diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pt_BR.po | 116 |
1 files changed, 58 insertions, 58 deletions
diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po index 3589affcf..d2c995306 100644 --- a/po-properties/pt_BR.po +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-17 00:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:55-0300\n" "Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org\n" @@ -127,58 +127,58 @@ msgstr "Resolução da fonte" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A resolução para fontes na tela" -#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473 +#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:238 msgid "Program name" msgstr "Nome do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "O nome do programa. Se não definido, o padrão é g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Program version" msgstr "Versão do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "The version of the program" msgstr "A versão do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 msgid "Copyright string" msgstr "String de copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informações de copyright do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Comments string" msgstr "String de comentários" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentários sobre o programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "Website URL" msgstr "URL do website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "O URL para o link do website do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "Website label" msgstr "Rótulo do website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -186,45 +186,45 @@ msgstr "" "O rótulo para o link do website do programa. Se não definido, o padrão é o " "URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "List of authors of the program" msgstr "A lista dos autores do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista das pessoas que estão documentando o programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Lista das pessoas que tem contribuído com trabalhos artísticos ao programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos dos tradutores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Créditos aos tradutores. Esta string deve ser definida como traduzível" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -232,20 +232,20 @@ msgstr "" "Um logo para a caixa \"sobre\". Se não definido, o padrão é " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nome do ícone de logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Um ícone nomeado para ser usado como o logo da caixa de diálogo \"sobre\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "Wrap license" msgstr "Quebrar texto da licença" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Quebrar ou não as linhas do texto da licença." @@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "O ícone predefinido exibido nos widgets que representam essa ação." msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249 #: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "O GIcon em exibição" -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" -#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232 #: gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "O nome do ícone retirado do tema do ícone" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Pixbuf expansor fechado" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf para expansor fechado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID" msgstr "ID de predefinição" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Seguir estado" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Se o pixbuf renderizado deve ser colorizado de acordo com o estado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Item ativo" msgid "The item which is currently active" msgstr "O item que está atualmente ativo" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:223 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Adicionar destacador aos menus" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "O título do diálogo de seleção de arquivo." msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A largura desejada do widget do botão, em caracteres." -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" @@ -3107,85 +3107,85 @@ msgstr "Alfa da caixa de seleção" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidade da caixa de seleção" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Um GdkPixbuf a ser exibido" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:141 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Um GdkPixmap a ser exibido" -#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:149 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Uma GdkImage a ser exibida" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:157 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap de máscara a usar com o GdkImage ou GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nome de arquivo a ser carregado e exibido" -#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID para uma imagem predefinida a ser exibida" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set" msgstr "Conjunto de ícones" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Icon set to display" msgstr "Conjunto de ícones a ser exibido" -#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "Tamanho do ícone" -#: gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:190 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Tamanho simbólico usado para ícones predefinidos, conjunto de ícones ou " "ícone nomeado" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size" msgstr "Tamanho do pixel" -#: gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Tamanho do pixel a ser utilizado para ícone nomeado" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Animation" msgstr "Animação" -#: gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:216 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation a exibir" -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de armazenamento" -#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A representação usada para os dados da imagem" @@ -6775,15 +6775,15 @@ msgstr "" "ID lógico da coluna de ordenação que esta coluna é ordenada quando " "selecionada para ordenação" -#: gtk/gtkuimanager.c:223 +#: gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Se itens de menu destacáveis devem ser adicionados a menus" -#: gtk/gtkuimanager.c:230 +#: gtk/gtkuimanager.c:231 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definição de IU unida" -#: gtk/gtkuimanager.c:231 +#: gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Uma expressão XML descrevendo a interface de usuário unida" |