summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/vi.po')
-rw-r--r--po-properties/vi.po602
1 files changed, 309 insertions, 293 deletions
diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po
index 7841ce5db..c064d9d9b 100644
--- a/po-properties/vi.po
+++ b/po-properties/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10.2 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 23:14+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Screen"
msgstr "Màn hình"
@@ -251,6 +251,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Ô điều khiển cần theo dõi có thay đổi phím tắt hay không"
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Tên"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr ""
"này."
#: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon Name"
msgstr "Tên biểu thượng"
@@ -358,7 +359,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Khi ĐÚNG thì ủy nhiệm trình đơn rỗng nào bị ẩn."
#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Sensitive"
msgstr "Nhạy cảm"
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Có nên hiệu lực hành động này hay không."
#: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Visible"
msgstr "Hiển thị"
@@ -717,8 +718,8 @@ msgstr "Khoảng cách"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Khoảng cách giữa các ô điều khiển con"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Đồng đều"
@@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Đồng đều"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Các ô điều khiển con có nên có cùng kích thước hay không"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Expand"
msgstr "Mở rộng"
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Kiểu đóng bó"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -771,12 +772,12 @@ msgstr ""
"Một GtkPackType ngụ ý nếu đóng bó ô điều khiển từ đầu hay cuối của ô điều "
"khiển mẹ"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Chỉ mục của ô điều khiển con trong ô điều khiển mẹ"
@@ -900,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Tài sản của « child_displacement_x/_y » (độ dịch chuyển con X/Y) cũng nên có "
"tác động chữ nhật tiêu điểm hay không"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Viền bên trong"
@@ -1318,11 +1319,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Màu cảnh gần theo GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh văn bản hay không"
@@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"dùng mã này để vẽ chữ. Nếu bạn không hiểu tham số này, rất có thể là bạn "
"không cần nó"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Làm bầu dục"
@@ -1445,11 +1446,11 @@ msgstr ""
"để hiển thị toàn chuỗi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Độ rộng (ký tự)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Độ rộng nhãn đã muốn, theo ký tự"
@@ -1897,8 +1898,8 @@ msgstr "Hướng mũi tên"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Mô hình cho hộp tổ hợp"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Kiểu bóng"
@@ -2114,27 +2115,27 @@ msgstr "Cắt ngắn đa dòng"
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Có nên cắt ngắn việc dán đoạn đa dòng thành một dòng hay không."
-#: gtk/gtkentry.c:622
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Viền giữa văn bản và khung."
-#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Chọn khi có tiêu điểm"
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Chọn nội dung của mục nhập khi nó nhận tiêu điểm hay không"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Thời hạn gợi ý mật khẩu"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr "Thời gian cần hiển thị ký tự mới gõ trong mục nhập đã ẩn"
@@ -2645,7 +2646,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Khoảng cách được chèn tại các cạnh của khung xem theo biểu tượng"
#: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
-#: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"
@@ -2726,7 +2727,7 @@ msgstr "Tập biểu tượng"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Cỡ biểu tượng"
@@ -2771,7 +2772,7 @@ msgstr "HIện ảnh trình đơn"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Có nên hiển thị ảnh trong trình đơn hay không"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Màn hình nơi cửa sổ này sẽ được hiển thị"
@@ -2783,7 +2784,7 @@ msgstr "Chữ trong nhãn"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu dáng cần áp dụng vào chữ của nhãn đó"
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Canh đều"
@@ -2847,7 +2848,7 @@ msgstr "Ô điều khiển gợi nhớ"
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Ô điều khiển cần kích hoạt khi phím tắt gợi nhớ của nhãn được nhấn"
-#: gtk/gtklabel.c:428
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2855,31 +2856,31 @@ msgstr ""
"Chỗ ưa thích để làm cho chuỗi như hình bầu dục, nếu nhãn không có đủ chỗ để "
"hiển thị toàn chuỗi"
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Chế độ dòng đơn"
-#: gtk/gtklabel.c:469
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Nhãn có trong chế độ dòng đơn hay không"
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Góc"
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Góc xoay nhãn đó"
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Độ rộng tối đa (ký tự)"
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Độ rộng tối đa đã muốn cho nhãn đó, theo ký tự"
-#: gtk/gtklabel.c:624
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Có nên chọn nội dung của nhãn chọn được khi nó nhận tiêu điểm hay không"
@@ -3057,7 +3058,7 @@ msgstr "Hướng bó con của thanh công cụ"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Kiểu góc xiên quanh thanh trình đơn"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Đệm bên trong"
@@ -3184,75 +3185,75 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Khoảng cách cần thêm bên trên và dưới của ô điều khiển, theo điểm ảnh"
-#: gtk/gtknotebook.c:530
+#: gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Page"
msgstr "Trang"
-#: gtk/gtknotebook.c:531
+#: gtk/gtknotebook.c:557
msgid "The index of the current page"
msgstr "Chỉ số của trang hiện thờ.i"
-#: gtk/gtknotebook.c:539
+#: gtk/gtknotebook.c:565
msgid "Tab Position"
msgstr "Vị trí thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:540
+#: gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Bên nào của vở giữ các thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:547
+#: gtk/gtknotebook.c:573
msgid "Tab Border"
msgstr "Viền Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:548
+#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Độ rộng của viền quanh các nhãn thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Viền ngang thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Độ rộng của viền ngang quanh các nhãn thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:565
+#: gtk/gtknotebook.c:591
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Viền dọc thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Độ rộng của viền dọc quanh các nhãn thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Show Tabs"
msgstr "Hiện thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Có nên hiển thị các thanh hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Show Border"
msgstr "Hiện viền"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:608
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Có nên hiển thị viền hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Scrollable"
msgstr "Có thể cuộn"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:615
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Nếu là ĐÚNG thì mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Enable Popup"
msgstr "Cho phép bật lên"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3260,127 +3261,127 @@ msgstr ""
"Nếu là ĐÚNG thì nhấn phím phải chuột trên vở sẽ bật lên một trình đơn có thể "
"dùng để đi đến một trang khác"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Các thanh nên có kích thước bằng nhau hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Group ID"
msgstr "Mã nhận diện nhóm"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Mã nhận diện nhóm cho việc kéo và thả thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:645
#, fuzzy
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Mã nhận diện nhóm cho việc kéo và thả thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid "Tab label"
msgstr "Nhãn thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Chuỗi được hiển thị trên nhãn thanh của ô điều khiển con"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Menu label"
msgstr "Nhãn trình đơn"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Chuỗi được hiển thị trên mục nhập trình đơn của ô điều khiển con"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Tab expand"
msgstr "Mở rộng thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:647
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Có nên mở rộng thanh của ô điều khiển con hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:653
+#: gtk/gtknotebook.c:679
msgid "Tab fill"
msgstr "Lấp thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:654
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Thanh của ô điều khiển con nên lấp vùng đã cấp phát hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:660
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab pack type"
msgstr "Kiểu bó thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Có thể sắp xếp lại thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:668
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Có nên người dùng có khả năng sắp xếp lại thanh nhỏ hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab detachable"
msgstr "Có thể tách rời thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Thanh nhỏ có khả năng được tách rời hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Bộ bước lùi phụ"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Hiển thị một mũi tên lùi phụ tại cuối vùng thanh đối diện"
-#: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Bộ bước tới phụ"
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:733
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Hiển thị một mũi tên tới phụ tại cuối vùng thanh đối diện"
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Bộ bước lùi"
-#: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Hiển thị cái nút mũi tên lùi chuẩn"
-#: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Bộ bước tới"
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Hiển thị cái nút mũi tên tới chuẩn"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:777
msgid "Tab overlap"
msgstr "Thanh nhỏ chồng lấp"
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:778
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Kích thước của vùng chồng lấp hai thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Tab curvature"
msgstr "Độ cong thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Độ cong thanh nhỏ"
@@ -3572,7 +3573,7 @@ msgstr "Thiết lập máy in"
msgid "Page Setup"
msgstr "Thiết lập trang"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Theo dõi trạng thái in"
@@ -3584,51 +3585,51 @@ msgstr ""
"TRUE (đúng) nếu công việc in này sẽ tiếp tục tín hiệu thay đổi trạng thái "
"sau khi dữ liệu in đã được gởi cho máy in hay máy phục vụ in."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:875
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Thiết lập trang mặc định"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:876
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Thiết lập trang GtkPageSetup được dùng theo mặc định"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "Print Settings"
msgstr "Thiết lập in"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Thiết lập in GtkPrintSettings được dùng để sở khởi hộp thoại"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:913
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Tên công việc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:914
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Chuỗi được dùng để nhận diện công việc in."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Số trang"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Số trang trong tài liệu đó."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
msgid "Current Page"
msgstr "Trang hiện có"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trang hiện thời trong tài liệu đó"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:981
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Dùng toàn trang"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:982
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
#, fuzzy
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
@@ -3637,7 +3638,7 @@ msgstr ""
"TRUE (đúng) nếu gốc của ngữ cảnh nên nằm trong góc trang, không phải trong "
"góc của vùng có thể chứa ảnh"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3645,55 +3646,55 @@ msgstr ""
"TRUE (đúng) nếu thao tác in sẽ tiếp tục thông báo trạng thái của công việc "
"in sau khi dữ liệu in đã được gởi cho máy in hay máy phục vụ in."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Đơn vị đo khoảng cách trong ngữ cảnh đó"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1038
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Hiện hộp thoại"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE (đúng) nếu hộp thoại tiến hành được hiển thị trong khi in."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Cho phép không đồng bộ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE (đúng) nếu cho phép tiến trình in chạy không đồng bộ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Xuất khẩu tên tập tin"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1102
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Trạng thái của thao tác in"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Chuỗi trạng thái"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Mô tả cho người đọc về trạng thái"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Nhãn tab riêng"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Nhãn cho tab chứa các ô điều khiển riêng."
@@ -4996,31 +4997,31 @@ msgstr "Có phần chọn"
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Bộ đệm chứa đoạn đã chọn hay không"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Vị trí con trỏ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Vị trí của dấu chèn (dạng hiệu số ra đầu bộ đệm)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Chép danh sách đích"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Danh sách các mục đích bị bộ đệm này hỗ trợ để sao chép vào bảng tạm và cho "
"nguồn DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Dán danh sách đích"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5028,6 +5029,21 @@ msgstr ""
"Danh sách các mục đích bị bộ đệm này hỗ trợ để dán từ bảng tạm và cho đích "
"DND"
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Tên thẻ"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Trọng lực"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Nếu thẻ này có tắc động tới họ phông chữ hay không"
+
#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Tên thẻ"
@@ -5121,7 +5137,7 @@ msgstr ""
"thì đề nghị bạn sử dụng nó. Pango định sẵn vài hằng số như « "
"PANGO_SCALE_X_LARGE » (pango tỷ lệ lớn lắm)"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Canh trái, phải, giữa"
@@ -5138,7 +5154,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Lề trái"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Độ rộng của lề trái (theo điểm ảnh))"
@@ -5146,15 +5162,15 @@ msgstr "Độ rộng của lề trái (theo điểm ảnh))"
msgid "Right margin"
msgstr "Lề phải"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Độ rộng lề phải (theo điểm ảnh)"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Thụt lề"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Lượng cần thụt lề đoạn văn, theo điểm ảnh"
@@ -5170,7 +5186,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Điểm ảnh trên dòng"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Khoảng cách trắng trên đoạn văn, theo điểm ảnh"
@@ -5178,7 +5194,7 @@ msgstr "Khoảng cách trắng trên đoạn văn, theo điểm ảnh"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Điểm ảnh dưới dòng"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Khoảng cách trắng dưới đoạn văn, theo điểm ảnh"
@@ -5186,20 +5202,20 @@ msgstr "Khoảng cách trắng dưới đoạn văn, theo điểm ảnh"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Điểm ảnh ở trong cuộn"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Khoảng cách trắng giữa hai dòng bị ngắt trong đoạn văn, theo điểm ảnh"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Thanh"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Tab riêng cho đoạn này"
@@ -5344,67 +5360,67 @@ msgstr "Nền đoạn văn được đặt"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Thẻ này có nên tác động tới màu nền đoạn văn hay không"
-#: gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Điểm ảnh trên dòng"
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Điểm ảnh dưới dòng"
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Điểm ảnh ở trong cuộn"
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Chế độ ngắt dòng"
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Lề trái"
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Lề phải"
-#: gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Hiện con trỏ"
-#: gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Có nên hiển thị con trỏ hay không"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Bộ đệm"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bộ đệm cần hiển thị"
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Chế độ ghi đè"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Chữ được gõ có ghi đè nội dung tồn tại hay không"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Chấp nhận Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Bấm phím Tab có nên gõ ký tự tab hay không"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Màu gạch dưới lỗi"
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Màu cần dùng khi vẽ gạch dưới để ngụ ý lỗi"
@@ -5438,110 +5454,110 @@ msgstr "Cái chỉ vẽ"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Nếu hiển thị phần bật tắt của cái nút hay không"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Hướng của thanh công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Kiểu thanh công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Xem mũi tên"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Có nên hiển thị mũi tên nếu thanh công cụ quá lớn, hay không"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Mẹo công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Các mẹo công cụ của thanh công cụ có nên là hoạt động hay không"
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Kích thước các biểu tượng trên thanh công cụ này"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "Đặt cỡ biểu tượng"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Tài sản kích cỡ biểu tượng đã được đặt chưa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Cỡ bộ cách"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Kích thước của bộ cách"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Khoảng cách viền giữa bóng của thanh công cụ và các cái nút"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Độ rộng con tối thiểu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Khoảng cách tối đa mục có khả năng mở rộng sẽ nhận"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Kiểu khoảng cách"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Bộ cách là đường dọc hoặc chỉ trắng thôi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Đắp nổi nút"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Kiểu góc xiên quanh cái nút của thanh công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Kiểu góc xiên quanh thanh công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Kiểu thanh công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Thanh công cụ mặc định chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình v.v."
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Kích thước các biểu tượng trên thanh công cụ mặc định"
@@ -5835,7 +5851,7 @@ msgstr "Mẫu gạch được dùng để vẽ các đường ô xem cây"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Có nên hiển thị cột hay không"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Resizable"
msgstr "Cho đổi cỡ"
@@ -5961,125 +5977,125 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh cổng xem như thế nào"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Widget name"
msgstr "Tên ô điều khiển"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "The name of the widget"
msgstr "Tên của ô điều khiển"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Parent widget"
msgstr "Ô điều khiển mẹ"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Ô điều khiển mẹ của ô điều khiển này. Phải là ô điều khiển kiểu chứa "
"(Container)"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Width request"
msgstr "Yêu cầu độ rộng"
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Đè chiều rộng yêu cầu của ô điều khiển, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Height request"
msgstr "Yêu cầu độ cao"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Đè chiều cao yêu cầu của ô điều khiển, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ô điều khiển có hiển thị hay không"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ô điều khiển có thể nhận tín hiệu vào hay không"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Application paintable"
msgstr "Ứng dụng sơn"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ứng dụng có sơn trực tiếp lên ô điều khiển hay không"
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Can focus"
msgstr "Nhận tiêu điểm"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Có thể nhận tiêu điểm gõ hay không"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Has focus"
msgstr "Có tiêu điểm"
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ô điều khiển có tiêu điểm gõ hay không"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Is focus"
msgstr "Là tiêu điểm"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Ô điều khiển này là ô điều khiển mặc định (có tiêu điểm) ở trong cấp đầu"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Can default"
msgstr "Có thể làm mặc định"
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Có thể là ô điều khiển mặc định hay không"
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Has default"
msgstr "Mặc định"
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Nó là ô điều khiển mặc định hay không"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Receives default"
msgstr "Nhận mặc định"
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Nếu ĐÚNG thì ô điều khiển này sẽ nhận hành động mặc định khi có tiêu điểm"
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Composite child"
msgstr "Con ghép"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ô điều khiển này là một phần của ô điều khiển ghép hay không"
-#: gtk/gtkwidget.c:543
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6087,99 +6103,99 @@ msgstr ""
"Kiểu dáng của ô điều khiển này, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như "
"màu sắc v.v."
-#: gtk/gtkwidget.c:550
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Events"
msgstr "Sự kiện"
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Mặt nạ sự kiện quyết định ô điều khiển này nhận sự kiện GdkEvent kiểu nào"
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Extension events"
msgstr "Sự kiện mở rộng"
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:562
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Mặt nạ sự kiện quyết định ô điều khiển này nhận sự kiện mở rộng kiểu nào"
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid "No show all"
msgstr "Không hiện hết"
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:570
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"« gtk_widget_show_all() » (Gtk ô điều khiển hiển thị tất cả) nên không có "
"tác động tới ô điều khiển này hay có"
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:587
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "Mẹo công cụ"
-#: gtk/gtkwidget.c:585
+#: gtk/gtkwidget.c:588
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ô điều khiển có tiêu điểm gõ hay không"
-#: gtk/gtkwidget.c:606
+#: gtk/gtkwidget.c:609
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Mẹo công cụ"
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:610
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Nội dung mục nhập"
-#: gtk/gtkwidget.c:1644
+#: gtk/gtkwidget.c:1704
msgid "Interior Focus"
msgstr "Tiêu điểm trong"
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1705
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Có nên vẽ cái chỉ tiêu điểm ở trong các ô điều khiển"
-#: gtk/gtkwidget.c:1651
+#: gtk/gtkwidget.c:1711
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Độ rộng dòng tiêu điểm"
-#: gtk/gtkwidget.c:1652
+#: gtk/gtkwidget.c:1712
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Độ rộng của dòng chỉ tiêu điểm (theo điểm ảnh)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1658
+#: gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Mẫu gạch dòng tiêu điểm"
-#: gtk/gtkwidget.c:1659
+#: gtk/gtkwidget.c:1719
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Mẫu gạch được dùng để vẽ cái chỉ tiêu điểm"
-#: gtk/gtkwidget.c:1664
+#: gtk/gtkwidget.c:1724
msgid "Focus padding"
msgstr "Đệm tiêu điểm"
-#: gtk/gtkwidget.c:1665
+#: gtk/gtkwidget.c:1725
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Độ rộng giữa cái chỉ tiêu điểm và « hộp » ô điều khiển, theo điểm ảnh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1670
+#: gtk/gtkwidget.c:1730
msgid "Cursor color"
msgstr "Màu con trỏ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1671
+#: gtk/gtkwidget.c:1731
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Màu vẽ con trỏ chèn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1676
+#: gtk/gtkwidget.c:1736
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Màu con trỏ phụ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1677
+#: gtk/gtkwidget.c:1737
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6187,43 +6203,43 @@ msgstr ""
"Màu vẽ con trỏ chèn phụ khi hiệu chỉnh văn bản cả phải-sang-trái lẫn trái-"
"sang-phải đều trộn với nhau"
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1742
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Tỷ lệ hình thể dòng con trỏ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1683
+#: gtk/gtkwidget.c:1743
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Tỷ lệ hình thể với đó cần vẽ con trỏ chèn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1757
msgid "Draw Border"
msgstr "Vẽ viền"
-#: gtk/gtkwidget.c:1698
+#: gtk/gtkwidget.c:1758
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Kích thước vùng ở ngoại vùng được cấp cho ô điều khiển cần vẽ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1771
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Màu liên kết chưa thăm"
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1772
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Màu của liên kết chưa thăm, chưa nhắp vào"
-#: gtk/gtkwidget.c:1725
+#: gtk/gtkwidget.c:1785
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Màu liên kết đã thăm"
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1786
msgid "Color of visited links"
msgstr "Màu của liên kết đã thăm, đã nhắp vào"
-#: gtk/gtkwidget.c:1740
+#: gtk/gtkwidget.c:1800
msgid "Wide Separators"
msgstr "Bộ ngăn cách rộng"
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1801
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6231,79 +6247,79 @@ msgstr ""
"Bộ ngăn cách có độ rộng có thể cấu hình hay không; nó nên được vẽ bằng hộp "
"thay vào đường hay không"
-#: gtk/gtkwidget.c:1755
+#: gtk/gtkwidget.c:1815
msgid "Separator Width"
msgstr "Độ rộng bộ ngăn cách"
-#: gtk/gtkwidget.c:1756
+#: gtk/gtkwidget.c:1816
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Độ rộng của bộ ngăn cách nếu bộ ngăn cách có độ rộng"
-#: gtk/gtkwidget.c:1770
+#: gtk/gtkwidget.c:1830
msgid "Separator Height"
msgstr "Độ cao bộ ngăn cách"
-#: gtk/gtkwidget.c:1771
+#: gtk/gtkwidget.c:1831
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
"Độ cao của bộ ngăn cách nếu bộ ngăn cách có độ rộng (wide-separators) là "
"TRUE (đúng)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1785
+#: gtk/gtkwidget.c:1845
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Độ dài mũi tên cuộn ngang"
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: gtk/gtkwidget.c:1846
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Độ dài của các mũi tên cuộn theo chiều ngang"
-#: gtk/gtkwidget.c:1800
+#: gtk/gtkwidget.c:1860
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Độ dài mũi tên cuộn dọc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1801
+#: gtk/gtkwidget.c:1861
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Độ dài của các mũi tên cuộn theo chiều dọc"
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "Window Type"
msgstr "Kiểu cửa sổ"
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid "The type of the window"
msgstr "Kiểu cửa sổ"
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "Window Title"
msgstr "Tựa đề cửa sổ"
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:459
msgid "The title of the window"
msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Role"
msgstr "Vai cửa sổ"
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Điều duy nhất nhận diện cửa sổ này, cần dùng khi phục hồi phiên chạy"
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:483
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "Mã nhận diện nhóm"
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:484
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Điều duy nhất nhận diện cửa sổ này, cần dùng khi phục hồi phiên chạy"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Cho phép co"
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:493
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6312,23 +6328,23 @@ msgstr ""
"Nếu ĐÚNG thì cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt ĐÚNG thì 99% "
"trường hợp là một ý kiến không hay"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Allow Grow"
msgstr "Cho phép dãn"
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Nếu ĐÚNG thì người dùng có thể mở rộng cửa sổ quá kích thước thiểu đa"
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Nếu ĐÚNG thì người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Modal"
msgstr "Cách thức"
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6336,157 +6352,157 @@ msgstr ""
"Nếu ĐÚNG thì cửa sổ là cách thức (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi "
"cửa sổ này còn mở)"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "Window Position"
msgstr "Vị trí cửa sổ"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Default Width"
msgstr "Độ rộng mặc định"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "Default Height"
msgstr "Độ cao mặc định"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Độ cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Hủy cùng mẹ"
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Nếu cửa sổ mẹ bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Icon for this window"
msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ này"
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Tên của biểu tượng của sắc thái cho cửa sổ này"
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Is Active"
msgstr "Hoạt động"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Cấp đầu có là cửa sổ hiện thời hoạt động, hay không"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:601
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Tiêu điểm trong cấp đầu"
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Có nên để tiêu điểm gõ ở trong GtkWindow (cửa sổ Gtk) này hay không"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Type hint"
msgstr "Gợi ý kiểu"
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Gợi ý trợ giúp môi trường biết kiểu cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
-#: gtk/gtkwindow.c:620
+#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ĐÚNG nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Skip pager"
msgstr "Bỏ qua bộ dàn trang"
-#: gtk/gtkwindow.c:628
+#: gtk/gtkwindow.c:627
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ĐÚNG nếu cửa sổ không nên có trong bộ dàn trang."
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Urgent"
msgstr "Khẩn"
-#: gtk/gtkwindow.c:636
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "ĐÚNG nếu cửa sổ này nên được hiển thị cho người dùng xem."
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Accept focus"
msgstr "Chấp nhận tiêu điểm"
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ĐÚNG nếu cửa sổ này nên nhận tiêu điểm gõ hay không."
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Focus on map"
msgstr "Tiêu điểm khi ánh xạ"
-#: gtk/gtkwindow.c:666
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ĐÚNG nếu cửa sổ này nên nhận tiêu điểm gõ khi được ánh xạ hay không."
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Decorated"
msgstr "Trang trí"
-#: gtk/gtkwindow.c:681
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Bộ quản lý cửa sổ nên trang trí cửa sổ này hay không"
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Deletable"
msgstr "Có thể xoá bỏ"
-#: gtk/gtkwindow.c:696
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Khung cửa sổ nên có cái nút đóng hay không"
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Gravity"
msgstr "Trọng lực"
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:712
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Trọng lực cửa sổ của cửa sổ này"
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Transient for Window"
msgstr "Tạm cho cửa sổ"
-#: gtk/gtkwindow.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:730
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Mẹ tạm thời của hộp thoại đó"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:744
#, fuzzy
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Tạm cho cửa sổ"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:745
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Kiểu cửa sổ"