diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/pt.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pt.po | 634 |
1 files changed, 360 insertions, 274 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 49ccb8b55..4d0072005 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 13:39-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-05 14:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 16:30+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -295,12 +295,12 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "O ícone base apresentado em widgets que representem esta acção." #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 -#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:171 gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do Ícone" #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 -#: gtk/gtkstatusicon.c:171 +#: gtk/gtkstatusicon.c:172 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "O nome do ícone do tema de ícones" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Sensível" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Se a acção está ou não activa." -#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205 +#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -581,6 +581,73 @@ msgstr "Obedecer ao filho" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forçar o rácio de aparência para coincidir com o da moldura do filho" +#: gtk/gtkassistant.c:261 +#, fuzzy +msgid "Header Padding" +msgstr "Espaçamento à Esquerda" + +#: gtk/gtkassistant.c:262 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de menu" + +#: gtk/gtkassistant.c:269 +#, fuzzy +msgid "Content Padding" +msgstr "Espaçamento no Fundo" + +#: gtk/gtkassistant.c:270 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "Estilo de relevo em torno do conteúdo" + +#: gtk/gtkassistant.c:286 +#, fuzzy +msgid "Page type" +msgstr "Tipo de arrumação" + +#: gtk/gtkassistant.c:287 +#, fuzzy +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "O tipo de mensagem" + +#: gtk/gtkassistant.c:304 +#, fuzzy +msgid "Page title" +msgstr "Tamanho da Página" + +#: gtk/gtkassistant.c:305 +#, fuzzy +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "O título da janela" + +#: gtk/gtkassistant.c:321 +#, fuzzy +msgid "Header image" +msgstr "Cabeçalhos Clicáveis" + +#: gtk/gtkassistant.c:322 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:338 +#, fuzzy +msgid "Sidebar image" +msgstr "A imagem" + +#: gtk/gtkassistant.c:339 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:354 +#, fuzzy +msgid "Page complete" +msgstr "Incremento de Página" + +#: gtk/gtkassistant.c:355 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "" + #: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Largura mínima do filho" @@ -637,7 +704,7 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho aparece num grupo secundário de filhos, adequado a, " "por ex., botões de ajuda" -#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -646,7 +713,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:597 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -688,7 +755,7 @@ msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de arrumação" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:650 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -696,12 +763,12 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou " "fim do pai" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:629 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" @@ -827,7 +894,7 @@ msgstr "" "Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afectar o " "rectângulo de foco" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:519 gtk/gtkentry.c:862 msgid "Inner Border" msgstr "Margem Interior" @@ -1101,7 +1168,7 @@ msgstr "Pixbuf de Expansor Fechado" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf para um expansor fechado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID" msgstr "ID Base" @@ -1110,7 +1177,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "O ID base do ícone base a renderizar" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247 -#: gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkstatusicon.c:188 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1139,7 +1206,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor da barra de progresso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: gtk/gtkentry.c:562 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:199 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1148,6 +1215,33 @@ msgstr "Texto" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Texto na barra de progresso" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:123 gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkspinbutton.c:204 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustamento" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#, fuzzy +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +msgstr "O ajustamento que contém o valor do botão giratório" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#, fuzzy +msgid "Climb rate" +msgstr "Rácio de Incremento" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:213 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão primido" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222 +msgid "Digits" +msgstr "Dígitos" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:223 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "O número de casas decimais a apresentar" + #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 msgid "Text to render" msgstr "Texto a renderizar" @@ -1176,19 +1270,19 @@ msgstr "Modo de parágrafo único" msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Se manter ou não o texto todo num único parágrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" msgstr "Nome de cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" msgstr "Cor de fundo como uma expressão" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:149 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" @@ -1208,12 +1302,12 @@ msgstr "Cor de 1º plano" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249 -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador" @@ -1320,7 +1414,7 @@ msgstr "" "como uma dica ao renderizar o texto. Se não compreende este parâmetro, " "provavelmente não necessita dele." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Ellipsize" msgstr "Eliptizar" @@ -1369,11 +1463,11 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "How to align the lines" msgstr "Como alinhas as linhas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Background set" msgstr "Afectar fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo" @@ -1530,11 +1624,11 @@ msgstr "Tamanho do indicador" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamanho do indicador de selecção ou exclusivo" -#: gtk/gtkcellview.c:166 +#: gtk/gtkcellview.c:163 msgid "CellView model" msgstr "Modelo CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:167 +#: gtk/gtkcellview.c:164 msgid "The model for cell view" msgstr "O modelo para a vista de célula" @@ -1592,7 +1686,7 @@ msgstr "Título" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título do diálogo de selecção de cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "Current Color" msgstr "Cor Actual" @@ -1600,7 +1694,7 @@ msgstr "Cor Actual" msgid "The selected color" msgstr "A cor actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa Actual" @@ -1610,37 +1704,37 @@ msgstr "" "O valor de opacidade seleccionado (0 completamente transaparente, 65535 " "completamente opaco)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tem Controlo de Opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Se o selector de cor deverá ou não permitir definir a opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Has palette" msgstr "Tem paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "The current color" msgstr "A cor actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade actual (0 completamente transaparente, 65535 " "completamente opaco)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1894 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilizar no selector de cor" @@ -1728,7 +1822,7 @@ msgstr "Adicionar destacáveis aos menus" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável" -#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:511 msgid "Has Frame" msgstr "Possui Moldura" @@ -1867,40 +1961,40 @@ msgstr "Margem da área de acção" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" -#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:389 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição Cursor" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:390 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399 +#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtklabel.c:399 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de Selecção" -#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:400 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:487 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:494 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:495 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:503 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: gtk/gtkentry.c:504 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1908,30 +2002,30 @@ msgstr "" "FALSO apresenta o \"caracter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:512 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:520 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna" -#: gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkentry.c:527 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" -#: gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkentry.c:535 msgid "Activates default" msgstr "Activar por omissão" -#: gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:536 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1939,31 +2033,31 @@ msgstr "" "Se a pressão do Enter deverá ou não activar o widget por omissão (tal como o " "botão por omissão num diálogo)" -#: gtk/gtkentry.c:537 +#: gtk/gtkentry.c:542 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:543 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:552 msgid "Scroll offset" msgstr "Deslocamento do rolamento" -#: gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" -#: gtk/gtkentry.c:558 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "The contents of the entry" msgstr "O conteúdo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Alinh x" -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1971,31 +2065,31 @@ msgstr "" "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita). Invertido para " "disposições RTL (direita para a esquerda)." -#: gtk/gtkentry.c:590 +#: gtk/gtkentry.c:595 msgid "Truncate multiline" msgstr "Cortar múltiplas linhas" -#: gtk/gtkentry.c:591 +#: gtk/gtkentry.c:596 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Se cortar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma." -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:863 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margem entre o texto e a moldura." -#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620 +#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtklabel.c:620 msgid "Select on focus" msgstr "Seleccionar no foco" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Se seleccionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Expiração Temporal da Dica de Senha" -#: gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:884 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgstr "" "Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas " @@ -2017,7 +2111,7 @@ msgstr "Comprimento Mínimo da Chave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Comprimento mínimo da chave de pesquisa para procurar equivalências" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Text column" msgstr "Coluna de texto" @@ -2249,7 +2343,7 @@ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nome do motor a utilizar por omissão para o GtkFileChooser" #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216 -#: gtk/gtkstatusicon.c:154 +#: gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename" msgstr "Nome de ficheiro" @@ -2431,127 +2525,127 @@ msgstr "" "Se utilizar o valor da propriedade snap_edge ou um valor derivado de " "handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:517 +#: gtk/gtkiconview.c:519 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selecção" -#: gtk/gtkiconview.c:518 +#: gtk/gtkiconview.c:520 msgid "The selection mode" msgstr "O modo de selecção" -#: gtk/gtkiconview.c:536 +#: gtk/gtkiconview.c:538 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coluna de pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:537 +#: gtk/gtkiconview.c:539 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A coluna do modelo de onde é obtido o pixbuf do ícone" -#: gtk/gtkiconview.c:555 +#: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Coluna do modelo de onde é obtido o texto" -#: gtk/gtkiconview.c:574 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Markup column" msgstr "Coluna com formatação" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Coluna do modelo utilizada para obter o texto se a utilizar formatação Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:582 +#: gtk/gtkiconview.c:584 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de Vista em Ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:583 +#: gtk/gtkiconview.c:585 msgid "The model for the icon view" msgstr "O modelo para a vista em ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:599 +#: gtk/gtkiconview.c:601 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: gtk/gtkiconview.c:600 +#: gtk/gtkiconview.c:602 msgid "Number of columns to display" msgstr "O número de colunas a apresentar" -#: gtk/gtkiconview.c:617 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Width for each item" msgstr "Largura de cada item" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:620 msgid "The width used for each item" msgstr "A largura utilizada para cada item" -#: gtk/gtkiconview.c:634 +#: gtk/gtkiconview.c:636 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espaço introduzido entre as células de um item" -#: gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de Linha" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:652 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espaço inserido entre as linhas de uma grelha" -#: gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de Coluna" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:668 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espaço inserido entre as colunas de uma grelha" -#: gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Margin" msgstr "Margem" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:684 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espaço inserido nos limites da vista de ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtkiconview.c:700 gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtktoolbar.c:484 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:701 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Como o texto e ícone de cada item são posicionados com relação uns aos outros" -#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtkiconview.c:717 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenável" -#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598 +#: gtk/gtkiconview.c:718 gtk/gtktreeview.c:598 msgid "View is reorderable" msgstr "A vista é reordenável" -#: gtk/gtkiconview.c:723 +#: gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Selection Box Color" msgstr "Cor da Caixa de Selecção" -#: gtk/gtkiconview.c:724 +#: gtk/gtkiconview.c:726 msgid "Color of the selection box" msgstr "A cor da caixa de selecção" -#: gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa da Caixa de Selecção" -#: gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:733 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidade da caixa de selecção" -#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:148 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Um GdkPixbuf a apresentar" @@ -2563,7 +2657,7 @@ msgstr "Pixmap" msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Um GdkPixmap a apresentar" -#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -2579,11 +2673,11 @@ msgstr "Máscara" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:156 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nome de ficheiro a ler e apresentar" -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:164 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID Base para uma imagem base a apresentar" @@ -2621,11 +2715,11 @@ msgstr "Animação" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation a apresentar" -#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de armazenamento" -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:180 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem" @@ -2653,7 +2747,7 @@ msgstr "O texto da etiqueta" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:564 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" @@ -2962,70 +3056,70 @@ msgstr "Menu" msgid "The dropdown menu" msgstr "O menu de selecção" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:97 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Margem da imagem/etiqueta" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Largura da margem em torno da etiqueta e imagem no diálogo de mensagem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Utilizar separador" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Se colocar ou não um separador entre o texto e os botões do diálogo de " "mensagem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Tipo de Mensagem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "O tipo de mensagem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:135 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Botões de Mensagem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Os botões apresentados no diálogo de mensagem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "O texto principal do diálogo de mensagem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Utilizar Etiquetas" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "O texto principal do título inclui código de etiquetas Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Texto Secundário" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "O texto secundário do diálogo de mensagem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Utilizar Etiquetas no secundário" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "O texto secundário inclui código de etiquetas Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "A imagem" @@ -3056,77 +3150,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:524 +#: gtk/gtknotebook.c:525 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:525 +#: gtk/gtknotebook.c:526 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:533 +#: gtk/gtknotebook.c:534 msgid "Tab Position" msgstr "Posição do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:534 +#: gtk/gtknotebook.c:535 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:541 +#: gtk/gtknotebook.c:542 msgid "Tab Border" msgstr "Margem do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:542 +#: gtk/gtknotebook.c:543 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largura da margem em torno das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:550 +#: gtk/gtknotebook.c:551 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margem Horizontal do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:551 +#: gtk/gtknotebook.c:552 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largura da margem horizontal em torno das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:559 +#: gtk/gtknotebook.c:560 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margem Vertical do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:560 +#: gtk/gtknotebook.c:561 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largura da margem vertical em torno das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:568 +#: gtk/gtknotebook.c:569 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar Separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:569 +#: gtk/gtknotebook.c:570 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar Margem" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Scrollable" msgstr "Rolável" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais " "separadores do que os visíveis" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar Menu de Contexto" -#: gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:591 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3134,121 +3228,121 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, primir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir " "um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" -#: gtk/gtknotebook.c:603 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Group ID" msgstr "ID de Grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de Grupo para arrastar e largar de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de separador" -#: gtk/gtknotebook.c:614 +#: gtk/gtknotebook.c:615 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:620 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menu" -#: gtk/gtknotebook.c:621 +#: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:634 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Tab expand" msgstr "Expansão de separador" -#: gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Se expandir ou não o separador do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:641 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Tab fill" msgstr "Separador preenche" -#: gtk/gtknotebook.c:642 +#: gtk/gtknotebook.c:643 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Se os separadores do filho deverão ou não preencher a área alocada" -#: gtk/gtknotebook.c:648 +#: gtk/gtknotebook.c:649 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de arrumação de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:655 +#: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Tab reorderable" msgstr "Separadores reordenáveis" -#: gtk/gtknotebook.c:656 +#: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Se o separador é reordenável por acção do utilizador ou não" -#: gtk/gtknotebook.c:662 +#: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Tab detachable" msgstr "Separador destacável" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Se o separador é ou não destacável" -#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Passo atrás secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:679 +#: gtk/gtknotebook.c:680 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de " "separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:695 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Passo de avanço secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:695 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de " "separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Passo atrás" -#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão" -#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Passo de avanço" -#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:726 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão" -#: gtk/gtknotebook.c:739 +#: gtk/gtknotebook.c:740 msgid "Tab overlap" msgstr "Sobreposição de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:740 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamanho da área de sobreposição de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:755 +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamanho da curvatura dos separadores" @@ -3272,60 +3366,60 @@ msgstr "Tamanho do indicador de queda" msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaçamento em torno do indicador" -#: gtk/gtkpaned.c:217 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/" "topo)" -#: gtk/gtkpaned.c:225 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Definição de Posição" -#: gtk/gtkpaned.c:226 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "VERDADEIRO se a propriedade Posição deverá ser utilizada" -#: gtk/gtkpaned.c:232 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Tamanho do Manipulador" -#: gtk/gtkpaned.c:233 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Largura do manipulador" -#: gtk/gtkpaned.c:249 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Posição Mínima" -#: gtk/gtkpaned.c:250 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Menor valor possível para a propriedade \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:267 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Posição Máxima" -#: gtk/gtkpaned.c:268 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:285 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Redimensionável" -#: gtk/gtkpaned.c:286 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho expande-se e encolhe-se juntamente com o widget em " "painel" -#: gtk/gtkpaned.c:301 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Encolher" -#: gtk/gtkpaned.c:302 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito" @@ -3437,11 +3531,11 @@ msgstr "Definições" msgid "Printer settings" msgstr "Definições da impressora" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:227 msgid "Page Setup" msgstr "Configuração da Página" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Track Print Status" msgstr "Acompanhar o Estado da Impressora" @@ -3454,51 +3548,59 @@ msgstr "" "estado após os dados de impressão terem sido enviados para a impressora ou " "servidor de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:857 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:188 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:189 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:858 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuração por Omissão da Página" -#: gtk/gtkprintoperation.c:858 +#: gtk/gtkprintoperation.c:859 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "O GtkPageSetup utilizado por omissão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245 msgid "Print Settings" msgstr "Definições de Impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:246 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "As GtkPrintSettings utilizadas para inicializar este diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:895 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 msgid "Job Name" msgstr "Nome do Trabalho" -#: gtk/gtkprintoperation.c:896 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Uma expressão utilizada para identificar o trabalho de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 +#: gtk/gtkprintoperation.c:920 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de Páginas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:920 +#: gtk/gtkprintoperation.c:921 msgid "The number of pages in the document." msgstr "O número de páginas no documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235 msgid "Current Page" msgstr "Página Actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235 +#: gtk/gtkprintoperation.c:943 gtk/gtkprintunixdialog.c:236 msgid "The current page in the document" msgstr "A página actual no documento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:964 msgid "Use full page" msgstr "Utilizar página completa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:964 +#: gtk/gtkprintoperation.c:965 msgid "" "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" @@ -3506,7 +3608,7 @@ msgstr "" "TRUE se a origem do contexto deveria estar no canto da página e não no canto " "da área de imagem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3515,67 +3617,67 @@ msgstr "" "trabalho de impressão após os dados de impressão terem sido enviados para a " "impressora ou o servidor de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1002 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1003 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1003 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1004 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A unidade em que as distâncias podem ser medidas dentro do contexto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1020 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 msgid "Show Dialog" msgstr "Apresentar Diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE se um diálogo de progresso for apresentado durante a impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 msgid "Allow Async" msgstr "Permitir Assíncrono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE se for possível o processo de impressão ser assíncrono." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 gtk/gtkprintoperation.c:1070 msgid "Export filename" msgstr "Nome de ficheiro de exportação" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The status of the print operation" msgstr "O estado da operação de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "Status String" msgstr "Expressão de Estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Uma descrição do estado interpretável pelo utilizador" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1123 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1124 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta do separador personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1124 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta do separador que contém widgets personalizados." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "O GtkPageSetup a utilizar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253 msgid "Selected Printer" msgstr "Impressora Seleccionada" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A GtkPrinter seleccionada" @@ -3626,40 +3728,36 @@ msgstr "" "Um número entre 0.0 e 1.0 que especifica o vertical horizontal do texto no " "widget de progresso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajustamento" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:121 +#: gtk/gtkprogressbar.c:124 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:129 +#: gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientação e direção de crescimento da barra de progresso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:137 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Bar style" msgstr "Estilo da barra" -#: gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: gtk/gtkprogressbar.c:141 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Especifica o efeito visual da barra em modo percentagem (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Activity Step" msgstr "Incremento de Actividade" -#: gtk/gtkprogressbar.c:147 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "O incremento utilizado para cada iteração em modo actividade (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocos de Actividade" -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3667,11 +3765,11 @@ msgstr "" "O número de blocos que cabem na área da barra de progresso em modo " "actividade (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocos Discretos" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3679,29 +3777,29 @@ msgstr "" "O número de blocos discretos numa barra de progresso (quando apresentada no " "estilo discreto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "Fraction" msgstr "Fracção" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A fracção do total da tarefa que já foi terminada" -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Pulse Step" msgstr "Incremento de Impulso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A fracção do total de progresso a mover o bloco de incremento quando " "impulsionado" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texto a apresentar na barra de progresso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3954,11 +4052,11 @@ msgstr "Se ordenação dos itens apresentados" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "O filtro actual para seleccionar que recursos são apresentados" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Show Numbers" msgstr "Apresentar Números" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:211 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Se os itens deverão ou não ser apresentados com um número" @@ -4015,10 +4113,6 @@ msgstr "Métrica" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A métrica utilizada para a régua" -#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222 -msgid "Digits" -msgstr "Dígitos" - #: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor" @@ -4482,14 +4576,6 @@ msgstr "O ajustamento que contém o valor do botão giratório" msgid "Climb Rate" msgstr "Rácio de Incremento" -#: gtk/gtkspinbutton.c:213 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão primido" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:223 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "O número de casas decimais a apresentar" - #: gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Ajustrar a Passos" @@ -4553,19 +4639,19 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estilo de relevo em torno do texto da barra de estados" -#: gtk/gtkstatusicon.c:188 +#: gtk/gtkstatusicon.c:189 msgid "The size of the icon" msgstr "O tamanho do ícone" -#: gtk/gtkstatusicon.c:197 +#: gtk/gtkstatusicon.c:198 msgid "Blinking" msgstr "Piscar" -#: gtk/gtkstatusicon.c:198 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Se o ícone de estado está ou não a piscar" -#: gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Se o ícone de estado está ou não visível" @@ -4837,7 +4923,7 @@ msgstr "" "por omissão. Adapta-se correctamente à alteração de temas etc. pelo que é " "recomendado. O Pango pré-define algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:565 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" @@ -4854,7 +4940,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:574 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" @@ -4862,15 +4948,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:584 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Indent" msgstr "Indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" @@ -4886,7 +4972,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:518 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" @@ -4894,7 +4980,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:528 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" @@ -4902,22 +4988,22 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro da quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:556 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou limite dos " "caracteres" -#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulações personalizadas para este texto" @@ -5054,67 +5140,67 @@ msgstr "Conjunto de fundo do parágrafo" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo do parágrafo" -#: gtk/gtktextview.c:518 +#: gtk/gtktextview.c:517 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels Acima de Linhas" -#: gtk/gtktextview.c:528 +#: gtk/gtktextview.c:527 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels Abaixo de Linhas" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:537 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels Dentro de Quebra" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:555 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de Quebra" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:573 msgid "Left Margin" msgstr "Margem Esquerda" -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktextview.c:583 msgid "Right Margin" msgstr "Margem Direita" -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktextview.c:611 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visível" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se o cursor de inserção é apresentado" -#: gtk/gtktextview.c:620 +#: gtk/gtktextview.c:619 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:621 +#: gtk/gtktextview.c:620 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "O buffer que é apresentado" -#: gtk/gtktextview.c:628 +#: gtk/gtktextview.c:627 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobreposição" -#: gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtktextview.c:628 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Se o texto introduzido sobrepõe o conteúdo existente" -#: gtk/gtktextview.c:636 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "Accepts tab" msgstr "Aceita tabs" -#: gtk/gtktextview.c:637 +#: gtk/gtktextview.c:636 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um caracter de tabulação" -#: gtk/gtktextview.c:646 +#: gtk/gtktextview.c:645 msgid "Error underline color" msgstr "Cor de sublinhado de erro" -#: gtk/gtktextview.c:647 +#: gtk/gtktextview.c:646 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Com que cor desenhar o sublinhado indicador de erros" |