summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/sk.po')
-rw-r--r--po-properties/sk.po658
1 files changed, 332 insertions, 326 deletions
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index 814f63671..f3a4ee672 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -134,99 +134,99 @@ msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku"
msgid "Cursor"
msgstr "Blikanie kurzoru"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Názov programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Verzia programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Verzia tohto programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr "Reťazec o autorských právach"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Reťazec komentárov"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentáre o programe"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "URL www stránky"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Website label"
msgstr "Označenie www stránky"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Zoznam autorov programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "Documenters"
msgstr "Autori dokumentácie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:433
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "Artists"
msgstr "Výtvarníci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "Translator credits"
msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -234,20 +234,20 @@ msgstr ""
"Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Názov ikony loga"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalomiť licenciu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Či zalomiť text licencie."
@@ -315,17 +315,17 @@ msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu."
msgid "GIcon"
msgstr "GIkona"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Zobrazená GIkona"
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Názov ikony"
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Názov ikony z témy ikon"
@@ -424,20 +424,20 @@ msgstr "Či je skupina akcií povolená."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Či je skupina akcií viditeľná."
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
#, fuzzy
msgid "Related Action"
msgstr "Akcia"
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:306
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:329
#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
"Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
"jeho zobrazenia"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgid ""
"rectangle"
msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
msgid "Inner Border"
msgstr "Vnútorný okraj"
@@ -1040,6 +1040,15 @@ msgstr "Ukázať detaily"
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "režim"
@@ -1236,7 +1245,7 @@ msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Štandardné ID"
@@ -1269,7 +1278,7 @@ msgstr "Riadiť sa stavom"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1278,7 +1287,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota prvku priebehu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1414,7 +1423,7 @@ msgstr "Farba popredia"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Názov popredia ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Editable"
msgstr "Upraviteľné"
@@ -1556,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak renderer bunky nemá dosť miesta na "
"zobrazenie celého reťazca"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Wrap width"
msgstr "Šírka zalomenia"
@@ -1928,112 +1937,112 @@ msgstr "Hodnota v zozname"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model komboboxu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pre kombobox (vyskakovací zoznam)"
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:703
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "Row span column"
msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:704
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "Column span column"
msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Active item"
msgstr "Aktívna položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:748
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
-#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Či kombobox zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
-#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:808
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
-#: gtk/gtkcombobox.c:825
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Popup shown"
msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka komboboxu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:842
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivosť tlačidla"
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Či je rozbaľovacie tlačidlo citlivé aj keď je model prázdny"
-#: gtk/gtkcombobox.c:850
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Appears as list"
msgstr "Vyzerá ako zoznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:851
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Či majú rozbaľovacie ponuky vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:867
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
msgid "Arrow Size"
msgstr "Veľkosť šípky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:868
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe"
-#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ tieňa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:884
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo rozbaľovacieho zoznamu"
@@ -2061,43 +2070,43 @@ msgstr "Potomok"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:126
msgid "Curve type"
msgstr "Typ krivky"
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:127
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:134
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimálne X"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:135
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimálna možná hodnota X"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximálne X"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:144
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Maximálna možná hodnota X"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimálne Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximálne Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
@@ -2143,77 +2152,77 @@ msgstr "Okraj plochy akcií"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:633
#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medzipamäť"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:634
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozícia kurzora"
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu"
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:679
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:687
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: gtk/gtkentry.c:695
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditeľný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
-#: gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:710
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje implicitný"
-#: gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2221,31 +2230,31 @@ msgstr ""
"Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
"stlačení Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:717
msgid "Width in chars"
msgstr "Šírka v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:718
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke"
-#: gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:727
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:728
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah prvku"
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X zarovnanie"
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2253,294 +2262,294 @@ msgstr ""
"Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
"sprava doľava."
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Osekať viacriadkový"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Či má byť viacriadkový výber vložený do jedného riadku"
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim prepisovania"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:803
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Či bude existujúci text prepisovaný novým textom"
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Dĺžka textu"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:818
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:833
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "Neviditeľný nastavené"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:834
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:867
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Zlomok"
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:868
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:885
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:902
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:903
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:917
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:918
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:932
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:947
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:962
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "Zoznam názvov ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:963
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:977
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:992
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:993
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ikona pre toto okno"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1007
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundárna"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1008
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1022
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ uloženia"
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1023
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1038
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1039
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1061
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1081
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1082
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1104
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1105
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1126
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1127
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1143
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsah rady tohto prvku"
-#: gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1160
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsah rady tohto prvku"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1179
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Zoznam názvov ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1198
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "Predvolený IM modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1233
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Výška"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1234
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1247
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Okraj pásika"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1248
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Text na prvku priebehu"
-#: gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1719
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Okraj medzi textom a rámikom"
-#: gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1733
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "Stavový reťazec"
-#: gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1734
#, fuzzy
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrať pri fokuse"
-#: gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1754
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit náznaku hesla"
-#: gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1755
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
@@ -2810,7 +2819,7 @@ msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
@@ -3112,84 +3121,84 @@ msgstr "Alfa políčka výberu"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Nepriehľadnosť políčka výberu"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:141
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:149
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:157
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID pre zobrazenie štandardného obrázku"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon set to display"
msgstr "Zobrazená skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Veľkosť ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:190
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size"
msgstr "Veľkosť v bodoch"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:207
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uloženia"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
@@ -4216,7 +4225,7 @@ msgstr "Nastavenia tlačiarne"
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sledovať stav tlače"
@@ -4228,51 +4237,51 @@ msgstr ""
"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako "
"budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup použitý by default"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavenia tlače"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "Názov úlohy"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet stránok"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Počet stránok v dokumente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuálna stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr "Použiť celú stránku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4280,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
"zobraziteľnej oblasti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4288,91 +4297,91 @@ msgstr ""
"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
"úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "Ukázať dialógové okno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr "Názov exportného súboru"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stav tlačovej operácie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr "Stavový reťazec"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr "Vlastný popis záložky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Výber farby"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Má výber"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Počet stránok"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Počet stránok v dokumente"
@@ -5065,11 +5074,11 @@ msgstr "Kresliť"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:221
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:222
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5077,11 +5086,11 @@ msgstr ""
"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5089,35 +5098,35 @@ msgstr ""
"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v bodoch)"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:246
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikanie kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:247
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Či má kurzor blikať"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:254
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas blikania kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:255
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Časový limit blikania kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdeliť kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5125,152 +5134,152 @@ msgstr ""
"Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
"sprava doľava."
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:290
msgid "Theme Name"
msgstr "Názov témy"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Názov súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:299
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Názov témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Názov použitej témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:308
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Názov záložnej témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:317
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Názov témy kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Názov RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:326
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor ponuky"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:335
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prah citlivosti ťahania"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:344
msgid "Font Name"
msgstr "Názov písma"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:367
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veľkosti ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:368
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhladzovanie Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Rady Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Štýl rád Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne "
"(hintmedium), alebo úplne (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Názov témy kurzora"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:437
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Veľkosť témy kurzora"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:456
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:457
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5278,11 +5287,11 @@ msgstr ""
"Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený "
"v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:483
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\""
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:484
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5290,11 +5299,11 @@ msgstr ""
"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
"zmenu vstupnej metódy"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\""
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:493
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5302,218 +5311,218 @@ msgstr ""
"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
"vloženie riadiacich znakov"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Start timeout"
msgstr "Časový limit štartu"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:502
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Časový limit opakovania"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:512
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časový limit rozbalenia"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Color scheme"
msgstr "Farebná schéma"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povoliť animácie"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí "
"pohybu"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:604
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Časový limit rád"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:605
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:630
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Časový limit rád v prehliadaní"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:631
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:652
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:653
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:672
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:673
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
"kurzorové klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:690
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:711
msgid "Error Bell"
msgstr "Zvonček chyby"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:729
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "Haš farby"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:730
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:738
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:739
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:756
msgid "Default print backend"
msgstr "Predvolený backend pre tlač"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:757
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:780
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:781
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:797
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Povoliť mnemoniku"
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:798
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:814
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povoliť klávesové skratky"
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:815
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:832
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit nedávnych dokumentov"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:833
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:851
msgid "Default IM module"
msgstr "Predvolený IM modul"
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:852
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:870
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Limit veku nedávnych dokumentov"
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:871
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Najvyšší vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:880
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:881
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:903
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Názov témy zvukov"
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:904
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Názov XDG témy zvukov"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:926
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:927
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:948
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:949
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:964
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Povoliť rady"
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:965
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady"
@@ -7308,8 +7317,5 @@ msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "Či sa majú na tlačidlách zobrazovať štandardné ikony"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Zrušené"
-
#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
#~ msgstr "Či bola operácia úspešne zrušená, alebo nie"