diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pt_BR.po | 76 |
1 files changed, 57 insertions, 19 deletions
diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po index 9d19577a5..12fd2fb97 100644 --- a/po-properties/pt_BR.po +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-25 09:18-0300\n" "Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Alinhamento horizontal para o filho" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alinhamento vertical para o filho" -#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Widget de imagem" @@ -922,8 +922,9 @@ msgid "Show button images" msgstr "Exibir imagens nos botões" #: gtk/gtkbutton.c:492 -msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Se os ícones predefinidos devem ser mostrados nos botões" +#, fuzzy +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Mostrar ou não imagens em menus" #: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" @@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "Tamanho da Seta" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgstr "Alinhamento y do rótulo" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "O alinhamento vertical do rótulo" -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propriedade obsoleta, use \"shadow_type\" no lugar" @@ -2665,23 +2666,23 @@ msgstr "Aparência da borda da moldura" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Um widget a ser exibido no lugar do usual rótulo da moldura" -#: gtk/gtkhandlebox.c:178 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aparência da sombra que contorna o container" -#: gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Posição da alça" -#: gtk/gtkhandlebox.c:187 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posição do alça relativo ao widget filho" -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Snap edge" -#: gtk/gtkhandlebox.c:196 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2689,11 +2690,11 @@ msgstr "" "O lado da handlebox que deve estar alinhada com o ponto de encaixe para " "anexá-la" -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Definir \"snap edge\"" -#: gtk/gtkhandlebox.c:205 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2701,11 +2702,11 @@ msgstr "" "Usar o valor da propriedade \"snap_edge\" ou um valor derivado de " "\"handle_position\"" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:213 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2914,15 +2915,15 @@ msgstr "Tipo de armazenamento" msgid "The representation being used for image data" msgstr "A representação usada para os dados da imagem" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget filho a aparecer ao lado do texto de menu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Mostrar imagens nos menus" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Mostrar ou não imagens em menus" @@ -3066,6 +3067,25 @@ msgstr "A largura do layout" msgid "The height of the layout" msgstr "A altura do layout" +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 +#, fuzzy +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "O estado de alternância do botão" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 +#, fuzzy +msgid "Visited" +msgstr "Visível" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Se a ação está visível." + #: gtk/gtkmenu.c:503 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" @@ -3534,7 +3554,7 @@ msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de grupo para o arrastar e soltar de abas" #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -3646,6 +3666,16 @@ msgstr "Curvatura da aba" msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamanho da curvatura das abas" +#: gtk/gtknotebook.c:834 +#, fuzzy +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Escala da Seta" + +#: gtk/gtknotebook.c:835 +#, fuzzy +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Espaçamento da barra de rolagem" + #: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Dados de Usuário" @@ -4192,6 +4222,11 @@ msgstr "O botão de opção a cujo grupo este widget pertence." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "O botão de opção a cujo grupo este widget pertence." +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#, fuzzy +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "O botão de opção a cujo grupo este widget pertence." + #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Política de atualização" @@ -6935,6 +6970,9 @@ msgstr "Estilo de Estado do ME" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de status do método de entrada" +#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +#~ msgstr "Se os ícones predefinidos devem ser mostrados nos botões" + #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Cancelada" |