summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po-properties/sr@Latn.po207
1 files changed, 106 insertions, 101 deletions
diff --git a/po-properties/sr@Latn.po b/po-properties/sr@Latn.po
index 69128e76a..37f597258 100644
--- a/po-properties/sr@Latn.po
+++ b/po-properties/sr@Latn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Podrazumevani prikaz"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
+#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Ekran"
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:204
msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:203
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:205
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -115,88 +115,88 @@ msgstr ""
"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name"
"()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
msgid "Program version"
msgstr "Izdanje programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:218
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:220
msgid "The version of the program"
msgstr "Izdanje programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekst za autorska prava"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:235
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:250
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
msgid "Comments string"
msgstr "Tekst sa primedbama"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:251
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:253
msgid "Comments about the program"
msgstr "Primedbe o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:286
msgid "Website URL"
msgstr "Adresa veb strana"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "Website label"
msgstr "Oznaka veb strana"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:302
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
-"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi se "
-"sama adresa"
+"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
+"se sama adresa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:321
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Spisak autora programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:337
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentacija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:338
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid "Artists"
msgstr "Grafika"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Translator credits"
msgstr "Prevod"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -204,19 +204,19 @@ msgstr ""
"Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ime logotip slike"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčetu o programu."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Link Color"
msgstr "Boja veze"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Boja hiperveza"
@@ -277,7 +277,8 @@ msgstr "Isporučena ikona"
#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju."
+"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
+"akciju."
#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid "Visible when horizontal"
@@ -607,8 +608,8 @@ msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, "
-"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim "
+"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
@@ -645,8 +646,8 @@ msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
-"koristiti za popunu"
+"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
+"ili koristiti za popunu"
#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
@@ -655,8 +656,8 @@ msgstr "Popuna"
#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, "
-"u tačkama"
+"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
+"komšija, u tačkama"
#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
@@ -1740,7 +1741,8 @@ msgstr "Najveća dužina"
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+msgstr ""
+"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Visibility"
@@ -1751,8 +1753,8 @@ msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
-"(unos lozinke)"
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
+"teksta (unos lozinke)"
#: gtk/gtkentry.c:531
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
@@ -1807,8 +1809,8 @@ msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
-"na levo."
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
+"desna na levo."
#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
@@ -2386,7 +2388,7 @@ msgstr "Animacija"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
@@ -2414,7 +2416,7 @@ msgstr "Prikaži slike u meniju"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
-#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
@@ -2635,8 +2637,8 @@ msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi "
-"se pojavio podmeni"
+"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da "
+"bi se pojavio podmeni"
#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Delay before hiding a submenu"
@@ -2946,8 +2948,8 @@ msgstr "Promeni veličinu"
#: gtk/gtkpaned.c:310
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
-"elementom"
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
+"okvirnim elementom"
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "Shrink"
@@ -3273,8 +3275,8 @@ msgstr "Utvrđena veličina klizača"
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
-"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu "
-"dužinu"
+"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
+"dozvoljenu dužinu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid ""
@@ -3516,7 +3518,9 @@ msgstr "Način rada"
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
-msgstr "Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih elemenata"
+msgstr ""
+"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih "
+"elemenata"
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -3630,7 +3634,8 @@ msgstr "Jednoobrazno"
#: gtk/gtktable.c:197
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
#: gtk/gtktable.c:204
msgid "Left attachment"
@@ -3693,8 +3698,8 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
-"tačkama"
+"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
+"u tačkama"
# Urke: da li ovde treba „element teksta“ ?
#: gtk/gtktext.c:604
@@ -4377,7 +4382,7 @@ msgstr "Boja za neparne redove"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Da li prikazati stubac"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460
msgid "Resizable"
msgstr "Veličina promenljiva"
@@ -4718,62 +4723,62 @@ msgstr "Razmera kursorne linije"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
-#: gtk/gtkwindow.c:414
+#: gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:415
+#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:423
+#: gtk/gtkwindow.c:427
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:435
msgid "Window Role"
msgstr "Uloga prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:443
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dopusti smanjivanje"
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:445
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje "
-"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
+"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
+"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:452
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dopusti povećanje"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:453
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje "
-"veličine"
+"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
+"najmanje veličine"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4781,73 +4786,73 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početni položaj prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:485
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:505
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa pokretačem"
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:514
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:541
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivan"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Žiža na prvi nivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a"
-#: gtk/gtkwindow.c:557
+#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Type hint"
msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -4855,51 +4860,51 @@ msgstr ""
"Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
"prozor i kako ga postaviti."
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči spisak procesa"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Skip pager"
msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."
-#: gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvati fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
-#: gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašen"
-#: gtk/gtkwindow.c:620
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Gravity"
msgstr "Privlačenje"
-#: gtk/gtkwindow.c:636
+#: gtk/gtkwindow.c:640
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Privlačenje između prozora"