summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/uk.po')
-rw-r--r--po-properties/uk.po91
1 files changed, 51 insertions, 40 deletions
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 00c579550..d7caab750 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Екран"
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen для рендерера"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "Назва програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:205
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -108,43 +108,43 @@ msgstr ""
"Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "Версія програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:220
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "Версія програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "Рядок авторського права"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:235
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Інформація про авторське право програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr "Рядок коментаря"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:253
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr "Коментар про програму"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:286
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сторінка"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL веб-сторінки програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:303
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr "Ярлик веб-сайту"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:304
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -152,46 +152,46 @@ msgstr ""
"Ярлик посилання на веб-сторінку програми. Якщо не встановлено, типово "
"відповідає URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:321
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Перелік авторів програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:337
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "Автори документації"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:338
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Перелік авторів документації програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "Перекладачі"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для "
"перекладу."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr "Емблема"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -199,19 +199,29 @@ msgstr ""
"Емблема для вікна \"Про програму\". Якщо не встановлено, типово "
"використовується gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Назва значка емблеми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Встановлення режиму переносу"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Чи буде текст закресленим"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
msgid "Link Color"
msgstr "Колір посилання"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Колір гіперпосилання"
@@ -737,7 +747,7 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання вкладеного
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикальне вирівнювання вкладеного елементу"
-#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
+#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "Віджет зображення"
@@ -2056,7 +2066,7 @@ msgstr "Наданий програмою віджет, для додатков
msgid "Select Multiple"
msgstr "Виділяти декілька"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох файлів"
@@ -2084,31 +2094,31 @@ msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору фай
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Типовий механізм вибору файлів"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Назва GtkFileChooser механізму для типового використання"
-#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
-#: gtk/gtkfilesel.c:562
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Назва поточного виділеного файлу"
-#: gtk/gtkfilesel.c:568
+#: gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr "Показувати файлові операції"
-#: gtk/gtkfilesel.c:569
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами"
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
msgstr "Виділяти декілька"
@@ -2466,15 +2476,15 @@ msgstr "Тип зберігання"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представлення даних зображення"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr "Показувати зображення меню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Чи потрібно відображати зображення у меню"
@@ -3561,7 +3571,8 @@ msgid "Icon Sizes"
msgstr "Розміри значків"
#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#, fuzzy
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список розмірів значків (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:383