diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/pt.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pt.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 66c90a0a9..a1b927fce 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-10 00:22-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-05 01:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Detalhe" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalhe de renderização a passar ao motor de temas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:551 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Cor de 1º plano" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:587 msgid "Editable" msgstr "Editável" @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -1471,40 +1471,40 @@ msgstr "Margem da área de acção" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtklabel.c:370 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição Cursor" -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:473 gtk/gtklabel.c:380 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de Selecção" -#: gtk/gtkentry.c:473 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:483 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:491 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: gtk/gtkentry.c:491 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:500 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1512,28 +1512,28 @@ msgstr "" "FALSO apresenta o \"caracter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Has Frame" msgstr "Tem Moldura" -#: gtk/gtkentry.c:508 +#: gtk/gtkentry.c:509 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:516 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:516 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "Activates default" msgstr "Activar por omissão" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1541,31 +1541,31 @@ msgstr "" "Se a pressão do Enter deverá ou não activar o widget por omissão (tal como o " "botão por omissão num diálogo)" -#: gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:541 msgid "Scroll offset" msgstr "Deslocamento do rolamento" -#: gtk/gtkentry.c:541 +#: gtk/gtkentry.c:542 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" -#: gtk/gtkentry.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:552 msgid "The contents of the entry" msgstr "O conteúdo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:558 gtk/gtkmisc.c:99 +#: gtk/gtkentry.c:567 gtk/gtkmisc.c:99 msgid "X align" msgstr "Alinh x" -#: gtk/gtkentry.c:559 gtk/gtkmisc.c:100 +#: gtk/gtkentry.c:568 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts" @@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "" "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita). Invertido para " "disposições RTL (direita para a esquerda)" -#: gtk/gtkentry.c:792 +#: gtk/gtkentry.c:801 msgid "Select on focus" msgstr "Seleccionar no foco" -#: gtk/gtkentry.c:793 +#: gtk/gtkentry.c:802 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Se seleccionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco" @@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr "Mostrar Escondidos" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Se mostrar ou não os ficheiros e pastas escondidos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:569 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Motor por omissão de selecção de ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nome do motor a utilizar por omissão para o GtkFileChooser" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "A posição Y do widget filho" msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "O título do diálogo de selecção de fontes" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214 msgid "Font name" msgstr "Nome de fonte" @@ -1843,19 +1843,19 @@ msgstr "Mostrar tamanho" msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Se o tamanho de fonte seleccionado é ou não mostrado na etiqueta" -#: gtk/gtkfontsel.c:212 +#: gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "The X string that represents this font" msgstr "A expressão X que representa esta fonte" -#: gtk/gtkfontsel.c:219 +#: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "A GdkFont actualmente seleccionada" -#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#: gtk/gtkfontsel.c:228 msgid "Preview text" msgstr "Antever texto" -#: gtk/gtkfontsel.c:226 +#: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada" |