diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/sr@ije.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sr@ije.po | 268 |
1 files changed, 134 insertions, 134 deletions
diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po index 6094baf02..ff3fc12ab 100644 --- a/po-properties/sr@ije.po +++ b/po-properties/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -122,121 +122,121 @@ msgstr "Писмо у тачкама" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Како се опсег освјежава на екрану" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:206 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Име ознаке" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:208 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:223 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Правац пружања линије са алаткама" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:238 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Размак колона" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:291 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Користи величину у ознаци" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:308 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Правац пружања линије са алаткама" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Име писма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Постављен прелом" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом" @@ -257,77 +257,77 @@ msgstr "Елемент за пречицу" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Елемент који треба пратити ради измјена пречица" -#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Name" msgstr "Име" -#: gtk/gtkaction.c:191 +#: gtk/gtkaction.c:192 msgid "A unique name for the action." msgstr "Јединствено име за акцију." -#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Ознака" -#: gtk/gtkaction.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Ознака која се користи за ставке менија и дугмад која покрећу ову акцију." -#: gtk/gtkaction.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:207 msgid "Short label" msgstr "Кратка ознака" -#: gtk/gtkaction.c:207 +#: gtk/gtkaction.c:208 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Краћа ознака која се може користити на думгадима алатки." -#: gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:214 msgid "Tooltip" msgstr "Облачић" -#: gtk/gtkaction.c:214 +#: gtk/gtkaction.c:215 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Облачић за ову акцију." -#: gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "Stock Icon" msgstr "Испоручена икона" -#: gtk/gtkaction.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:222 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Испоручена икона која се приказује у елементима који представљају ову акцију." -#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Име писма" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkstatusicon.c:171 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Име изабраног писма" -#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Видљиво када је водоравно" -#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене водоравно." -#: gtk/gtkaction.c:261 +#: gtk/gtkaction.c:262 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "Видљиво када је усправно" -#: gtk/gtkaction.c:262 +#: gtk/gtkaction.c:263 #, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " @@ -335,21 +335,21 @@ msgid "" msgstr "" "Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." -#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Видљиво када је усправно" -#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене усправно." -#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Важно је" -#: gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -357,38 +357,38 @@ msgstr "" "Да ли се акција сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке " "алатки ове акције приказују текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:286 +#: gtk/gtkaction.c:287 msgid "Hide if empty" msgstr "Сакриј ако је празно" -#: gtk/gtkaction.c:287 +#: gtk/gtkaction.c:288 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." -#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193 #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Sensitive" msgstr "Осјетљиво" -#: gtk/gtkaction.c:294 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Да ли је акција укључена." -#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205 +#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: gtk/gtkaction.c:301 +#: gtk/gtkaction.c:302 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Да ли је акција видљива." -#: gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:308 msgid "Action Group" msgstr "Група акција" -#: gtk/gtkaction.c:308 +#: gtk/gtkaction.c:309 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "" "GtkActionGroup са којом је овај GtkAction повезан, или NULL (за унутрашњу " "употребу)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:137 +#: gtk/gtkactiongroup.c:138 msgid "A name for the action group." msgstr "Јединствено име за групу акција." -#: gtk/gtkactiongroup.c:144 +#: gtk/gtkactiongroup.c:145 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Да ли је група акција укључена." -#: gtk/gtkactiongroup.c:151 +#: gtk/gtkactiongroup.c:152 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Да ли је група акција видљива." @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки умјесто " "приказивања" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "Focus on click" msgstr "Фокусирање кликом" @@ -861,64 +861,64 @@ msgstr "Прикажи слике дугмета" msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Година" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "Изабрана година" -#: gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Мјесец" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Изабрани мјесец (број између 0 и 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:433 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Дан" # Одозначи!? -#: gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "Изабрани дан (број између 1 и 31 или 0 да се одозначи тренутно изабрани дан)" -#: gtk/gtkcalendar.c:448 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Прикажи заглавље" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Уколико је постављено, приказује се заглавље" -#: gtk/gtkcalendar.c:463 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Прикажи имена дана" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана" -#: gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Нема измјене мјесеца" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Уколико је постављено, не може се измјенити изабрани мјесец" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Прикажи број недјеље" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Уколико је постављено, приказују се бројеви недјеља" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "" "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина за прелом" @@ -1712,92 +1712,92 @@ msgstr "Вриједност са списка" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Да ли унете вриједности морају већ бити присутне на списку" -#: gtk/gtkcombobox.c:519 +#: gtk/gtkcombobox.c:520 msgid "ComboBox model" msgstr "Модел падајуће листе" -#: gtk/gtkcombobox.c:520 +#: gtk/gtkcombobox.c:521 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модел за падајућу листу" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: gtk/gtkcombobox.c:538 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи" -#: gtk/gtkcombobox.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:560 msgid "Row span column" msgstr "Ред обухвата колону" -#: gtk/gtkcombobox.c:560 +#: gtk/gtkcombobox.c:561 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова" -#: gtk/gtkcombobox.c:581 +#: gtk/gtkcombobox.c:582 msgid "Column span column" msgstr "Колона обухвата колону" -#: gtk/gtkcombobox.c:582 +#: gtk/gtkcombobox.c:583 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања колона" -#: gtk/gtkcombobox.c:602 +#: gtk/gtkcombobox.c:603 msgid "Active item" msgstr "Активна ставка" -#: gtk/gtkcombobox.c:603 +#: gtk/gtkcombobox.c:604 msgid "The item which is currently active" msgstr "Ставка која је тренутно активна" -#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195 +#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Додај отцјепљивање у меније" -#: gtk/gtkcombobox.c:623 +#: gtk/gtkcombobox.c:624 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Да ли језичци имају исте величине" -#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509 +#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509 msgid "Has Frame" msgstr "Садржи оквир" -#: gtk/gtkcombobox.c:639 +#: gtk/gtkcombobox.c:640 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Да ли се редослијед колона може измјенити око заглавља" -#: gtk/gtkcombobox.c:647 +#: gtk/gtkcombobox.c:648 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Наслов отцјепљеног" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: gtk/gtkcombobox.c:664 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи" -#: gtk/gtkcombobox.c:680 +#: gtk/gtkcombobox.c:681 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Дебљина жижне линије" -#: gtk/gtkcombobox.c:681 +#: gtk/gtkcombobox.c:682 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Appears as list" msgstr "Изгледа као списак" -#: gtk/gtkcombobox.c:688 +#: gtk/gtkcombobox.c:689 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Да ли падајућа поља за унос изгледају као спискови умјесто као менији" @@ -3506,12 +3506,12 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Величина странице" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -3521,150 +3521,150 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:844 +#: gtk/gtkprintoperation.c:846 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Уобичајена висина" -#: gtk/gtkprintoperation.c:845 +#: gtk/gtkprintoperation.c:847 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:882 +#: gtk/gtkprintoperation.c:884 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Име писма" -#: gtk/gtkprintoperation.c:883 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:906 +#: gtk/gtkprintoperation.c:908 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Број канала" -#: gtk/gtkprintoperation.c:907 +#: gtk/gtkprintoperation.c:909 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Број редова у табели" -#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233 +#: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Тренутна провидност" -#: gtk/gtkprintoperation.c:929 +#: gtk/gtkprintoperation.c:931 #, fuzzy msgid "The current page in the document." msgstr "Величина странице прилагођења" -#: gtk/gtkprintoperation.c:950 +#: gtk/gtkprintoperation.c:952 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Користи провидност" -#: gtk/gtkprintoperation.c:951 +#: gtk/gtkprintoperation.c:953 msgid "" "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:972 +#: gtk/gtkprintoperation.c:974 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:989 +#: gtk/gtkprintoperation.c:991 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:990 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1009 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Прикажи заглавље" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1033 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Дозволи линије" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1026 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1034 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Име датотеке" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1072 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Стање жабице" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Подешена палета" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:235 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Величина странице прилагођења" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Изабрана година" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Ставка која је тренутно активна" -#: gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "Activity mode" msgstr "Активност у току" -#: gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:101 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3674,19 +3674,19 @@ msgstr "" "сигнализирати да се нешто догађа, али не и који део посла је завршен. Ово се " "користи када радите нешто за шта не знате колико ће трајати" -#: gtk/gtkprogress.c:107 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Прикажи текст" -#: gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Да ли се напредак приказује као текст" -#: gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkprogress.c:116 msgid "Text x alignment" msgstr "Водоравно поравнање текста" -#: gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkprogress.c:117 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3694,11 +3694,11 @@ msgstr "" "Број између 0.0 и 1.0 који наводи водоравно поравнање текста у елементу за " "приказ напретка" -#: gtk/gtkprogress.c:124 +#: gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Усправно поравнање текста" -#: gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkprogress.c:126 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" |