summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/pt.po')
-rw-r--r--po-properties/pt.po190
1 files changed, 95 insertions, 95 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index dd395a528..eaad08c3d 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-01 11:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-09 00:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Pixels"
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Um apontador para os dados de pixel da imagem"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "Ecrã por Omissão"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "O ecrã por omissão do GDK"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Espaçamento"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:476 gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels"
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de arrumação"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:520
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -669,12 +669,12 @@ msgstr ""
"Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou "
"fim do pai"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:498 gtk/gtkpaned.c:240
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "O índice do filho no pai"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"Se definido, a etiqueta é utilizada para seleccionar um item base em vez de "
"ser apresentada"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Focus on click"
msgstr "Focar ao primir"
@@ -977,11 +977,11 @@ msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
"O modelo que contém os valores possíveis para a caixa de selecção única"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:121
msgid "Text Column"
msgstr "Coluna de Texto"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Uma coluna no modelo de fonte de dados de onde obter as expressões"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"não possuir espaço suficiente para apresentar a expressão completa ou na "
"totalidade"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
#: gtk/gtklabel.c:453
msgid "Width In Characters"
msgstr "Largura Em Caracteres"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Estado rádio"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão exclusivo"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Indicator Size"
msgstr "Tamanho do Indicador"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Tamanho do Indicador"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Tamanho do indicador de selecção ou exclusivo"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:208
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Espaçamento do Indicador"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Utilizar alfa"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Se atribuir ou não à cor um valor alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1550,73 +1550,73 @@ msgstr "Valor na lista"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista"
-#: gtk/gtkcombobox.c:551
+#: gtk/gtkcombobox.c:555
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo de ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:552
+#: gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "The model for the combo box"
msgstr "O modelo para a caixa de selecção única"
-#: gtk/gtkcombobox.c:568
+#: gtk/gtkcombobox.c:572
msgid "Wrap width"
msgstr "Largura de quebra"
-#: gtk/gtkcombobox.c:569
+#: gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Largura de quebra para dispôr os itens numa grelha"
-#: gtk/gtkcombobox.c:591
+#: gtk/gtkcombobox.c:595
msgid "Row span column"
msgstr "Coluna de abrangência de linha"
-#: gtk/gtkcombobox.c:592
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de linha"
-#: gtk/gtkcombobox.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:617
msgid "Column span column"
msgstr "Coluna de abrangência de coluna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:614
+#: gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de coluna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:634
+#: gtk/gtkcombobox.c:638
msgid "Active item"
msgstr "Item activo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "The item which is currently active"
msgstr "O item actualmente activo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkcombobox.c:658 gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Adicionar destacáveis aos menus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:674 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "Possui Moldura"
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Se a caixa de selecção única desenha ou não uma moldura em torno do filho"
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Se a caixa de selecção única obtem ou não o foco ao ser clicada com o rato"
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Appears as list"
msgstr "Apresentar como lista"
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Se caixas de selecção única deverão ter a aparência de listas em vez de menus"
@@ -1847,19 +1847,19 @@ msgstr "Coluna de texto"
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Uma coluna no modelo que contém as expressões."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "Inline completion"
msgstr "Completar na linha"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Se o prefixo comum deverá ou não ser inserido automaticamente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Popup completion"
msgstr "Completar em popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
"Se as hipóteses para completar deverão ou não ser apresentadas numa janela "
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Widget disponibilizado pela aplicação para opções extra."
msgid "Select Multiple"
msgstr "Seleccionar Múltiplos"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:577
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Se permitir ou não a selecção de múltiplos ficheiros"
@@ -2018,48 +2018,48 @@ msgstr "Mostrar Escondidos"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Se mostrar ou não os ficheiros e pastas escondidos"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "O diálogo de selecção de ficheiro a utilizar."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "O título do diálogo de selecção de ficheiro."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A largura desejada do widget de botão, em caracteres."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Motor por omissão de selecção de ficheiro"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nome do motor a utilizar por omissão para o GtkFileChooser"
-#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:190
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: gtk/gtkfilesel.c:561
+#: gtk/gtkfilesel.c:562
msgid "The currently selected filename"
msgstr "O nome do ficheiro actualmente seleccionado"
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:568
msgid "Show file operations"
msgstr "Mostrar operações de ficheiros"
-#: gtk/gtkfilesel.c:568
+#: gtk/gtkfilesel.c:569
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Se deverão ou não ser mostrados os botões para criar/manipular ficheiros"
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Select multiple"
msgstr "Seleccionar múltiplos"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Atraso antes de mostrar menus de queda"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Atraso antes apresentar os submenus da barra de menus"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -2762,77 +2762,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:404
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:402
+#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "The index of the current page"
msgstr "O índice da página actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Position"
msgstr "Posição do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:411
+#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:418
+#: gtk/gtknotebook.c:421
msgid "Tab Border"
msgstr "Margem do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:419
+#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Largura da margem em torno das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:430
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Margem Horizontal do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Largura da margem horizontal em torno das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:439
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Margem Vertical do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Largura da margem vertical em torno das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar Separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:446
+#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados"
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar Margem"
-#: gtk/gtknotebook.c:453
+#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada"
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid "Scrollable"
msgstr "Rolável"
-#: gtk/gtknotebook.c:460
+#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais "
"separadores do que os visíveis"
-#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtknotebook.c:469
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar Menu de Contexto"
-#: gtk/gtknotebook.c:467
+#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -2840,93 +2840,93 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO, primir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir "
"um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página"
-#: gtk/gtknotebook.c:474
+#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo"
-#: gtk/gtknotebook.c:481
+#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:482
+#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:488
+#: gtk/gtknotebook.c:491
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:489
+#: gtk/gtknotebook.c:492
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:502
+#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansão de separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:503
+#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Se expandir ou não o separador do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:509
+#: gtk/gtknotebook.c:512
msgid "Tab fill"
msgstr "Separador preenche"
-#: gtk/gtknotebook.c:510
+#: gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Se os separadores do filho deverão ou não preencher a área alocada"
-#: gtk/gtknotebook.c:516
+#: gtk/gtknotebook.c:519
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo de arrumação de separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtknotebook.c:535 gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Passo atrás secundário"
-#: gtk/gtknotebook.c:533
+#: gtk/gtknotebook.c:536
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de "
"separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:552 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Passo de avanço secundário"
-#: gtk/gtknotebook.c:550
+#: gtk/gtknotebook.c:553
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de "
"separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "Passo atrás"
-#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão"
-#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Forward stepper"
msgstr "Passo de avanço"
-#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "The menu of options"
msgstr "O menu de opções"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Tamanho do indicador de queda"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Espaçamento em torno do indicador"
@@ -3321,11 +3321,11 @@ msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de "
"rolamento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:605 gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustamento Horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:613 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustamento Vertical"
@@ -3742,27 +3742,27 @@ msgstr ""
"Espaço extra a colocar entre o filho e os seus vizinhos acima e abaixo, em "
"pixels"
-#: gtk/gtktext.c:604
+#: gtk/gtktext.c:606
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustamento horizontal para o widget de texto"
-#: gtk/gtktext.c:612
+#: gtk/gtktext.c:614
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustamento vertical para o widget de texto"
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:621
msgid "Line Wrap"
msgstr "Quebrar Linha"
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Se as linhas são ou não quebradas nos extremos do widget"
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:629
msgid "Word Wrap"
msgstr "Quebrar Palavra"
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:630
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Se as palavras são ou não quebradas nos extremos do widget"