de icona"
-#: gtk/gtkiconview.c:609
+#: gtk/gtkiconview.c:628
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
-#: gtk/gtkiconview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Number of columns to display"
msgstr "O número de columnas que se amosarán"
-#: gtk/gtkiconview.c:627
+#: gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Width for each item"
msgstr "Anchura de cada elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:647
msgid "The width used for each item"
msgstr "A anchura usada por cada elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:663
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espazo que se introduce entre as celdas dun elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre ringleiras"
-#: gtk/gtkiconview.c:660
+#: gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espazo que se introduce entre as ringleiras do enreixado"
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Column Spacing"
msgstr "Expaciado entre columnas"
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:695
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espazo que se introduce entre as columnas do enreixado"
-#: gtk/gtkiconview.c:691
+#: gtk/gtkiconview.c:710
msgid "Margin"
msgstr "Marxe"
-#: gtk/gtkiconview.c:692
+#: gtk/gtkiconview.c:711
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espazo que se introduce entre os bordos da vista de icona"
-#: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
-#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:709
+#: gtk/gtkiconview.c:728
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Como se sitúan o texto e a icona para cada elemento relativo aos demais"
-#: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vista é reordenable"
-#: gtk/gtkiconview.c:733
+#: gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Cor da caixa de selección"
-#: gtk/gtkiconview.c:734
+#: gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Cor da caixa de selección"
-#: gtk/gtkiconview.c:740
+#: gtk/gtkiconview.c:759
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa da caixa de selección"
-#: gtk/gtkiconview.c:741
+#: gtk/gtkiconview.c:760
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidade da caixa de selección"
@@ -2800,7 +2827,7 @@ msgstr "Mostrar imaxes do menú"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Indica se deben amosarse ou non as imaxes nos menús"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A pantalla onde será amosada esta fiestra"
@@ -3108,11 +3135,19 @@ msgstr "Retraso antes de que os menús colgantes aparezan"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Retardo antes de que os submenús dunha barra de menús aparezan"
-#: gtk/gtkmenushell.c:339
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Toma foco"
-#: gtk/gtkmenushell.c:340
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Un booleano que indica se o menú toma o foco do teclado"
@@ -3221,77 +3256,77 @@ msgstr ""
"A cantidade de espazo a agregar por enriba e debaixo dun widget, medido en "
"píxels"
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: gtk/gtknotebook.c:567
msgid "The index of the current page"
msgstr "O índice da páxina actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:565
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Tab Position"
msgstr "Posición do tabulador"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Que lado do caderno contén solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:573
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab Border"
msgstr "Bordo da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ancho do bordo arredor da etiqueta da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Bordo da solapa horizontal"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ancho do bordo horizontal das etiquetas das solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Bordo da solapa vertical"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ancho do bordo vertical das etiquetas das solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:600
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Show Tabs"
msgstr "Amosar solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Indica se as solapas deben amosarse ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Show Border"
msgstr "Amosar bordo"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Indica se o bordo debe amosarse ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:614
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Scrollable"
msgstr "Desprazable"
-#: gtk/gtknotebook.c:615
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se é VERDADEIRO, agréganse frechas de desprazamento se hai demasiadas "
"solapas para entrar"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar emerxente"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3299,130 +3334,130 @@ msgstr ""
"Se é VERDADEIRO, premendo o botón dereito do rato no caderno emerxe un menú "
"que pode usar para ir a unha páxina"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Indica se as solapas deben ter tamaños homoxéneos"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grupo para o arrastrar e soltar das solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:663
#, fuzzy
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grupo para o arrastrar e soltar das solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtknotebook.c:670
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A cadea amosada na etiqueta da solapa filla"
-#: gtk/gtknotebook.c:658
+#: gtk/gtknotebook.c:676
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menú"
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A cadea amosada na entrada de menú fillo"
-#: gtk/gtknotebook.c:672
+#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansión da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:673
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Indica se se deben expandir as solapas fillas ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:679
+#: gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Tab fill"
msgstr "Recheo da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Indica se as solapas fillas deberían rechear a área asignada ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:686
+#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo de empaquetamento da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:693
+#: gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Solapa reordenable"
-#: gtk/gtknotebook.c:694
+#: gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Indica se a solapa se pode ou non reordenar por unha acción do usuario"
-#: gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Tab detachable"
msgstr "Solapa desacoplable"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:719
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica se a solapa é desacoplable"
-#: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Separador traseiro secundario"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:735
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Amosa unha segunda frecha de retroceso no extremo oposto da área de "
"tabulación"
-#: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Separador dianteiro secundario"
-#: gtk/gtknotebook.c:733
+#: gtk/gtknotebook.c:751
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Amosar unha segunda frecha de avance no extremo oposto da área de tabulación"
-#: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Separador traseiro"
-#: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Amosar o botón estándar de frecha de retroceso"
-#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Separador dianteiro"
-#: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Amosar o botón estándar de frecha de avance"
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Tab overlap"
msgstr "Solapamento da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:778
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Tamaño da área de solapamento da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Tamaño da curvatura da solapa"
@@ -3777,36 +3812,10 @@ msgstr "Amosar texto"
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Indica se o avance debe amosarse como texto"
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Aliñación x do texto"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"A aliñación horizontal, desde 0 (esquerda) ata 1(dereita). Ao revés para "
-"distribucións DAE."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:122
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Aliñación y do texto"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "A aliñación vertical, desde 0 (top) a 1 (fondo)"
-
#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "O GtkAdjustment conectado á barra de progreso (Obsoleto)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientación e dirección do crecemento da barra de progreso"
-
#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Estilo da barra"
@@ -4054,11 +4063,11 @@ msgstr ""
"Con esta opción posta a TRUE, os deslizadores debuxaranse ACTIVOS e con "
"sombra DENTRO ao arrastralos"
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Detalles do lado do carril"
-#: gtk/gtkrange.c:487
+#: gtk/gtkrange.c:490
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4066,11 +4075,11 @@ msgstr ""
"Cando sexa TRUE, as partes do carril nos dous lados do deslizador debúxanse "
"con detalles diferentes"
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:506
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Carril baixo as frechas de deslizamento"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
@@ -4279,11 +4288,11 @@ msgstr ""
"Amosar un botón secundario de avance no extremo oposto da barra de "
"desprazamento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Axuste horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Axuste vertical"
@@ -4777,11 +4786,11 @@ msgstr "Pode cambiar combinacións"
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Indica se deben engadirse tiradores aos menús"
-#: gtk/gtksizegroup.c:277
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: gtk/gtksizegroup.c:278
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4789,11 +4798,11 @@ msgstr ""
"As direccións nas cales o tamaño do grupo afecta aos tamaños solicitados de "
"seus widgets compoñentes"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorar ocultas"
-#: gtk/gtksizegroup.c:295
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
@@ -5681,348 +5690,348 @@ msgstr "Modelo TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "O modelo para o TreeModelSort a ordenar"
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modelo TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "The model for the tree view"
msgstr "O modelo para a vista de árbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Axuste horizontal para o widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Axuste vertical para o widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Headers Visible"
msgstr "Cabeceiras visibles"
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Amosar botóns nos encabezados de columna"
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Cabeceiras pulsables"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "As cabeceiras das columnas responden aos eventos de pulsación"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Expander Column"
msgstr "Columna extensora"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Establece a columna para a columna estensora"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Rules Hint"
msgstr "Consello das regras"
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Define un consello para o motor do tema para debuxar as ringleiras con cores "
"alternativas"
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Enable Search"
msgstr "Habilitar busca"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"A vista permite aos usuarios buscar en forma interactiva a través das "
"columnas"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Search Column"
msgstr "Columna de busca"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
"Columna modelo para buscar dentro cando se está buscando código por medio "
"dela"
-#: gtk/gtktreeview.c:647
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modo de altura fixa"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Acelera GtkTreeView asumindo que todas as ringleiras teñen a mesma altura"
-#: gtk/gtktreeview.c:668
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selección ao pasar por enriba"
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indica se a selección debería seguir ao punteiro"
-#: gtk/gtktreeview.c:688
+#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandir ao poñer o cursor enriba"
-#: gtk/gtktreeview.c:689
+#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indica se as ringleiras deben expandirse/contraerse cando se move o punteiro "
"sobre elas"
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "Show Expanders"
msgstr "Amosar expansores"
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: gtk/gtktreeview.c:712
msgid "View has expanders"
msgstr "A vista ten expansores"
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Level Indentation"
msgstr "Nivel de sangrado"
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Sangría extra para cada nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:736
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Bandas de goma"
-#: gtk/gtktreeview.c:715
+#: gtk/gtktreeview.c:737
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indica se se debe activar a selección de múltiples elementos arrastrando o "
"punteiro do rato"
-#: gtk/gtktreeview.c:722
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activar liñas do enreixado"
-#: gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica se debe haber unha icona a carón do elemento"
-#: gtk/gtktreeview.c:731
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activar liña da árbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:732
+#: gtk/gtktreeview.c:754
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica se se deben debuxar as liñas na vista da árbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Anchura do separador vertical"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espazo vertical entre celdas. Debe ser un número par"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Anchura do separador horizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espazo horizontal entre celdas. Debe ser un número par"
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permitir regras"
-#: gtk/gtktreeview.c:771
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permitir o debuxado de ringleiras con cores alternativas"
-#: gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sangrar extensores"
-#: gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtktreeview.c:800
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Crea os extensores sangrados"
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:806
msgid "Even Row Color"
msgstr "Cor da ringleira par"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Cor a usar para as ringleiras pares"
-#: gtk/gtktreeview.c:791
+#: gtk/gtktreeview.c:813
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Cor da ringleira impar"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Cor a usar para as ringleiras impares"
-#: gtk/gtktreeview.c:798
+#: gtk/gtktreeview.c:820
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detalles de terminación de ringleira"
-#: gtk/gtktreeview.c:799
+#: gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Activar tema do fondo de extendido de ringleira"
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:827
msgid "Grid line width"
msgstr "Anchura da liña do enreixado"
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: gtk/gtktreeview.c:828
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ancho, en píxels, das liñas de enreixado da vista de árbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:834
msgid "Tree line width"
msgstr "Anchura da liña da árbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: gtk/gtktreeview.c:835
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ancho, en píxels, das liñas da vista de árbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:841
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Patrón da liña do enreixado"
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: gtk/gtktreeview.c:842
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Patrón de guións empregando para debuxar as liñas de enreixado da vista de "
"árbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:848
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Patrón da liña de árbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:827
+#: gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Patrón de guións empregado para debuxar as liñas de vista de árbore"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica se se debe amosar a columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "A columna é axustable polo usuario"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Ancho actual da columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espazo que se introduce entre as celdas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modo de redimensionado da columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ancho fixo"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Ancho fixo actual da columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Ancho mínimo"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Ancho mínimo permitido da columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Ancho máximo"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Ancho máximo permitido da columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Título que aparecerá no encabezado de columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "A columna obtén compartición de anchura extra asinada para o widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Premible"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indica se a cabeceira pode ser pulsada"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Widget a colocar no botón da cabeceira da columna en lugar do título da "
"columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Aliñación X do texto ou o widget da cabeceira da columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Indica se a columna pode ser reordenada arredor das cabeceiras"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicador de ordenación"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indica se se debe amosar un indicador de ordenación"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Orde da ordenación"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Dirección de ordenación que o indicador deberá indicar"
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Indica se deben engadirse tiradores aos menús"
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definición do IU combinado"
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Unha cadea XML describindo o IU combinado"
@@ -6046,27 +6055,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determina como é debuxado o marco sombreado arredor do porto de visión"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Nome do widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget pai"
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "O widget pai deste widget. Debe ser un widget colector"
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6074,11 +6083,11 @@ msgstr ""
"Sobreescribir o ancho solicitado do widget, ou -1 se debe ser empregada a "
"solicitude natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6086,181 +6095,186 @@ msgstr ""
"Sobreescribir a altura solicitada do widget, ou -1 se debe ser empregada a "
"solicitude natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica se o widget é visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica se o widget responde ao ingreso"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Pintable pola aplicación"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indica se a aplicación pintará directamente sobre o widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Pode enfocar"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica se o widget pode aceptar o foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Ten foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica se o widget ten o foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "Ten o foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica se o widget é o widget co foco dentro do nivel superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Pode por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica se o widget pode ser o widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "Ten por defecto"
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica se o widget é o widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Se é VERDADEIRO o widget recibirá a acción predeterminada cando obtén o foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Fillo composto"
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica se o widget é parte dun widget composto"
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"O estilo do widget, que contén información sobre a apariencia (cores etc)"
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents recibe este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Eventos de extensión"
-#: gtk/gtkwidget.c:562
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"A máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "Non amosar todo"
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() non debe afectar a este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:620
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "Consello"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:621
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica se o widget ten o foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:641
#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Consello"
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tempo de expiración de inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "O contido da entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1704
+#: gtk/gtkwidget.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Consello"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1759
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco interior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1705
+#: gtk/gtkwidget.c:1760
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica se debuxar o foco indicador dentro dos widgets"
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1766
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Dar foco ao ancho de liña"
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1767
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ancho, en píxels, da liña indicadora do foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1718
+#: gtk/gtkwidget.c:1773
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Dar foco á liña con patrón punteado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1719
+#: gtk/gtkwidget.c:1774
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Patrón punteado empregado para debuxar o indicador de foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1724
+#: gtk/gtkwidget.c:1779
msgid "Focus padding"
msgstr "Recheo do foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1725
+#: gtk/gtkwidget.c:1780
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Ancho, en píxels, entre o indicador de foco e a 'caixa' do widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1730
+#: gtk/gtkwidget.c:1785
msgid "Cursor color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1731
+#: gtk/gtkwidget.c:1786
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Cor co cal debuxar o cursor de inserción"
-#: gtk/gtkwidget.c:1736
+#: gtk/gtkwidget.c:1791
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Cor secundaria do cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1737
+#: gtk/gtkwidget.c:1792
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6268,43 +6282,43 @@ msgstr ""
"Cor co cal debuxar o cursor de inserción secundaria cando se está editando "
"unha mestura de texto de dereita-a-esquerda e esquerda-a-dereita"
-#: gtk/gtkwidget.c:1742
+#: gtk/gtkwidget.c:1797
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporción da liña do cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1743
+#: gtk/gtkwidget.c:1798
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A proporción coa cal debuxar o cursor de inserción"
-#: gtk/gtkwidget.c:1757
+#: gtk/gtkwidget.c:1812
msgid "Draw Border"
msgstr "Debuxar bordo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1758
+#: gtk/gtkwidget.c:1813
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Tamaño das áreas fora da reserva do widget para debuxar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1771
+#: gtk/gtkwidget.c:1826
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Cor da ligazón non visitada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1772
+#: gtk/gtkwidget.c:1827
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Cor das ligazóns non visitadas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1785
+#: gtk/gtkwidget.c:1840
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Cor da ligazón visitada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: gtk/gtkwidget.c:1841
msgid "Color of visited links"
msgstr "Cor das ligazóns visitadas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1800
+#: gtk/gtkwidget.c:1855
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores anchos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1801
+#: gtk/gtkwidget.c:1856
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6312,77 +6326,77 @@ msgstr ""
"Indica se os separadores teñen anchura configurable e deberían debuxarse "
"usando unha caixa no lugar dunha liña"
-#: gtk/gtkwidget.c:1815
+#: gtk/gtkwidget.c:1870
msgid "Separator Width"
msgstr "Anchura do separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:1816
+#: gtk/gtkwidget.c:1871
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "A anchura dos separadores se wide-separators é TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:1830
+#: gtk/gtkwidget.c:1885
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura do separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:1831
+#: gtk/gtkwidget.c:1886
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "A altura dos separadores se \"wide-separators\" é TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:1845
+#: gtk/gtkwidget.c:1900
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Lonxitude da frecha de desprazamento horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1846
+#: gtk/gtkwidget.c:1901
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "A lonxitude das frechas de desprazamento horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1860
+#: gtk/gtkwidget.c:1915
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lonxitude das frechas de desprazamento vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1861
+#: gtk/gtkwidget.c:1916
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A lonxitude das frechas de desprazamento vertical"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "O tipo da fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Título da fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "O título da fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Rol da fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Identificador único para a fiestra a ser usado ao restaurar a sesión"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:498
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de grupo"
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:499
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Identificador único para a fiestra a ser usado ao restaurar a sesión"
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permitir encoller"
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6391,25 +6405,25 @@ msgstr ""
"Se é VERDADEIRO, a fiestra non ten tamaño mínimo. Colocar este valor como "
"VERDADEIRO é unha mala idea o 99% das veces"
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permitir crecemento"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Se é VERDADEIRO, os usuarios poden expandir a fiestra máis alá de su tamaño "
"mínimo"
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se é VERDADEIRO, os usuarios poden redimensionar a fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6417,76 +6431,76 @@ msgstr ""
"Se é VERDADEIRO, a fiestra é modal (non se poden empregar outras fiestras "
"mentras esta esté enriba)"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Posición da fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "A posición inicial da fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Anchura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"O ancho predeterminado da fiestra, empregado cando se mostra inicialmente a "
"fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Altura por defecto"
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"A altura predeterminada da fiestra, empregado cando se mostra inicialmente a "
"fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir co pai"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Se esta fiestra debería ser destruida cando se destrúe o pai"
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icona para esta fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome da icona do tema para esta fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica se o nivel superior é a fiestra activa actual"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Foco no nivel superior"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indica se o foco de entrada está dentro deste GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Consello de tipo"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6494,85 +6508,85 @@ msgstr ""
"Consello para axudar ao ambiente de escritorio a entender que clase de "
"fiestra é esta e como tratar con ela."
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "VERDADEIRO se a fiestra non debe estar na barra de tarefas."
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Saltar paxinador"
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "VERDADEIRO se a fiestra non debería estar no paxinador."
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Urxente"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "VERDADEIRO se a fiestra debería chamar a atención do usuario."
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "VERDADEIRO se a fiestra non debe recibir o foco de entrada."
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Foco no mapa"
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"VERDADEIRO se a fiestra debería recibir o foco de entrada ao ser mapeada."
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Decorado"
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica se a fiestra debe ser decorada polo xestor de fiestras"
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Borrable"
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica se o marco da fiestra debería ter un botón de pechar"
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "O tipo de gravidade da fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transición para a fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "O pai transitorio do diálogo"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:759
#, fuzzy
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Transición para a fiestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:760
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "O tipo da fiestra"