diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/uk.po')
-rw-r--r-- | po-properties/uk.po | 1872 |
1 files changed, 936 insertions, 936 deletions
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 690491a6d..350a5c20d 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-10 11:01--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" msgid "The number of bits per sample" msgstr "Кількість рядків у таблиці" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ширина" msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Height" msgstr "Висота" @@ -95,20 +95,20 @@ msgstr "Типовий дисплей" msgid "The default display for GDK" msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Об'єкт GClosure комбінації клавіш" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +#: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Об'єкт GClosure, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Віджет комбінації клавіш" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Віджет, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш" @@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Назва шрифту" msgid "A unique name for the action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179 +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Позначка" @@ -156,27 +156,27 @@ msgstr "Влаштована піктограма" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158 +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165 msgid "Visible when vertical" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165 +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172 msgid "Is important" msgstr "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "Чутливий" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Чи віджет видимий" -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Visible" msgstr "Видимий" @@ -238,69 +238,69 @@ msgstr "Чи віджет видимий" msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Чи віджет видимий" -#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301 +#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: gtk/gtkadjustment.c:107 +#: gtk/gtkadjustment.c:108 #, fuzzy msgid "The value of the adjustment" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkadjustment.c:116 +#: gtk/gtkadjustment.c:117 #, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "Мінімальне X" -#: gtk/gtkadjustment.c:117 +#: gtk/gtkadjustment.c:118 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkadjustment.c:126 +#: gtk/gtkadjustment.c:127 #, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "Максимальна довжина" -#: gtk/gtkadjustment.c:127 +#: gtk/gtkadjustment.c:128 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkadjustment.c:136 +#: gtk/gtkadjustment.c:137 #, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "Екран" -#: gtk/gtkadjustment.c:137 +#: gtk/gtkadjustment.c:138 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Вміст поля" -#: gtk/gtkadjustment.c:146 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Page Increment" msgstr "" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Вміст поля" -#: gtk/gtkadjustment.c:156 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Максимальний розмір" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Перемикнути стан кнопки" -#: gtk/gtkalignment.c:116 +#: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260 +#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "" "Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " "вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю" -#: gtk/gtkalignment.c:126 +#: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "" "Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " "вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю" -#: gtk/gtkalignment.c:135 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальний масштаб" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "" "Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, " "скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" -#: gtk/gtkalignment.c:144 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальний масштаб" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -344,135 +344,135 @@ msgstr "" "Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки " "буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" -#: gtk/gtkalignment.c:162 +#: gtk/gtkalignment.c:163 #, fuzzy msgid "Top Padding" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: gtk/gtkalignment.c:164 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Номер стовпчика для долучення верхнього краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkalignment.c:179 +#: gtk/gtkalignment.c:180 #, fuzzy msgid "Bottom Padding" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: gtk/gtkalignment.c:181 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkalignment.c:196 +#: gtk/gtkalignment.c:197 #, fuzzy msgid "Left Padding" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkalignment.c:198 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkalignment.c:213 +#: gtk/gtkalignment.c:214 #, fuzzy msgid "Right Padding" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtkalignment.c:214 +#: gtk/gtkalignment.c:215 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" -#: gtk/gtkarrow.c:98 +#: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "Arrow direction" msgstr "Напрям стрілки" -#: gtk/gtkarrow.c:99 +#: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Напрям стрілки" -#: gtk/gtkarrow.c:106 +#: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Arrow shadow" msgstr "Тінь стрілки" -#: gtk/gtkarrow.c:107 +#: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Вигляд тіні, що оточує стрілку" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "Вирівнювання нащадка по X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Вирівнювання нащадка по Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Відношення" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення " "\"Хибність\"" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Підлеглий елемент" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " "рамки" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum child width" msgstr "Мінімальна ширина нащадка" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Мінімальна ширина кнопок в контейнері" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum child height" msgstr "Мінімальна висота нащадка" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Мінімальна висота кнопок в контейнері" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Child internal width padding" msgstr "Внутрішнє заповнення по ширині" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по горизонталі" -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Child internal height padding" msgstr "Внутрішнє заповнення по висоті" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по вертикалі" -#: gtk/gtkbbox.c:155 +#: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "Layout style" msgstr "Стиль розміщення" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "" "Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\", \"розподілити\", " "\"по краям\", \"на початку\" і \"в кінці\"" -#: gtk/gtkbbox.c:164 +#: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "Secondary" msgstr "Вторинний" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -492,38 +492,38 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених " "елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226 msgid "Spacing" msgstr "Проміжок" -#: gtk/gtkbox.c:129 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "The amount of space between children" msgstr "Розмір проміжку між нащадками" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенний" -#: gtk/gtkbox.c:139 +#: gtk/gtkbox.c:140 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Expand" msgstr "Розширювати" -#: gtk/gtkbox.c:147 +#: gtk/gtkbox.c:148 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення " "батьківського віджета" -#: gtk/gtkbox.c:153 +#: gtk/gtkbox.c:154 msgid "Fill" msgstr "Заповнити" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkbox.c:155 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -531,19 +531,19 @@ msgstr "" "Чи мають всі вкладені елементи розширюватися разом із збільшенням розмірів " "батьківського елемента" -#: gtk/gtkbox.c:160 +#: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Padding" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtkbox.c:161 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" -#: gtk/gtkbox.c:167 +#: gtk/gtkbox.c:168 msgid "Pack type" msgstr "Тип вкладання" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -551,27 +551,27 @@ msgstr "" "Об'єкт GtkPackType, що визначає, має вкладений об'єкт вкладатися з " "прив'язкою до початку чи до кінця батьківського об'єкта" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" -#: gtk/gtkbutton.c:210 +#: gtk/gtkbutton.c:212 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -579,87 +579,87 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtkbutton.c:225 +#: gtk/gtkbutton.c:227 msgid "Use stock" msgstr "Використовувати влаштоване" -#: gtk/gtkbutton.c:226 +#: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих " "елементів замість відображення" -#: gtk/gtkbutton.c:233 +#: gtk/gtkbutton.c:235 msgid "Focus on click" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:234 +#: gtk/gtkbutton.c:236 #, fuzzy msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" -#: gtk/gtkbutton.c:241 +#: gtk/gtkbutton.c:243 msgid "Border relief" msgstr "Рельєф границі" -#: gtk/gtkbutton.c:242 +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "The border relief style" msgstr "Стиль рельєфу границі" -#: gtk/gtkbutton.c:259 +#: gtk/gtkbutton.c:261 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:280 #, fuzzy msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkbutton.c:346 +#: gtk/gtkbutton.c:348 msgid "Default Spacing" msgstr "Типовий проміжок" -#: gtk/gtkbutton.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:349 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Додатковий проміжок для кнопок, що можуть бути типовими" -#: gtk/gtkbutton.c:353 +#: gtk/gtkbutton.c:355 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Типовий зовнішній проміжок" -#: gtk/gtkbutton.c:354 +#: gtk/gtkbutton.c:356 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "Додатковий зовнішній проміжок для кнопок, що можуть бути типовими" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child X Displacement" msgstr "Розміщення вкладеного елемента по горизонталі" -#: gtk/gtkbutton.c:360 +#: gtk/gtkbutton.c:362 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, якщо відпущено кнопку" -#: gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/gtkbutton.c:369 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Розміщення вкладеного елемента по вертикалі" -#: gtk/gtkbutton.c:368 +#: gtk/gtkbutton.c:370 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, якщо відпущено кнопку" -#: gtk/gtkbutton.c:375 +#: gtk/gtkbutton.c:377 msgid "Show button images" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:376 +#: gtk/gtkbutton.c:378 #, fuzzy msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Чи потрібно відображати закладки" @@ -723,324 +723,324 @@ msgstr "" msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 msgid "mode" msgstr "режим" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Редагувальний режим CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 msgid "visible" msgstr "видимий" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:162 msgid "Display the cell" msgstr "Показати цю комірку" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 msgid "xalign" msgstr "x-вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 msgid "The x-align" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 msgid "yalign" msgstr "y-вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 msgid "The y-align" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 msgid "xpad" msgstr "заповнення по горизонталі" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 msgid "The xpad" msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 msgid "ypad" msgstr "заповнення по вертикалі" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "The ypad" msgstr "Вертикальне заповнення" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "width" msgstr "ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "The fixed width" msgstr "Фіксована ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 msgid "height" msgstr "висота" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 msgid "The fixed height" msgstr "Фіксована висота" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Is Expander" msgstr "Розширювач" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Row has children" msgstr "Рядок має нащадків" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 msgid "Is Expanded" msgstr "Розширений" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:247 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Рядок — розширювач, і є розширеним" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 msgid "Cell background color name" msgstr "Назва кольору тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:256 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "Cell background color" msgstr "Колір тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 msgid "Cell background set" msgstr "Встановлює тло комірки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:273 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Об'єкт Object" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf відкритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf закритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID" msgstr "Влаштована піктограма" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Ідентифікатор влаштованої піктограми, що відображатиметься" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Розмір візуалізованої піктограми" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 msgid "Detail" msgstr "Деталь" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Деталь візуалізації для передачі у механізм теми" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Текст для візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Розмітка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Розмічений текст до візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296 msgid "Attributes" msgstr "Ознаки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color name" msgstr "Назва кольору тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color as a string" msgstr "Колір тла у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color name" msgstr "Назва кольору переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color" msgstr "Колір переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Editable" msgstr "Редагується" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "Font description as a string" msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font family" msgstr "Гарнітура" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant" msgstr "Варіант шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font weight" msgstr "Жирність шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch" msgstr "Розтягненість шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font points" msgstr "Пункти шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font size in points" msgstr "Розмір шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Rise" msgstr "Підняти" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Strikethrough" msgstr "Перекреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Чи буде текст перекресленим" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Underline" msgstr "Підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль підкреслення цього тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1050,187 +1050,187 @@ msgstr "" "під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Background set" msgstr "Встановлення тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Foreground set" msgstr "Встановлення переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Чи впливатиме цей таг на колір переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Editability set" msgstr "Встановлення редагованості" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Чи впливає цей тег на редагованість тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Font family set" msgstr "Встановлення гарнітури шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Font style set" msgstr "Встановлення стилю шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Чи впливає цей тег на стиль шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Font variant set" msgstr "Встановлення варіанту шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Чи впливає цей тег на варіант шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Font weight set" msgstr "Встановлення жирності шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Чи впливає цей тег на жирність шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Font stretch set" msgstr "Встановлення ширина шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Чи впливає цей тег на ширину шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Font size set" msgstr "Встановлення розміру шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Чи впливає цей тег на розмір шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Font scale set" msgstr "Встановлення масштабу шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Чи впливає масштабує цей тег розмір шрифту на коефіцієнт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Rise set" msgstr "Встановлення зміщення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Чи впливає цей тег на зміщення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Strikethrough set" msgstr "Встановлення закреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Чи впливає цей тег на закреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Underline set" msgstr "Встановлення підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Чи впливає цей тег на підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Language set" msgstr "Встановлення мови" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Чи цей тег впливає на мову відображення тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "Toggle state" msgstr "Перемикнути стан" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Перемикнути стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Inconsistent state" msgstr "Нерівномірний стан" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нерівномірний стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "Активується" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Кнопку може бути активовано" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Radio state" msgstr "Стан перемикача" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200 msgid "Indicator Size" msgstr "Розмір індикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Проміжок індикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Простір навколо вимикача чи перемикача" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" msgstr "Неузгоджений" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Чи відображати \"неузгоджений\" стан" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 #, fuzzy msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Заголовок" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776 msgid "Current Color" msgstr "Поточний колір" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Поточний колір" msgid "The selected color" msgstr "Поточний колір." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783 msgid "Current Alpha" msgstr "Поточний Альфа-канал" @@ -1274,274 +1274,274 @@ msgstr "" "Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоро, \"65535\" — " "абсолютно непрозоро)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Має керування прозорістю" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Чи має вибір кольору дозволяти встановити прозорість" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Has palette" msgstr "Має палітру" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1770 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Чи має використовуватися палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1777 msgid "The current color" msgstr "Поточний колір." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоро, \"65535\" — " "абсолютно непрозоро)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "Custom palette" msgstr "Інша палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1799 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палітра, що використовуватиметься у діалозі вибору кольору" -#: gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Увімкнути клавіші-стрілки" -#: gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Чи будуть клавіші керування курсором пересувати списом елементів" -#: gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Always enable arrows" msgstr "Завжди вмикати стрілки" -#: gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Застаріла властивість, пропускається" -#: gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Case sensitive" msgstr "Регістрова чутливість" -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Чи враховує пошук елемента у списку регістр" -#: gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Allow empty" msgstr "Порожнє допустиме" -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі" -#: gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Value in list" msgstr "Значення в списку" -#: gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку" -#: gtk/gtkcombobox.c:430 +#: gtk/gtkcombobox.c:451 msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:431 +#: gtk/gtkcombobox.c:452 #, fuzzy msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" -#: gtk/gtkcombobox.c:438 +#: gtk/gtkcombobox.c:459 #, fuzzy msgid "Wrap width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkcombobox.c:439 +#: gtk/gtkcombobox.c:460 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:448 +#: gtk/gtkcombobox.c:469 #, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "Міжрядковий проміжок" -#: gtk/gtkcombobox.c:449 +#: gtk/gtkcombobox.c:470 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:458 +#: gtk/gtkcombobox.c:479 #, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "Міжстовпчиковий проміжок" -#: gtk/gtkcombobox.c:459 +#: gtk/gtkcombobox.c:480 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:468 +#: gtk/gtkcombobox.c:489 #, fuzzy msgid "Active item" msgstr "Активний" -#: gtk/gtkcombobox.c:469 +#: gtk/gtkcombobox.c:490 #, fuzzy msgid "The item which is currently active" msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" -#: gtk/gtkcombobox.c:477 +#: gtk/gtkcombobox.c:498 msgid "Appears as list" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:478 +#: gtk/gtkcombobox.c:499 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 #, fuzzy msgid "Text Column" msgstr "Стовпчик пошуку" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" -#: gtk/gtkcontainer.c:203 +#: gtk/gtkcontainer.c:204 msgid "Resize mode" msgstr "Режим зміни розміру" -#: gtk/gtkcontainer.c:204 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Вказати як обробляються події зміни розміру" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#: gtk/gtkcontainer.c:212 msgid "Border width" msgstr "Ширина поля" -#: gtk/gtkcontainer.c:212 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Ширина порожньої границі із зовнішньої сторони нащадків контейнера" -#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#: gtk/gtkcontainer.c:221 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" -#: gtk/gtkcontainer.c:221 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер" -#: gtk/gtkcurve.c:121 +#: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Curve type" msgstr "Тип кривої" -#: gtk/gtkcurve.c:122 +#: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Чи є ця пряма лінійною, інтерпольованою сплайнами чи вільною" -#: gtk/gtkcurve.c:130 +#: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum X" msgstr "Мінімальне X" -#: gtk/gtkcurve.c:131 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Мінімальне можливе значення X" -#: gtk/gtkcurve.c:140 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Максимальне X" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Максимальне можливе значення X" -#: gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum Y" msgstr "Мінімальне Y" -#: gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Мінімальне можливе значення Y" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum Y" msgstr "Максимальне Y" -#: gtk/gtkcurve.c:161 +#: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Максимальне можливе значення Y" -#: gtk/gtkdialog.c:144 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Має розділювача" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Діалог має розділювача над кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Content area border" msgstr "Межа ділянки вмісту" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:172 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки діалогу" -#: gtk/gtkdialog.c:178 +#: gtk/gtkdialog.c:179 msgid "Button spacing" msgstr "Проміжок між кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:179 +#: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Проміжок між кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:187 +#: gtk/gtkdialog.c:188 msgid "Action area border" msgstr "Межа ділянки дій" -#: gtk/gtkdialog.c:188 +#: gtk/gtkdialog.c:189 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина межі навколо ділянки дій" -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція курсора" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Поточна позиція точки вставляння в символах" -#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377 msgid "Selection Bound" msgstr "Границя виділення" -#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377 +#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах" -#: gtk/gtkentry.c:477 +#: gtk/gtkentry.c:478 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Чи можна змінювати вміст поля" -#: gtk/gtkentry.c:484 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" -#: gtk/gtkentry.c:485 +#: gtk/gtkentry.c:486 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." -#: gtk/gtkentry.c:493 +#: gtk/gtkentry.c:494 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" -#: gtk/gtkentry.c:494 +#: gtk/gtkentry.c:495 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1549,28 +1549,28 @@ msgstr "" "ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього " "тексту (режим паролю)" -#: gtk/gtkentry.c:501 +#: gtk/gtkentry.c:502 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" -#: gtk/gtkentry.c:502 +#: gtk/gtkentry.c:503 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "ХИБНІСТЬ вилучає зовнішню фаску поля" -#: gtk/gtkentry.c:509 +#: gtk/gtkentry.c:510 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимий символ" -#: gtk/gtkentry.c:510 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" -#: gtk/gtkentry.c:517 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий активний" -#: gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:519 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1578,82 +1578,82 @@ msgstr "" "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " "кнопка в діалозі), коли натиснено клавішу Enter" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:526 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі" -#: gtk/gtkentry.c:534 +#: gtk/gtkentry.c:535 msgid "Scroll offset" msgstr "Зміщення прокрутки" -#: gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkentry.c:536 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " "прокручування" -#: gtk/gtkentry.c:545 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "The contents of the entry" msgstr "Вміст поля" -#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 msgid "X align" msgstr "X-вирівнювання" -#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 +#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts" msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)" -#: gtk/gtkentry.c:786 +#: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Select on focus" msgstr "Вибір на фокусуванні" -#: gtk/gtkentry.c:787 +#: gtk/gtkentry.c:788 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Чи вибирати вміст поля, коли йому передано фокус " -#: gtk/gtkentrycompletion.c:199 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 msgid "Completion Model" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 #, fuzzy msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:206 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:207 #, fuzzy msgid "Minimum Key Length" msgstr "Мінімальна довжина повзунка" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:207 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:208 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#: gtk/gtkeventbox.c:120 #, fuzzy msgid "Visible Window" msgstr "Видимий" -#: gtk/gtkeventbox.c:120 +#: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#: gtk/gtkeventbox.c:127 #, fuzzy msgid "Above child" msgstr "Підлеглий елемент" -#: gtk/gtkeventbox.c:127 +#: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr "Чим може віджет бути уставним" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст позначки рамки" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Віджет позначки" @@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr "Віджет позначки" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Expander Size" msgstr "Розмір розширювача" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрілки розширювача" @@ -1709,109 +1709,109 @@ msgstr "Величина стрілки розширювача" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Проміжок навколо індикатора" -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Дріб" -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +#: gtk/gtkfilechooser.c:94 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 #, fuzzy msgid "File System Backend" msgstr "Файли" -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +#: gtk/gtkfilechooser.c:101 #, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Назва теми піктограм" -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Файли" -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#: gtk/gtkfilechooser.c:107 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 msgid "Local Only" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 #, fuzzy msgid "Preview widget" msgstr "Перегляд тексту" -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#: gtk/gtkfilechooser.c:119 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 #, fuzzy msgid "Preview Widget Active" msgstr "Перегляд тексту" -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +#: gtk/gtkfilechooser.c:125 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 #, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "Перегляд тексту" -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#: gtk/gtkfilechooser.c:131 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 #, fuzzy msgid "Extra widget" msgstr "Віджет зображення" -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +#: gtk/gtkfilechooser.c:137 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 #, fuzzy msgid "Select Multiple" msgstr "Вибрати декілька" -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Чи дозволяти вибір багатьох файлів" -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 #, fuzzy msgid "Show Hidden" msgstr "Розмір шрифту" -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#: gtk/gtkfilechooser.c:150 #, fuzzy msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Назва теми піктограм" -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" @@ -1831,19 +1831,19 @@ msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніп msgid "Select multiple" msgstr "Вибрати декілька" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position" msgstr "Позиція по X" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613 msgid "X position of child widget" msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position" msgstr "Позиція по Y" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623 msgid "Y position of child widget" msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного відж msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Заголовок вікна вибору шриф" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "Font name" msgstr "Назва шрифту" @@ -1900,91 +1900,91 @@ msgstr "Розмір шрифту" msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontsel.c:212 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Рядкове представлення шрифту в форматі X Window" -#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#: gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 +#: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "Preview text" msgstr "Перегляд тексту" -#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#: gtk/gtkfontsel.c:226 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту" -#: gtk/gtkframe.c:126 +#: gtk/gtkframe.c:127 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст позначки рамки" -#: gtk/gtkframe.c:133 +#: gtk/gtkframe.c:134 msgid "Label xalign" msgstr "Вирівнювання по X" -#: gtk/gtkframe.c:134 +#: gtk/gtkframe.c:135 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" -#: gtk/gtkframe.c:143 +#: gtk/gtkframe.c:144 msgid "Label yalign" msgstr "Вирівнювання по Y" -#: gtk/gtkframe.c:144 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки" -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type" -#: gtk/gtkframe.c:160 +#: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "Тінь рамки" -#: gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Зовнішній вигляд рамки" -#: gtk/gtkframe.c:170 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199 -#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тіні" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер" -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Handle position" msgstr "Позиція держака" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:213 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета" -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 msgid "Snap edge" msgstr "Вирівнювання країв" -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#: gtk/gtkhandlebox.c:222 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Бік утримувача, вирівняний по точці стикування для стикування утримувача" -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "Snap edge set" msgstr "Встановлення вирівнювання країв" -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +#: gtk/gtkhandlebox.c:231 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -1992,117 +1992,117 @@ msgstr "" "Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з " "handle_position" -#: gtk/gtkimage.c:135 +#: gtk/gtkimage.c:136 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:136 +#: gtk/gtkimage.c:137 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення" -#: gtk/gtkimage.c:143 +#: gtk/gtkimage.c:144 msgid "Pixmap" msgstr "Растр" -#: gtk/gtkimage.c:144 +#: gtk/gtkimage.c:145 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Об'єкт GdkPixmap до відображення" -#: gtk/gtkimage.c:151 +#: gtk/gtkimage.c:152 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: gtk/gtkimage.c:152 +#: gtk/gtkimage.c:153 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення" -#: gtk/gtkimage.c:159 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: gtk/gtkimage.c:160 +#: gtk/gtkimage.c:161 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Маскувальний растр для використання з GdkImage чи GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:168 +#: gtk/gtkimage.c:169 msgid "Filename to load and display" msgstr "Назва файла до завантаження й відображення" -#: gtk/gtkimage.c:177 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Ідентифікатор влаштованого зображення для відображення" -#: gtk/gtkimage.c:184 +#: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set" msgstr "Набір піктограм" -#: gtk/gtkimage.c:185 +#: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Icon set to display" msgstr "Набір піктограм до відображення" -#: gtk/gtkimage.c:192 +#: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Icon size" msgstr "Розмір піктограми" -#: gtk/gtkimage.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:194 msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "Розмір влаштованої піктограми чи набору піктограм" -#: gtk/gtkimage.c:201 +#: gtk/gtkimage.c:202 msgid "Animation" msgstr "Анімація" -#: gtk/gtkimage.c:202 +#: gtk/gtkimage.c:203 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення" -#: gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkimage.c:210 msgid "Storage type" msgstr "Тип зберігання" -#: gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkimage.c:211 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представлення даних зображення" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" msgstr "Віджет зображення" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "Показувати назви днів" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Чи потрібно відображати закладки" -#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" -#: gtk/gtklabel.c:289 +#: gtk/gtklabel.c:290 msgid "The text of the label" msgstr "Текст позначки" -#: gtk/gtklabel.c:296 +#: gtk/gtklabel.c:297 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2112,11 +2112,11 @@ msgstr "" "вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::" "xalign" -#: gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "Pattern" msgstr "Візерунок" -#: gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2124,68 +2124,68 @@ msgstr "" "Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції " "символів, які потрібно підкреслити в тексті" -#: gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:342 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" -#: gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:349 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемонічна клавіша" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: gtk/gtklabel.c:357 +#: gtk/gtklabel.c:358 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонічний віджет" -#: gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 +#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" -#: gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtklayout.c:649 msgid "The width of the layout" msgstr "Ширина розміщення" -#: gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtklayout.c:658 msgid "The height of the layout" msgstr "Висота розміщення" -#: gtk/gtkmenu.c:352 +#: gtk/gtkmenu.c:355 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок від'єднаного меню" -#: gtk/gtkmenu.c:353 +#: gtk/gtkmenu.c:356 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2193,258 +2193,258 @@ msgstr "" "Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його " "від'єднання" -#: gtk/gtkmenu.c:359 +#: gtk/gtkmenu.c:362 #, fuzzy msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальний відступ" -#: gtk/gtkmenu.c:360 +#: gtk/gtkmenu.c:363 #, fuzzy msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" -#: gtk/gtkmenu.c:368 +#: gtk/gtkmenu.c:371 #, fuzzy msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальний масштаб" -#: gtk/gtkmenu.c:369 +#: gtk/gtkmenu.c:372 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:377 +#: gtk/gtkmenu.c:380 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальний масштаб" -#: gtk/gtkmenu.c:378 +#: gtk/gtkmenu.c:381 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:388 +#: gtk/gtkmenu.c:391 #, fuzzy msgid "Left Attach" msgstr "Ліве долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:396 +#: gtk/gtkmenu.c:399 #, fuzzy msgid "Right Attach" msgstr "Праве долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:397 +#: gtk/gtkmenu.c:400 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:404 +#: gtk/gtkmenu.c:407 #, fuzzy msgid "Top Attach" msgstr "Верхнє долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:405 +#: gtk/gtkmenu.c:408 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:412 +#: gtk/gtkmenu.c:415 #, fuzzy msgid "Bottom Attach" msgstr "Нижнє долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:503 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш" -#: gtk/gtkmenu.c:501 +#: gtk/gtkmenu.c:504 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:509 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Затримка перед появою підменю" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:510 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед " "тим як з'явиться підменю" -#: gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:517 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю" -#: gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:518 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:156 +#: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Internal padding" msgstr "Внутрішній відступ" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:171 +#: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Затримка перед появою спадних меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:172 +#: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:109 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:110 msgid "Image/label border" msgstr "Границя зображення чи позначки" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:110 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Ширина відступу навколо позначки і зображення в діалозі повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 #, fuzzy msgid "Use separator" msgstr "Має розділювача" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:132 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:133 msgid "Message Type" msgstr "Тип повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:133 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:134 msgid "The type of message" msgstr "Тип повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення" -#: gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "Y align" msgstr "Y-вирівнювання" -#: gtk/gtkmisc.c:109 +#: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "X pad" msgstr "Заповнення по горизонталі" -#: gtk/gtkmisc.c:119 +#: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" -#: gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "Y pad" msgstr "Заповнення по вертикалі" -#: gtk/gtkmisc.c:129 +#: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" -#: gtk/gtknotebook.c:396 +#: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: gtk/gtknotebook.c:397 +#: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "The index of the current page" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Tab Position" msgstr "Позиція закладок" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Tab Border" msgstr "Поле закладки" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Горизонтальна межа вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:424 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикальна межа вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:433 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Show Tabs" msgstr "Показувати закладки" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:442 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Чи потрібно відображати закладки" -#: gtk/gtknotebook.c:447 +#: gtk/gtknotebook.c:448 msgid "Show Border" msgstr "Показувати закладку" -#: gtk/gtknotebook.c:448 +#: gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Чи відображатиметься границя елемента" -#: gtk/gtknotebook.c:454 +#: gtk/gtknotebook.c:455 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручується" -#: gtk/gtknotebook.c:455 +#: gtk/gtknotebook.c:456 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Якщо істинно, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато " "вкладок, щоб поміститися у вікні" -#: gtk/gtknotebook.c:461 +#: gtk/gtknotebook.c:462 msgid "Enable Popup" msgstr "Увімкнути меню" -#: gtk/gtknotebook.c:462 +#: gtk/gtknotebook.c:463 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2452,51 +2452,51 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" -#: gtk/gtknotebook.c:469 +#: gtk/gtknotebook.c:470 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Чи мають вкладки мати однаковий розмір" -#: gtk/gtknotebook.c:476 +#: gtk/gtknotebook.c:477 msgid "Tab label" msgstr "Позначка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:477 +#: gtk/gtknotebook.c:478 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:483 +#: gtk/gtknotebook.c:484 msgid "Menu label" msgstr "Позначка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:484 +#: gtk/gtknotebook.c:485 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Рядок, що відображатиметься в елементі меню" -#: gtk/gtknotebook.c:497 +#: gtk/gtknotebook.c:498 msgid "Tab expand" msgstr "Розширювати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:498 +#: gtk/gtknotebook.c:499 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Чи розширювати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:504 +#: gtk/gtknotebook.c:505 msgid "Tab fill" msgstr "Вкладки заповнюють" -#: gtk/gtknotebook.c:505 +#: gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Чи мають вкладки заповнювати виділений простір" -#: gtk/gtknotebook.c:511 +#: gtk/gtknotebook.c:512 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип вкладання вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад" -#: gtk/gtknotebook.c:528 +#: gtk/gtknotebook.c:529 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -2504,11 +2504,11 @@ msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед" -#: gtk/gtknotebook.c:545 +#: gtk/gtknotebook.c:546 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -2516,94 +2516,94 @@ msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка переміщення назад" -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад" -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка переміщення вперед" -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "The menu of options" msgstr "Параметри меню" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Розмір спадного індикатора" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Проміжок навколо індикатора" -#: gtk/gtkpaned.c:239 +#: gtk/gtkpaned.c:240 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього " "кута)" -#: gtk/gtkpaned.c:247 +#: gtk/gtkpaned.c:248 msgid "Position Set" msgstr "Встановлення позиції" -#: gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Істинно, якщо має використовуватися властивість \"Позиція\"" -#: gtk/gtkpaned.c:254 +#: gtk/gtkpaned.c:255 msgid "Handle Size" msgstr "Розмір держака" -#: gtk/gtkpaned.c:255 +#: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Width of handle" msgstr "Ширина держака" -#: gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:272 #, fuzzy msgid "Minimal Position" msgstr "Положення значення" -#: gtk/gtkpaned.c:272 +#: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:290 #, fuzzy msgid "Maximal Position" msgstr "Положення значення" -#: gtk/gtkpaned.c:290 +#: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:307 +#: gtk/gtkpaned.c:308 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Розмір можна змінювати" -#: gtk/gtkpaned.c:308 +#: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:323 +#: gtk/gtkpaned.c:324 #, fuzzy msgid "Shrink" msgstr "Дозволити стиснення" -#: gtk/gtkpaned.c:324 +#: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" @@ -2612,11 +2612,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір" -#: gtk/gtkprogress.c:129 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "Activity mode" msgstr "Режим активності" -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2626,19 +2626,19 @@ msgstr "" "він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. Це " "використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться." -#: gtk/gtkprogress.c:137 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту" -#: gtk/gtkprogress.c:145 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "Text x alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" -#: gtk/gtkprogress.c:146 +#: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2646,17 +2646,17 @@ msgstr "" "Число між 0.0 і 1.0, що визначає горизонтальне вирівнювання тексту у віджеті " "поступу" -#: gtk/gtkprogress.c:154 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "Text y alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" -#: gtk/gtkprogress.c:155 +#: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю поступу (застаріле)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "" "is the current action of its group." msgstr "" -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -2752,243 +2752,243 @@ msgstr "Група" msgid "The radio action whose group this action belongs." msgstr "Кнопка-перемикач, чия група належить цьому віджету." -#: gtk/gtkradiobutton.c:112 +#: gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Кнопка-перемикач, чия група належить цьому віджету." -#: gtk/gtkrange.c:283 +#: gtk/gtkrange.c:284 msgid "Update policy" msgstr "Правило поновлення" -#: gtk/gtkrange.c:284 +#: gtk/gtkrange.c:285 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:294 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Inverted" msgstr "Зворотній" -#: gtk/gtkrange.c:301 +#: gtk/gtkrange.c:302 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина повзунка" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:309 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина повзунка чи вказівника" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Trough Border" msgstr "Границя напрямної" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:317 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею " "напрямної" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Stepper Size" msgstr "Розмір кнопок переміщення" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Відстань між кнопками переміщення" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:333 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальний зсув стрілки" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:341 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку" -#: gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:348 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальний зсув стрілки" -#: gtk/gtkrange.c:348 +#: gtk/gtkrange.c:349 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку" -#: gtk/gtkruler.c:118 +#: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower" msgstr "Низ" -#: gtk/gtkruler.c:119 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Нижня межа лінійки" -#: gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper" msgstr "Верх" -#: gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Верхня межа лінійки" -#: gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Положення позначки на лінійці" -#: gtk/gtkruler.c:148 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Max Size" msgstr "Максимальний розмір" -#: gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Максимальний розмір лінійки" -#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Digits" msgstr "Цифр" -#: gtk/gtkscale.c:171 +#: gtk/gtkscale.c:172 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення" -#: gtk/gtkscale.c:180 +#: gtk/gtkscale.c:181 msgid "Draw Value" msgstr "Показувати значення" -#: gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком" -#: gtk/gtkscale.c:188 +#: gtk/gtkscale.c:189 msgid "Value Position" msgstr "Положення значення" -#: gtk/gtkscale.c:189 +#: gtk/gtkscale.c:190 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення" -#: gtk/gtkscale.c:196 +#: gtk/gtkscale.c:197 msgid "Slider Length" msgstr "Довжина повзунка" -#: gtk/gtkscale.c:197 +#: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Довжина повзунка" -#: gtk/gtkscale.c:205 +#: gtk/gtkscale.c:206 msgid "Value spacing" msgstr "Відступ значення" -#: gtk/gtkscale.c:206 +#: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Проміжок між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Мінімальна довжина повзунка" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фіксований розмір повзунка" -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +#: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину" -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Правило вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "Window Placement" msgstr "Розміщення вікна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Як буде розміщено вміст відносно смуг прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тіні" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Відстань до панелей прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 msgid "Draw" msgstr "" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 #, fuzzy msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" -#: gtk/gtksettings.c:261 +#: gtk/gtksettings.c:262 msgid "Double Click Time" msgstr "Час подвійного клацання" -#: gtk/gtksettings.c:262 +#: gtk/gtksettings.c:263 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2996,12 +2996,12 @@ msgstr "" "Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " "клацанням (в мілісекундах)" -#: gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:270 #, fuzzy msgid "Double Click Distance" msgstr "Час подвійного клацання" -#: gtk/gtksettings.c:270 +#: gtk/gtksettings.c:271 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " @@ -3010,27 +3010,27 @@ msgstr "" "Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " "клацанням (в мілісекундах)" -#: gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink" msgstr "Блимання курсора" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Чи має курсор блимати" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Період блимання курсора" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Величина циклу блимання курсора, в мілісекундах" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Split Cursor" msgstr "Розділити курсор" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3038,108 +3038,108 @@ msgstr "" "Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо " "тексту" -#: gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Theme Name" msgstr "Назва теми" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Назва RC-файла з темою, який необхідно завантажити" -#: gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Назва теми піктограм" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Назва теми піктограм" -#: gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Key Theme Name" msgstr "Назва ключової теми" -#: gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Назва RC-файла з ключовою темою, який необхідно завантажити" -#: gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавіша виклику панелі меню" -#: gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавіша для активації панелі меню" -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Drag threshold" msgstr "Поріг перетягування" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування" -#: gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Font Name" msgstr "Назва шрифту" -#: gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Name of default font to use" msgstr "Назва звичайного шрифту" -#: gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Icon Sizes" msgstr "Розміри піктограм" -#: gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Список розмірів піктограм (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Antialias" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Xft DPI" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:241 +#: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3147,27 +3147,27 @@ msgstr "" "Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що " "входять у віджет" -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +#: gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Настройка, що зберігає значення кнопки-лічильника" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Climb Rate" msgstr "Прискорення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +#: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для відображення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Доводити до найближчих" -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3175,145 +3175,145 @@ msgstr "" "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " "значення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Numeric" msgstr "Числове" -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Чи пропускатимуться нецифрові символи" -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +#: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " "максимальних значень" -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +#: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Чи має лічильник поновлюватися постійно, чи лише з вказанням дозволених " "значень" -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +#: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#: gtk/gtkspinbutton.c:312 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" -#: gtk/gtkstatusbar.c:172 +#: gtk/gtkstatusbar.c:173 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusbar.c:173 +#: gtk/gtkstatusbar.c:174 #, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 +#: gtk/gtkstatusbar.c:201 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль фаски навколо тексту в панелі стану" -#: gtk/gtktable.c:158 +#: gtk/gtktable.c:159 msgid "Rows" msgstr "Рядки" -#: gtk/gtktable.c:159 +#: gtk/gtktable.c:160 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Кількість рядків у таблиці" -#: gtk/gtktable.c:167 +#: gtk/gtktable.c:168 msgid "Columns" msgstr "Стовпчики" -#: gtk/gtktable.c:168 +#: gtk/gtktable.c:169 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці" -#: gtk/gtktable.c:176 +#: gtk/gtktable.c:177 msgid "Row spacing" msgstr "Міжрядковий проміжок" -#: gtk/gtktable.c:177 +#: gtk/gtktable.c:178 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками" -#: gtk/gtktable.c:185 +#: gtk/gtktable.c:186 msgid "Column spacing" msgstr "Міжстовпчиковий проміжок" -#: gtk/gtktable.c:186 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:195 msgid "Homogenous" msgstr "Гомогенна" -#: gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtktable.c:196 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і " "висоту" -#: gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:203 msgid "Left attachment" msgstr "Ліве долучення" -#: gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:210 msgid "Right attachment" msgstr "Праве долучення" -#: gtk/gtktable.c:210 +#: gtk/gtktable.c:211 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Номер стовпчика для долучення правого краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:217 msgid "Top attachment" msgstr "Верхнє долучення" -#: gtk/gtktable.c:217 +#: gtk/gtktable.c:218 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Номер стовпчика для долучення верхнього краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:224 msgid "Bottom attachment" msgstr "Нижнє долучення" -#: gtk/gtktable.c:230 +#: gtk/gtktable.c:231 msgid "Horizontal options" msgstr "Горизонтальні параметри" -#: gtk/gtktable.c:231 +#: gtk/gtktable.c:232 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Параметри, що визначають горизонтальну поведінку вкладеного елемента" -#: gtk/gtktable.c:237 +#: gtk/gtktable.c:238 msgid "Vertical options" msgstr "Вертикальні параметри" -#: gtk/gtktable.c:238 +#: gtk/gtktable.c:239 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Параметри, що визначають вертикальну поведінку вкладеного елемента" -#: gtk/gtktable.c:244 +#: gtk/gtktable.c:245 msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальний відступ" -#: gtk/gtktable.c:245 +#: gtk/gtktable.c:246 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3321,11 +3321,11 @@ msgstr "" "Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " "знаходяться лівоч і праворуч від нього" -#: gtk/gtktable.c:251 +#: gtk/gtktable.c:252 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальний відступ" -#: gtk/gtktable.c:252 +#: gtk/gtktable.c:253 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3333,57 +3333,57 @@ msgstr "" "Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " "знаходяться під і над ним" -#: gtk/gtktext.c:602 +#: gtk/gtktext.c:603 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета" -#: gtk/gtktext.c:610 +#: gtk/gtktext.c:611 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета" -#: gtk/gtktext.c:617 +#: gtk/gtktext.c:618 msgid "Line Wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: gtk/gtktext.c:618 +#: gtk/gtktext.c:619 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Стан переносу рядків на полі віджета" -#: gtk/gtktext.c:625 +#: gtk/gtktext.c:626 msgid "Word Wrap" msgstr "Перенос слів" -#: gtk/gtktext.c:626 +#: gtk/gtktext.c:627 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Стан переносу слів на полі віджета" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Tag Table" msgstr "Таблиця тегів" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: gtk/gtktextbuffer.c:182 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблиця текстових тегів" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Tag name" msgstr "Назва тега" -#: gtk/gtktexttag.c:196 +#: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий тег. NULL для " "безіменних тегів." -#: gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Колір тла у вигляді, можливо невиділеного, GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:221 +#: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Background full height" msgstr "Повна висота тла" -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3391,51 +3391,51 @@ msgstr "" "Буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, " "відзначених тегами." -#: gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background stipple mask" msgstr "Візерункова маска тла" -#: gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:248 +#: gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Колір переднього плану у вигляді, можливо невиділеного, GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:256 +#: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Візерункова мапа тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього " "плану тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:264 +#: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction" msgstr "Напрям тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Напрямок тексту, тобто \"справа наліво\" чи \"зліва направо\"" -#: gtk/gtktexttag.c:282 +#: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3443,17 +3443,17 @@ msgstr "" "Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у " "PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:336 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Розтягненість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:345 +#: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3463,252 +3463,252 @@ msgstr "" "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" -#: gtk/gtktexttag.c:391 +#: gtk/gtktexttag.c:392 msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtktexttag.c:402 msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:425 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" "Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень)" -#: gtk/gtktexttag.c:433 +#: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Pixels above lines" msgstr "Проміжок над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі над абзацами" -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Pixels below lines" msgstr "Проміжок під рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі під абзацами" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Проміжок в абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Проміжок, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:480 +#: gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Invisible" msgstr "Невидимий" -#: gtk/gtktexttag.c:499 +#: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Чи схований цей текст. Не реалізовано у GTK 2.0" -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Background full height set" msgstr "Встановлення висоти тла" -#: gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Чи впливає цей тег на висоту тла" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Background stipple set" msgstr "Встановлення візерунку тла" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Чи впливає цей тег на встановлення візерунку тла" -#: gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Встановлення візерунку переднього плану" -#: gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Чи впливає цей тег на візерунок переднього плану" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Justification set" msgstr "Встановлення вирівнювання" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Чи цей тег впливає на вирівнювання абзаців" -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Left margin set" msgstr "Встановлення лівої межі" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Чи цей тег впливає на ліву межу" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Indent set" msgstr "Встановлення відступу" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Чи цей тег впливає на відступи" -#: gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Встановлення проміжку над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Встановлення проміжку під рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Встановлення проміжку в абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок між перенесеними рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Right margin set" msgstr "Встановлення правої межі" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Чи цей тег впливає на праву межу" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Wrap mode set" msgstr "Встановлення режиму переносу" -#: gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Чи цей тег впливає на режим переносу" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Tabs set" msgstr "Встановлення табуляцій" -#: gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Чи цей тег впливає на табуляції" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Invisible set" msgstr "Встановлення невидимості" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Чи цей тег впливає на видимість тексту" -#: gtk/gtktextview.c:555 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точок над рядками" -#: gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точок під рядками" -#: gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Точок в переносі" -#: gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktextview.c:611 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Left Margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:621 +#: gtk/gtktextview.c:622 msgid "Right Margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий курсор" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Чи показується курсор вставляння" -#: gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Buffer" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" -#: gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: gtk/gtktextview.c:673 +#: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Accepts tab" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 +#: gtk/gtktextview.c:675 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:683 +#: gtk/gtktextview.c:684 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "Колір переднього плану" -#: gtk/gtktextview.c:684 +#: gtk/gtktextview.c:685 #, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Колір курсора" @@ -3722,112 +3722,112 @@ msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натисненою" -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Якщо кнопка-вимикач у промідковому стані" -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "Draw Indicator" msgstr "Малювати індикатор" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Чи показується перемикач кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Орієнтація пеналу" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Як малювати пенал" -#: gtk/gtktoolbar.c:516 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 #, fuzzy msgid "Show Arrow" msgstr "Показувати закладку" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:527 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення " "батьківського віджета" -#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" -#: gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Spacer size" msgstr "Розмір пропуску" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Size of spacers" msgstr "Розмір пропусків" -#: gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtktoolbar.c:552 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками" -#: gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Space style" msgstr "Стиль проміжку" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" -#: gtk/gtktoolbar.c:567 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Button relief" msgstr "Рельєф кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль фаски навколо пенала" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і піктограми, лише " "піктограми тощо." -#: gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Розмір піктограми на панелі" -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Розмір піктограм в типових пеналах" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 #, fuzzy msgid "Text to show in the item." msgstr "Кількість рядків у таблиці" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 #, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " @@ -3836,269 +3836,269 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 #, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 #, fuzzy msgid "Stock Id" msgstr "Влаштована піктограма" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 #, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 #, fuzzy msgid "Icon widget" msgstr "Набір піктограм" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 #, fuzzy msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Набір піктограм до відображення" -#: gtk/gtktoolitem.c:172 +#: gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Модель TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортування TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки натискаються" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Expander Column" msgstr "Колонка-розширювач" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Встановити колонку для розширювача" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Reorderable" msgstr "Дозволено переставляння" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "View is reorderable" msgstr "Перегляд можна перегрупувати" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Rules Hint" msgstr "Порада правилам" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Enable Search" msgstr "Дозволено пошук" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " "режимі" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Search Column" msgstr "Стовпчик пошуку" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Приклад стовпчика для пошуку в коді" -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:610 #, fuzzy msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Фіксована висота" -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Вертикальний проміжок між комірками" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального розділювача" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Allow Rules" msgstr "Дозволяючі правила" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:650 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами" -#: gtk/gtktreeview.c:655 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Indent Expanders" msgstr "Відступ розширювачів" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Зробити відступ розширювачам" -#: gtk/gtktreeview.c:662 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Even Row Color" msgstr "Колір парних рядків" -#: gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків" -#: gtk/gtktreeview.c:669 +#: gtk/gtktreeview.c:670 msgid "Odd Row Color" msgstr "Колір непарних рядків" -#: gtk/gtktreeview.c:670 +#: gtk/gtktreeview.c:671 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Current width of the column" msgstr "Поточна ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Sizing" msgstr "Зміна розміру" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим зміни розміру стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Fixed Width" msgstr "Фіксована ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальна ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальна ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Clickable" msgstr "Натискається" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Widget" msgstr "Віджет" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Sort indicator" msgstr "Індикатор сортування" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Стан відображення індикатора сортування" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортування" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором" @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:135 +#: gtk/gtkviewport.c:136 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта " "перегляду" -#: gtk/gtkviewport.c:143 +#: gtk/gtkviewport.c:144 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -4135,31 +4135,31 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта " "перегляду" -#: gtk/gtkviewport.c:151 +#: gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду" -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Widget name" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:409 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "The name of the widget" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "Parent widget" msgstr "Батьківський віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером" -#: gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Width request" msgstr "Запит на встановлення ширини" -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4167,11 +4167,11 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:432 +#: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Height request" msgstr "Запит на встановлення висоти" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4179,158 +4179,158 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Чи віджет видимий" -#: gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Стан відповідання віджета на ввід" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Application paintable" msgstr "Малюється додатком" -#: gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті" -#: gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Can focus" msgstr "Може мати фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Has focus" msgstr "Має фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Чи має віджет фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Is focus" msgstr "Є фокусом" -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Can default" msgstr "Може бути уставним" -#: gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Чим може віджет бути уставним" -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Has default" msgstr "Є уставним" -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Чи є віджет уставним" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Receives default" msgstr "Отримує уставлення" -#: gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме уставлення, коли отримає фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Composite child" msgstr "Складений вкладений елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування" -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)" -#: gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "Events" msgstr "Події" -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:526 +#: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "Extension events" msgstr "Додаткові події" -#: gtk/gtkwidget.c:527 +#: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:534 +#: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "No show all" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:535 +#: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутрішні фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина лінії фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:1390 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Штрих лінії фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу" -#: gtk/gtkwidget.c:1396 +#: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Focus padding" msgstr "Відступ фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:1397 +#: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Cursor color" msgstr "Колір курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Колір курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1408 +#: gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Вторинний колір курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1409 +#: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4338,44 +4338,44 @@ msgstr "" "Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва " "направо) ввід тексту" -#: gtk/gtkwidget.c:1414 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорції курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорції курсора" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Window Type" msgstr "Тип вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:441 msgid "The type of the window" msgstr "Тип вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:450 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:457 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:458 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "Allow Shrink" msgstr "Дозволити стиснення" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:467 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4384,23 +4384,23 @@ msgstr "" "Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення " "в 99% випадків є поганою ідеєю" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Grow" msgstr "Дозволити збільшення" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:475 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "Modal" msgstr "Модальне" -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4408,72 +4408,72 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " "доки це вікно існує)" -#: gtk/gtkwindow.c:497 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Window Position" msgstr "Позиція вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "The initial position of the window" msgstr "Початкова позиція вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Default Width" msgstr "Типова ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення " "вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення " "вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Знищувати з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:528 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Icon for this window" msgstr "піктограма цього вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "Is Active" msgstr "Активне" -#: gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:560 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Type hint" msgstr "Вказівка типу" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4481,63 +4481,63 @@ msgstr "" "Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно " "і як його необхідно обробляти" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Skip taskbar" msgstr "Уникнути панель завдань" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити у панель завдань." -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Skip pager" msgstr "Уникнути пейджер" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" -#: gtk/gtkwindow.c:598 +#: gtk/gtkwindow.c:599 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Є фокусом" -#: gtk/gtkwindow.c:599 +#: gtk/gtkwindow.c:600 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" -#: gtk/gtkwindow.c:613 +#: gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:614 +#: gtk/gtkwindow.c:615 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" -#: gtk/gtkwindow.c:629 +#: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:631 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "Тип вікна" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль передредагування методу вводу" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Як зображати рядок передредагування методу вводу" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль стану методу вводу" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Як зображати панель стану методу вводу" |