summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--po-properties/af.po2
-rw-r--r--po-properties/am.po2
-rw-r--r--po-properties/ang.po2
-rw-r--r--po-properties/ar.po2
-rw-r--r--po-properties/az.po2
-rw-r--r--po-properties/az_IR.po2
-rw-r--r--po-properties/be.po2
-rw-r--r--po-properties/be@latin.po2
-rw-r--r--po-properties/bg.po2
-rw-r--r--po-properties/bn.po2
-rw-r--r--po-properties/bn_IN.po2
-rw-r--r--po-properties/br.po2
-rw-r--r--po-properties/bs.po2
-rw-r--r--po-properties/ca.po2
-rw-r--r--po-properties/cs.po2
-rw-r--r--po-properties/cy.po2
-rw-r--r--po-properties/da.po2
-rw-r--r--po-properties/de.po2
-rw-r--r--po-properties/dz.po2
-rw-r--r--po-properties/el.po2
-rw-r--r--po-properties/en_CA.po2
-rw-r--r--po-properties/en_GB.po2
-rw-r--r--po-properties/eo.po2
-rw-r--r--po-properties/es.po3337
-rw-r--r--po-properties/et.po2
-rw-r--r--po-properties/eu.po2
-rw-r--r--po-properties/fa.po2
-rw-r--r--po-properties/fi.po2
-rw-r--r--po-properties/fr.po2
-rw-r--r--po-properties/ga.po2
-rw-r--r--po-properties/gl.po2
-rw-r--r--po-properties/gu.po2
-rw-r--r--po-properties/he.po2
-rw-r--r--po-properties/hi.po2
-rw-r--r--po-properties/hr.po2
-rw-r--r--po-properties/hu.po2
-rw-r--r--po-properties/hy.po2
-rw-r--r--po-properties/ia.po2
-rw-r--r--po-properties/id.po2
-rw-r--r--po-properties/is.po2
-rw-r--r--po-properties/it.po2
-rw-r--r--po-properties/ja.po2
-rw-r--r--po-properties/ka.po2
-rw-r--r--po-properties/ko.po2
-rw-r--r--po-properties/ku.po2
-rw-r--r--po-properties/li.po2
-rw-r--r--po-properties/lt.po2
-rw-r--r--po-properties/lv.po2
-rw-r--r--po-properties/mi.po2
-rw-r--r--po-properties/mk.po2
-rw-r--r--po-properties/ml.po2
-rw-r--r--po-properties/mn.po2
-rw-r--r--po-properties/mr.po2
-rw-r--r--po-properties/ms.po2
-rw-r--r--po-properties/nb.po2
-rw-r--r--po-properties/ne.po2
-rw-r--r--po-properties/nl.po2
-rw-r--r--po-properties/nn.po2
-rw-r--r--po-properties/nso.po2
-rw-r--r--po-properties/or.po2
-rw-r--r--po-properties/pa.po2
-rw-r--r--po-properties/pl.po2
-rw-r--r--po-properties/pt.po2
-rw-r--r--po-properties/pt_BR.po2
-rw-r--r--po-properties/ro.po2
-rw-r--r--po-properties/ru.po2
-rw-r--r--po-properties/rw.po2
-rw-r--r--po-properties/sk.po2
-rw-r--r--po-properties/sl.po2
-rw-r--r--po-properties/sq.po2
-rw-r--r--po-properties/sr.po2
-rw-r--r--po-properties/sr@Latn.po2
-rw-r--r--po-properties/sr@ije.po2
-rw-r--r--po-properties/sv.po2
-rw-r--r--po-properties/ta.po2
-rw-r--r--po-properties/te.po2
-rw-r--r--po-properties/th.po2
-rw-r--r--po-properties/tk.po2
-rw-r--r--po-properties/tr.po2
-rw-r--r--po-properties/tt.po2
-rw-r--r--po-properties/uk.po2
-rw-r--r--po-properties/ur.po2
-rw-r--r--po-properties/uz.po2
-rw-r--r--po-properties/uz@Latn.po2
-rw-r--r--po-properties/vi.po2
-rw-r--r--po-properties/wa.po2
-rw-r--r--po-properties/xh.po2
-rw-r--r--po-properties/yi.po2
-rw-r--r--po-properties/zh_CN.po2
-rw-r--r--po-properties/zh_HK.po2
-rw-r--r--po-properties/zh_TW.po2
92 files changed, 1796 insertions, 1725 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog
index 9f4601ece..7e84c5f24 100644
--- a/po-properties/ChangeLog
+++ b/po-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-06-06 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.11.2 ===
+
2007-06-04 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated spanish translation.
diff --git a/po-properties/af.po b/po-properties/af.po
index a5e45e1a5..5d3992f30 100644
--- a/po-properties/af.po
+++ b/po-properties/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po
index 46d2eaea0..4a507ac84 100644
--- a/po-properties/am.po
+++ b/po-properties/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
diff --git a/po-properties/ang.po b/po-properties/ang.po
index 1ea106fa7..9f6e5b2bf 100644
--- a/po-properties/ang.po
+++ b/po-properties/ang.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties OE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:32-0600\n"
"Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
"Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po
index 6bca73029..559bef3f9 100644
--- a/po-properties/ar.po
+++ b/po-properties/ar.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po
index 758635220..f326fcad0 100644
--- a/po-properties/az.po
+++ b/po-properties/az.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
diff --git a/po-properties/az_IR.po b/po-properties/az_IR.po
index 759f4cf08..433035480 100644
--- a/po-properties/az_IR.po
+++ b/po-properties/az_IR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n"
"Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n"
diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po
index 0d2510f5a..768c8b4ed 100644
--- a/po-properties/be.po
+++ b/po-properties/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
diff --git a/po-properties/be@latin.po b/po-properties/be@latin.po
index f4b27db6a..179ba42f4 100644
--- a/po-properties/be@latin.po
+++ b/po-properties/be@latin.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po
index b80b0f940..ce523f982 100644
--- a/po-properties/bg.po
+++ b/po-properties/bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po
index c7f155290..32fe19d20 100644
--- a/po-properties/bn.po
+++ b/po-properties/bn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
diff --git a/po-properties/bn_IN.po b/po-properties/bn_IN.po
index f3d0f3f4e..a0b571e33 100644
--- a/po-properties/bn_IN.po
+++ b/po-properties/bn_IN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po
index 0a43e4533..c176af42d 100644
--- a/po-properties/br.po
+++ b/po-properties/br.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po
index de19a2d4c..b6cc890a4 100644
--- a/po-properties/bs.po
+++ b/po-properties/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po
index 3460b72e5..fa4fdf490 100644
--- a/po-properties/ca.po
+++ b/po-properties/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 12e38c9a4..4c8fc1c6f 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-23 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po
index c31714978..d1822d6c2 100644
--- a/po-properties/cy.po
+++ b/po-properties/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:44-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 22e626997..29062ad42 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index 951b9d81a..b5a8ca267 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
diff --git a/po-properties/dz.po b/po-properties/dz.po
index 1eb5b642e..87fbd83f0 100644
--- a/po-properties/dz.po
+++ b/po-properties/dz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 17:40+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po
index 5bc6923d8..febbc7e2e 100644
--- a/po-properties/el.po
+++ b/po-properties/el.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
diff --git a/po-properties/en_CA.po b/po-properties/en_CA.po
index 571f7109f..51692dcb6 100644
--- a/po-properties/en_CA.po
+++ b/po-properties/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po
index 50a1415f2..4dc87e2ff 100644
--- a/po-properties/en_GB.po
+++ b/po-properties/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:23-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/po-properties/eo.po b/po-properties/eo.po
index 4efb3dc42..2373f2fb2 100644
--- a/po-properties/eo.po
+++ b/po-properties/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Eo-Tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n"
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index a178bee31..a8164cd8d 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 03:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -25,109 +25,110 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Número de canales"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "El número de muestras por píxel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "El espacio de color en el que se interpretan las muestras"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Tiene alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Indica si el búfer de píxeles tiene un canal alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bits por muestra"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "El número de bits por muestra"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "El número de columnas del búfer de imagen"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "El número de filas del búfer de imagen"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Separación entre filas"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Número de bytes entre el inicio de una fila y el inicio de la siguiente fila"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr ""
+"Número de bytes entre el inicio de una fila y el inicio de la siguiente fila"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeles"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Un puntero al dato de píxel del búfer de píxeles"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Visor predeterminado"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "El visor predeterminado para GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
-#: ../gtk/gtkwindow.c:586
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "El GdkScreen para el renderizador"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Opciones de la tipografía"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Las opciones predeterminadas de la tipografía para la pantalla"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Resolución de la tipografía"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "La resolución para las tipografías en la pantalla"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Nombre del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -135,43 +136,43 @@ msgstr ""
"El nombre del programa. Si no estuviese establecido, se usará por omisión "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Versión del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "La versión del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Cadena del copyright"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Información de copyright del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Cadena de comentarios"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Comentarios acerca del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "URL del sitio web"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "La URL para el enlace al sitio web del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Etiqueta del sitio web"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -179,43 +180,45 @@ msgstr ""
"La etiqueta para el enlace al sitio web del programa. Si no está "
"establecida, se usará la URL de forma predeterminada"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista de autores del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista de gente documentando el programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista de gente que ha contribuido con trabajo artístico al programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Créditos de traducción"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Créditos a los traductores. Esta cadena debe etiquetarse como traducible"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Créditos a los traductores. Esta cadena debe etiquetarse como traducible"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -223,100 +226,101 @@ msgstr ""
"Un logotipo para la caja «acerca de». Si no se establece, lo predeterminado "
"es gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nombre del icono del logotipo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Un icono con nombre para usar como el logotipo para la caja «Acerca de»."
+msgstr ""
+"Un icono con nombre para usar como el logotipo para la caja «Acerca de»."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Ajustar licencia"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Cierre del acelerador"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El cierre que monitorizar para cambios en el acelerador"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget acelerador"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador"
-#: ../gtk/gtkaction.c:193 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nombre único para la acción."
-#: ../gtk/gtkaction.c:209 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
-#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:210
+#: gtk/gtkaction.c:210
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"La etiqueta que se usa para los elementos de menú y botones que activan esta "
"acción."
-#: ../gtk/gtkaction.c:217
+#: gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr "Etiqueta corta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:218
+#: gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Una etiqueta más corta que quizá se use en los botones de la barra de "
"herramientas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Consejo"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Un consejo para esta acción."
-#: ../gtk/gtkaction.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:231
msgid "Stock Icon"
msgstr "Icono de inventario"
-#: ../gtk/gtkaction.c:232
+#: gtk/gtkaction.c:232
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción."
+msgstr ""
+"El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción."
-#: ../gtk/gtkaction.c:249 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:200
-#: ../gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gtk/gtkaction.c:250 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:201
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "El nombre del icono del tema de iconos"
-#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible si es horizontal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:257 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -324,11 +328,11 @@ msgstr ""
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
"esté en orientación horizontal."
-#: ../gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:272
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Visible cuando rebosa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:273
+#: gtk/gtkaction.c:273
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -336,11 +340,11 @@ msgstr ""
"Cuando sea TRUE, se representan elementos de proximidad para esta acción en "
"el menú de rebosamiento de la barra de herramientas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:280 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible si es vertical"
-#: ../gtk/gtkaction.c:281 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -348,11 +352,11 @@ msgstr ""
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
"esté en orientación vertical."
-#: ../gtk/gtkaction.c:288 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Es importante"
-#: ../gtk/gtkaction.c:289
+#: gtk/gtkaction.c:289
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -361,40 +365,39 @@ msgstr ""
"los proxies del elemento toolitem muestran texto en el modo "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:297
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ocultar si está vacío"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Cuando sea TRUE, los elementos de proximidad vacíos del menú para esta "
"acción se ocultan."
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: ../gtk/gtkaction.c:305
+#: gtk/gtkaction.c:305
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indica si la acción está activada."
-#: ../gtk/gtkaction.c:311 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
-#: ../gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../gtk/gtkaction.c:312
+#: gtk/gtkaction.c:312
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Indica si la acción es visible."
-#: ../gtk/gtkaction.c:318
+#: gtk/gtkaction.c:318
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"
-#: ../gtk/gtkaction.c:319
+#: gtk/gtkaction.c:319
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -402,72 +405,72 @@ msgstr ""
"El GtkActionGroup con el que esta GtkAction está asociada, o NULL (para uso "
"interno)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
+#: gtk/gtkactiongroup.c:138
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nombre para el grupo de la acción."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
+#: gtk/gtkactiongroup.c:145
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Indica si el grupo de acción está activado."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
+#: gtk/gtkactiongroup.c:152
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Indica si el grupo de acción es visible."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "El valor del ajuste"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "El valor mínimo del ajuste"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "El valor máximo del ajuste"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Incremento del paso"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "El incremente del paso del ajuste"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Incremento de página"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "El incremento de página del ajuste"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de página"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "El tamaño de página del ajuste"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -475,11 +478,11 @@ msgstr ""
"Posición horizontal del hijo en el espacio disponible. 0.0 es alineado a la "
"izquierda, 1.0 es alineado a la derecha"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alineación vertical"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -487,11 +490,11 @@ msgstr ""
"Posición vertical del hijo en el espacio disponible. 0.0 es alineado arriba, "
"1.0 es alineado abajo"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Escala horizontal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -499,11 +502,11 @@ msgstr ""
"Si el espacio horizontal disponible es mayor que el necesario para el hijo, "
"cuánto se debe utilizar para el hijo. 0.0 significa nada, 1.0 significa todo"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -511,187 +514,188 @@ msgstr ""
"Si el espacio vertical disponible es mayor que el necesario para el hijo, "
"cuánto se debe utilizar para el hijo. 0.0 significa nada, 1.0 significa todo"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Separación superior"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "La separación que introducir por encima del widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Separación inferior"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "La separación que introducir por debajo del widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Separación por la izquierda"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "La separación que introducir por el lado izquierdo del widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Separación por la derecha"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "La separación que introducir por el lado derecho del widget."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Dirección de la flecha"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Sombra de la flecha"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Escalado de flechas"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineación X del hijo"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alineación Y del hijo"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Proporción si obey_child es FALSE"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Obedecer al hijo"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Separación de la cabecera"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Número de píxeles alrededor de la cabecera."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "Separación del contenido"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Número de píxeles alrededor de las páginas de contenidos."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Tipo de página"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "El tipo de página del asistente"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Título de página"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "El título de la página del asistente"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Imagen de la cabecera"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Imagen de la cabecera para la página del asistente"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Imagen de barra lateral"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Imagen de barra lateral para la página del asistente"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Página completa"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Indica si todos los campos requeridos en la página se han rellenado"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Anchura mínima del hijo"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Anchura mínima de los botones dentro de la caja"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Altura mínima del hijo"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Altura mínima de los botones dentro de la caja"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Anchura interna de relleno del hijo"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por cada lado"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Altura interna de relleno del hijo"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo"
+msgstr ""
+"Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Estilo de la distribución"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -699,11 +703,11 @@ msgstr ""
"Como disponer los botones en la caja. Los valores posibles son: "
"predeterminado, esparcidos, esquinas, inicio y final"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -711,38 +715,38 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado para, "
"por ejemplo, botones de ayuda"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:643
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:601 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -750,19 +754,19 @@ msgstr ""
"Indica si el espacio extra dado al hijo debe ser reservado para el en el "
"hijo o usado como separación"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Separación"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:660
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -770,16 +774,16 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -787,12 +791,12 @@ msgstr ""
"Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una "
"etiqueta del widget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar subrayado"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -800,70 +804,70 @@ msgstr ""
"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Usar inventario"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:216
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
"inventario en vez de para mostrarse"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:738
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click"
msgstr "Enfocar al pulsar"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica si el botón obtiene el foco al ser pulsado con el ratón"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Relieve del borde"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Estilo del relieve del borde"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Alineación horizontal para el hijo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Alineación vertical para el hijo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Widget de imagen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget hijo que aparece al lado del texto del botón"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Posición de la imagen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Posición de la imagen relativa al texto"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Espaciado predeterminado"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Espacio extra que añadir para los botones CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Espaciado exterior predeterminado"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -871,27 +875,31 @@ msgstr ""
"Espacio extra que añadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibujan siempre "
"fuera del borde"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Desplazamiento X del hijo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Cuánta distancia en la dirección x se mueve el hijo cuando se suelta el botón"
+#: gtk/gtkbutton.c:424
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Cuánta distancia en la dirección x se mueve el hijo cuando se suelta el botón"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Cuánta distancia en la dirección y se mueve el hijo cuando se suelta el botón"
+#: gtk/gtkbutton.c:432
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Cuánta distancia en la dirección y se mueve el hijo cuando se suelta el botón"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Desplazar el foco"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -899,51 +907,51 @@ msgstr ""
"Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al "
"rectángulo del foco"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Borde interior"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Borde entre los bordes del botón y el hijo."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Espaciado de imagen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Espaciado en píxeles entre la imagen y la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Mostrar imágenes en los botones"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Indica si deben mostrarse o no los iconos de inventario en los botones"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "El año seleccionado"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "El mes seleccionado (como un número entre 0 y 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -951,279 +959,280 @@ msgstr ""
"El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el "
"día actualmente seleccionado)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostrar cabecera"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestra una cabecera"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostrar nombres de los días"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "Sin cambio de mes"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostrar números de las semanas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Modo editable del CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "visible"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Mostrar la celda"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Mostrar la celda sensible"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "La alineación x"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "La alineación y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "La separación x"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "La separación y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "anchura"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "La anchura fija"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "La altura fija"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Es expansor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "La fila tiene hijos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Está expandido"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "La fila es una fila de expansor, y está expandida"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nombre del color de fondo de la celda"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Color de fondo de la celda"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Color de fondo de la celda como GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Establece el fondo de la celda"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo de la celda"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla aceleradora"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "El valor de la tecla del acelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadores del acelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "La máscara del modificador del acelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Código de tecla del acelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "El código de tecla hardware del acelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Modo del acelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "El tipo de aceleradores"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "El modelo que contiene los valores posibles para el ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:98
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
msgid "Text Column"
msgstr "Columna de texto"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:99
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas"
+msgstr ""
+"Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "Tiene entrada"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
+msgstr ""
+"Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objeto Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "El pixbuf a renderizar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf del expansor abierto"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "El pixbuf para el expansor abierto"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf del expansor cerrado"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "El pixbuf para el expansor cerrado"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
msgid "Stock ID"
msgstr "ID del inventario"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "El ID de inventario del icono de inventario a renderizar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
+#: gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del icono renderizado"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalle de renderizado a pasar al motor de temas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Seguir estado"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor de la barra de progreso"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Texto en la barra de progreso"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1231,198 +1240,197 @@ msgstr ""
"Establezca esto a valores positivos para indicar que se realiza algún "
"progreso, pero no se sabe cuánto."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:332 ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Texto a renderizar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto resaltado a renderizar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador"
+msgstr ""
+"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Modo de parágrafo simple"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Indica si debe mantenerse o no todo el texto en un sólo parágrafo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:141
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Nombre del color de fondo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:142
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Color de fondo como una cadena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:148
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Color de fondo como GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nombre del color de primer plano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Color de primer plano como una cadena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Color de primer plano como GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
+msgstr ""
+"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Familia tipográfica"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Estilo de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Variante de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Anchura de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Estiramiento de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Puntos de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Escala de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor de escalado de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Elevar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la "
"elevación es negativa)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Indica si se tacha el texto"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Estilo de subrayado de este texto"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1432,12 +1440,11 @@ msgstr ""
"como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este "
"parámetro probablemente no lo necesite"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1445,20 +1452,20 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la "
"celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Anchura en caracteres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La anchura deseada de la etiqueta, en caracteres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1466,586 +1473,587 @@ msgstr ""
"Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no "
"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "La anchura a la que el texto se ajusta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "Cómo alinear las líneas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:171
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Establece el fondo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:172
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Establece el primer plano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Establece la editabilidad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Establece familia tipográfica"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Establece el estilo de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Establece la variante de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Establece el peso de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Establece el ancho de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Establece el tamaño de tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Establece la escala de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor"
+msgstr ""
+"Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Establece el elevamiento"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Establece el tachado"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Establece el subrayado"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Establece el idioma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Establece la elipsis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de elipsis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "Establece alineación"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de alineamiento"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Estado conmutable"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "El estado conmutable del botón"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Estado inconsistente"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "El botón conmutable puede ser activado"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Estado de radio"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Tamaño del indicador"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Tamaño del indicador de radio o de la casilla"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:163
+#: gtk/gtkcellview.c:163
msgid "CellView model"
msgstr "Modelo CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:164
+#: gtk/gtkcellview.c:164
msgid "The model for cell view"
msgstr "El modelo para la vista de celda"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Tamaño del indicador"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Espacio del indicador"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o casilla"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Indica si el elemento de menú está marcado"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Indica si se debe mostrar un estado «inconsistente»"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Dibujar como un elemento de menú de radio"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Indica si la apariencia del elemento de menú es como un elemento de menú de "
"radio"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Indica si debe darse o no un valor alfa al color"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección del color"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Color"
msgstr "Color actual"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "El color seleccionado"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa actual"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es "
"completamente opaco)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Tiene control de opacidad"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Indica si el selector de color permite seleccionar la opacidad"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Has palette"
msgstr "Tiene paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Indica si se debe usar una paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current color"
msgstr "El color actual"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es "
"completamente opaco)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta personalizada"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta que se usará en el selector de colores"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Activar teclas de flecha"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Indica si las teclas de flechas se mueven a través de la lista de elementos"
+msgstr ""
+"Indica si las teclas de flechas se mueven a través de la lista de elementos"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Siempre activar flechas"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Propiedad obsoleta, ignorada"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a la capitalización"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Indica si la coincidencia de elementos de la lista es sensible a la "
"capitalización"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Permitir vacío"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Indica si se puede introducir en este campo un valor vacío"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Valor en la lista"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Indica si los valores introducidos deben estar ya presentes en la lista"
+msgstr ""
+"Indica si los valores introducidos deben estar ya presentes en la lista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:610
+#: gtk/gtkcombobox.c:610
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo de ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:611
+#: gtk/gtkcombobox.c:611
msgid "The model for the combo box"
msgstr "El modelo para el ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:628
+#: gtk/gtkcombobox.c:628
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:650
msgid "Row span column"
msgstr "Fila expande columna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:651
+#: gtk/gtkcombobox.c:651
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:672
+#: gtk/gtkcombobox.c:672
msgid "Column span column"
msgstr "Columna expande columna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:673
+#: gtk/gtkcombobox.c:673
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:694
+#: gtk/gtkcombobox.c:694
msgid "Active item"
msgstr "Elemento activo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:695
msgid "The item which is currently active"
msgstr "El elemento que está activo actualmente"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:714 ../gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Añadir tiradores a los menús"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Tiene marco"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:739
+#: gtk/gtkcombobox.c:739
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Título del tirador"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
+#: gtk/gtkcombobox.c:755
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr "Un título que podría mostrar el gestor de ventanas al desprender el emergente"
+msgstr ""
+"Un título que podría mostrar el gestor de ventanas al desprender el emergente"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Popup shown"
msgstr "Emergente mostrado"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:779
+#: gtk/gtkcombobox.c:779
msgid "Appears as list"
msgstr "Aparece como una lista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:780
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Indica si los desplegables se parecen a listas en lugar de menús"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:796
+#: gtk/gtkcombobox.c:796
msgid "Arrow Size"
msgstr "Tamaño de la flecha"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:622
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Modo de redimensión"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Especifica cómo se manipulan los eventos de redimensionado"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Anchura del borde"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "La anchura del borde vacío fuera de los contenedores hijos"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Puede usarse para añadir un hijo nuevo al contenedor"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Tipo de curva"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Indica si esta curva es lineal, interpolada de splines, o forma libre"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X mínimo"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Valor mínimo posible para X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X máximo"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Máximo valor posible para X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y mínimo"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Valor mínimo posible para Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y máximo"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Máximo valor posible para Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:118
+#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "Tiene separador"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:119
+#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "El diálogo tiene una barra separadora sobre sus botones"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "Borde del área de contenidos"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Anchura del borde alrededor del área principal del diálogo"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "Espaciado de los botones"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Espaciado entre los botones"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "Borde del área de acción"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Anchura del borde alrededor del área del botón en la parte inferior del "
"diálogo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite de selección"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2053,31 +2061,32 @@ msgstr ""
"FALSE muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo "
"contraseña)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de "
"estilo del borde interno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Carácter invisible"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada "
"(en «modo contraseña»)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Activar predeterminado"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2085,33 +2094,33 @@ msgstr ""
"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón "
"predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Anchura en caracteres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Desplazamiento del scroll"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla "
"hacia la izquierda"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "El contenido de la entrada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X alineación"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2119,113 +2128,114 @@ msgstr ""
"La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés "
"para distribuciones D-->I."
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Truncar multilínea"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea."
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "
"activado"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Borde entre el texto y el marco."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleccionar al enfocar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene "
"el foco"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Tiempo de expiración del hint de contraseña"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
"Indica durante cuánto tiempo mostrar el último carácter en las entradas "
"ocultas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:273
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "Completion Model"
msgstr "Modelo de completado"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:274
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
msgid "The model to find matches in"
msgstr "El modelo para encontrar coincidencias"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longitud mínima de clave"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:296 ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:297
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La columna del modelo que contiene las cadenas."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "Inline completion"
msgstr "Completado en línea"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:317
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indica si el prefijo común debe insertarse automáticamente"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Popup completion"
msgstr "Emerger el completado"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indica si los completados deben mostrarse en una ventana emergente"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "Popup set width"
msgstr "El emergente establece la anchura"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Si es TRUE, la ventana emergente tendrá el mismo tamaño que la entrada"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:366
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
msgid "Popup single match"
msgstr "Coincidencia simple del emergente"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Si es TRUE, la ventana emergente aparecerá para una coincidencia simple."
+msgstr ""
+"Si es TRUE, la ventana emergente aparecerá para una coincidencia simple."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:381
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
msgid "Inline selection"
msgstr "Selección en línea"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Your description here"
msgstr "Aquí su descripción"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Ventana visible"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2233,11 +2243,11 @@ msgstr ""
"Indica si la caja de eventos es visible, como contraposición a invisible y "
"sólo usada para atrapar eventos."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Sobre el hijo"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2245,140 +2255,142 @@ msgstr ""
"Indica si la ventana atrapadora de eventos de la caja de eventos está por "
"encima del widget hijo como oposición debajo de ésta."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:177
+#: gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etiqueta"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamaño del expansor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamaño de la flecha del expansor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236
+#: gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Backend del sistema de archivos"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nombre del backend del sistema de archivos a usar"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Indica si los archivos seleccionados deben limitarse a archivos locales: URLs"
+msgstr ""
+"Indica si los archivos seleccionados deben limitarse a archivos locales: URLs"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget de vista previa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget de aplicación suministrado para vistas preliminares personalizadas."
+msgstr ""
+"Widget de aplicación suministrado para vistas preliminares personalizadas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget de vista previa activo"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Indica si debe mostrarse el widget suministrado por la aplicación para "
"vistas previas personalizadas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Usar etiqueta de vista previa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar una etiqueta de stock con el nombre del archivo "
"previsualizado."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget extra"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget de aplicación suministrado para opciones extra."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selección múltiple"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Indica si se permite la selección de múltiples archivos"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Mostrar ocultos"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Indica si deben mostrarse los archivos y carpetas ocultos"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Hacer confirmación de sobreescritura"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2386,180 +2398,182 @@ msgstr ""
"Indica si un selector de archivos en modo guardar presentará un diálogo de "
"confirmación de sobreescritura si fuese necesario."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "La anchura deseada del widget del botón, en caracteres."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:184
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "El nombre del archivo actualmente seleccionado"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Mostrar operaciones de archivo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Indica si se deben mostrar botones para crear/manipular archivos"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Indica si debe mostrar si la operación se ha cancelado con éxito o no"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "Posición X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Posición X del widget hijo"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Posición Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y del widget hijo"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "Nombre de la tipografía"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "El nombre de la tipografía seleccionada"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Usar tipografía en la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con la tipografía seleccionada"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Usar tamaño en la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaño de tipografía seleccionado"
+msgstr ""
+"Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaño de tipografía seleccionado"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Mostrar estilo"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Indica si estilo de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Mostrar tamaño"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Indica si el tamaño de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta"
+msgstr ""
+"Indica si el tamaño de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "La cadena X que representa esta tipografía"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "La GdkFont que está seleccionada actualmente"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "Vista previa del texto"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada"
-#: ../gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Texto de la etiqueta del marco"
-#: ../gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign de la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign de la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "La alineación vertical de la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Propiedad obsoleta, use shadow_type en su lugar"
-#: ../gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sombra del marco"
-#: ../gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Apariencia del borde del marco"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Apariencia de la sombra que rodea al contenedor"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Posición del tirador"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Posición del tirador relativa al widget hijo"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Ajustar al borde"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2567,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"Lado de la caja manipuladora que está alineada con el punto de anclaje para "
"anclar la caja manejadora"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Ajuste al borde establecido"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2579,232 +2593,232 @@ msgstr ""
"Indica si se debe usar el valor desde la propiedad snap_edge o un valor "
"derivado de handle_position"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:528
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: gtk/gtkiconview.c:546
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkiconview.c:584
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:592
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modelo de vista de icono"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:593
msgid "The model for the icon view"
msgstr "El modelo para la vista de icono"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:609
+#: gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:610
msgid "Number of columns to display"
msgstr "El número de columnas que se mostrarán"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: gtk/gtkiconview.c:627
msgid "Width for each item"
msgstr "Anchura de cada elemento"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:628
msgid "The width used for each item"
msgstr "La anchura usada por cada elemento"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:660
+#: gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:691
+#: gtk/gtkiconview.c:691
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:692
+#: gtk/gtkiconview.c:692
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:708 ../gtk/gtkprogressbar.c:130
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 ../gtk/gtktoolbar.c:484
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
+#: gtk/gtkiconview.c:709
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:602
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista es reordenable"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:733
+#: gtk/gtkiconview.c:733
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Color de la caja de selección"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734
+#: gtk/gtkiconview.c:734
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color de la caja de selección"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:740
+#: gtk/gtkiconview.c:740
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa de la caja de selección"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:741
+#: gtk/gtkiconview.c:741
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidad de la caja de selección"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Un GdkPixmap para mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Un GdkImage para mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Máscara bitmap para usar con GdkImage o GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario que mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Conjunto de iconos"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
"icono nombrado"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Tamaño del píxel"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation para mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Mostrar imágenes del menú"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Indica si deben mostrarse o no las imágenes en los menús"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "El texto de la etiqueta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2814,11 +2828,11 @@ msgstr ""
"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver "
"GtkMisc::xalign para ello"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2826,49 +2840,50 @@ msgstr ""
"Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el "
"texto a subrayar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de línea"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
+msgstr ""
+"Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste de línea"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tecla nemónica"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget nemónico"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la "
"etiqueta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2876,61 +2891,61 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene "
"suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de línea única"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La anchura máxima deseada de la etiqueta, en caracteres"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Indica si se debe seleccionar el contenido de una etiqueta seleccionable "
"cuando obtiene el foco"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajuste vertical"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "La anchura de la distribución"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "La altura de la distribución"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -2938,35 +2953,35 @@ msgstr ""
"Un título que podría mostrarse por el administrador de ventanas cuando este "
"menú se desprenda"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Estado de desprendimiento"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Un booleano que indica si el menú ha sido desprendido"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separación vertical"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "El espacio adicional en la parte superior e inferior del menú"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Separación horizontal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "El espacio adicional en los bordes derecho e izquierdo del menú"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -2974,11 +2989,11 @@ msgstr ""
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de "
"desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -2986,71 +3001,73 @@ msgstr ""
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de "
"desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dobles flechas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Al desplazar, siempre mostrar ambas flechas."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Adjuntar a la izquierda"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "El número de columnas que adjuntar al lado izquierdo del hijo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Adjuntar a la derecha"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "El número de columnas que adjuntar al lado derecho del hijo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Adjunto superior"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "El número de filas a adjuntar por encima del hijo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Adjunto inferior"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "El número de filas a adjuntar por debajo del hijo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Puede cambiar aceleradores"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Indica si los aceleradores del menú pueden cambiarse pulsando una tecla "
"sobre el elemento del menú"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Retraso antes de que aparezcan los submenús"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú "
"antes de que el submenú aparezca"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3058,225 +3075,229 @@ msgstr ""
"El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo "
"hacia el submenú"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:175
msgid "Pack direction"
msgstr "Dirección del empaquetado"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "La dirección del empaquetado de la barra de menú"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Dirección de empaquetado del hijo"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Relleno interno"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los "
"elementos del menú"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Retardo antes de que aparezcan los menús desplegables"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Retardo antes de que aparezcan los submenús de una barra de menús"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:339
+#: gtk/gtkmenushell.c:339
msgid "Take Focus"
msgstr "Toma el foco"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:340
+#: gtk/gtkmenushell.c:340
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Un booleano que indica si el menú obtiene el foco del teclado"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr "El menú desplegable"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Borde de la imagen/etiqueta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Anchura del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en el diálogo de "
"mensajes"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Usar separador"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Indica si se debe poner un separador entre el texto de diálogo del mensaje y "
"los botones"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Tipo de mensaje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "El tipo de mensaje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Botones del mensaje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de mensaje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "El texto primario del diálogo de mensaje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "El texto primario del título incluye marcado Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Texto secundario"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "El texto secundario del diálogo de mensaje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Usar marcado en el secundario"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "El texto secundario incluye marcado Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "La imagen"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Alineación Y"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "La alineación vertical, desde 0 (superior) a 1 (inferior)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X pad"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"El número de espacios a añadir a la izquierda y derecha del widget, en "
"píxeles"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y pad"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"El número de espacio a añadir en la parte superior e inferior del widget, en "
"píxeles"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:529
+#: gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:530
+#: gtk/gtknotebook.c:557
msgid "The index of the current page"
msgstr "El índice de la página actual"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:538
+#: gtk/gtknotebook.c:565
msgid "Tab Position"
msgstr "Posición del tabulador"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:539
+#: gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las solapas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:546
+#: gtk/gtknotebook.c:573
msgid "Tab Border"
msgstr "Borde de la solapa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:547
+#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Anchura del borde alrededor de las etiquetas de las solapas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:555
+#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Borde de la solapa horizontal"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Anchura del borde horizontal de las etiquetas de las solapas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:564
+#: gtk/gtknotebook.c:591
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Borde de la solapa vertical"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:565
+#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Anchura del borde vertical de las etiquetas de las solapas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:573
+#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar solapas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Indica si las solapas deben mostrarse o no"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:580
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar borde"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:608
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Indica si el borde debe mostrarse o no"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Scrollable"
msgstr "Desplazable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:615
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las solapas"
+msgstr ""
+"Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las solapas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar emergente"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3284,323 +3305,326 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un "
"menú que puede usar para ir a una página"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Indica si las solapas deben tener tamaños homogéneos"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grupo para arrastre y suelte de las solapas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:94 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grupo para arrastre y suelte de las solapas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de la solapa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la solapa hija"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menú"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hija"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansión de la solapa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Indica si se deben expandir la solapas del hijo o no"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtknotebook.c:679
msgid "Tab fill"
msgstr "Relleno de la solapa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:653
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Indica si las solapas hijas deben rellenar el área asignada o no"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado de la solapa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Solapa reordenable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
"Indica si la solapa se puede o no se puede reordenar por una acción del "
"usuario"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab detachable"
msgstr "Solapa desprendible"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica si la solapa es desprendible"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Flecha de retroceso secundaria"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:717
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de "
"solapas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:705 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Flecha de adelanto secundaria"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:706
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:733
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de "
"solapas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:720 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Flecha de retroceso"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:721 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Flecha de avance"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:736 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750
+#: gtk/gtknotebook.c:777
msgid "Tab overlap"
msgstr "Solapamiento de la solapa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:778
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Tamaño del área de solapamiento de la solapa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura de la solapa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Tamaño de la curvatura de la solapa"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Datos del usuario"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Puntero de datos del usuario anónimo"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "El menú de opciones"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Tamaño del indicador desplegable"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Espaciado alrededor del indicador"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpaned.c:220
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo "
"el trayecto hacia la izquierda/arriba) "
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Posición establecida"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Tamaño del tirador"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Anchura del tirador"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Posición mínima"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Posición máxima"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget dividido"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
msgid "Embedded"
msgstr "Empotrado"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Indica si el conector está empotrado"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkpreview.c:106
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Indica si el widget de vista previa debe tomar el espacio entero adonde se "
"encuentra situado"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nombre de la impresora"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Backend para la impresora"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Es virtual"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE si esto representa una impresora de hardware real"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Acepta PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE si esta impresora puede aceptar PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Acepta tabuladores PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE si esta impresora puede aceptar PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Mensaje de estado"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Cadena dando el estado actual de la impresora"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "La ubicación de la impresora"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "El nombre del icono a usar para la impresora"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Cuenta de tareas"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "El número de tareas encoladas en la impresora"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Opciones de origen"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "La PrinterOption que hay por detrás de este widget"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "El título de la tarea de impresión"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Impresora donde imprimir la tarea"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Configuración de la impresora"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de la página"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Seguimiento del estado de impresión"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3609,51 +3633,51 @@ msgstr ""
"estado después de que los datos de impresión se hayan enviado a la impresora "
"o servidor de impresoras."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Configuración de la página predeterminada"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "Print Settings"
msgstr "Configuración de impresión"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Nombre de la tarea"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Una cadena usada para identificar la tarea de impresión."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "El número de páginas en el documento."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "The current page in the document"
msgstr "La página actual en el documento"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Usar página completa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3661,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"TRUE si el origen del contexto debe estar en la esquina de la página y no en "
"la esquina del área de donde puede aparecer la imagen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3670,75 +3694,75 @@ msgstr ""
"impresión después de que los datos de impresión se hayan enviado al servidor "
"de impresoras o a la impresora."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "La unidad en la que se pueden medir las distancias en el contexto"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Mostrar diálogo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE si se muestra un diálogo de progreso durante la impresión."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Permitir asíncrono"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE si el proceso de impresión puede ejecutarse asíncronamente."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Nombre de archivo para exportar"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "El estado de la operación de impresión"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Cadena de estado"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Una descripción leíble por humanos del estado"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etiqueta de solapa personalizada"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiqueta para la solapa que contiene widgets personalizados."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "El GtkPageSetup a usar"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
msgid "Selected Printer"
msgstr "Impresora seleccionada"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "El GtkPrinter que está seleccionado"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Modo de actividad"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3749,19 +3773,19 @@ msgstr ""
"Esto se usa cuando está haciendo algo que no sabe cuánto tiempo puede llevar "
"finalizarlo."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Indica si el progreso se muestra como texto."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Alineación x del texto"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -3769,43 +3793,45 @@ msgstr ""
"La alineación horizontal del texto, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). "
"Al revés para distribuciones D-->I."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Alineación y del texto"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "El GtkAdjustment conectado a la barra de progreso (obsoleto)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientación y dirección del crecimiento de la barra de progreso"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Estilo de la barra"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Especifica el estilo visual de la barra en el modo porcentaje (obsoleto)"
+msgstr ""
+"Especifica el estilo visual de la barra en el modo porcentaje (obsoleto)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Paso de actividad"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)"
+msgstr ""
+"El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloques de actividad"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3813,11 +3839,11 @@ msgstr ""
"El número de bloques que pueden entrar en el área de la barra de progreso en "
"el modo actividad (obsoleto)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Bloques discretos"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -3825,27 +3851,28 @@ msgstr ""
"El número de bloques discretos en una barra de progreso (cuando se muestre "
"en el estilo discreto)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Fracción"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La fracción del trabajo total que ha sido completado"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Paso del pulso"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando se pulsa"
+msgstr ""
+"La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando se pulsa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texto que se mostrará en la barra de progreso"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3853,19 +3880,19 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la barra de progreso no "
"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "EspaciadoX"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Espacio extra aplicado a la anchura de una barra de progreso."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "El valor"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3873,15 +3900,15 @@ msgstr ""
"El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta "
"acción es la acción actual de su grupo."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "La acción de radio a cuyo grupo pertenece esta acción."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "El valor actual"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -3889,45 +3916,41 @@ msgstr ""
"La propiedad del valor del miembro actualmente activo del grupo al que esta "
"acción pertenece."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:95
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:111
-msgid "The value bound to the radio button"
-msgstr "El valor vinculado al botón de radio"
-
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
-#: ../gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Update policy"
msgstr "Política de actualización"
-#: ../gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Cómo se debe actualizar el rango en la pantalla"
-#: ../gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango"
-#: ../gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: ../gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:341
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el "
"valor del rango"
-#: ../gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior"
-#: ../gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
@@ -3935,11 +3958,11 @@ msgstr ""
"La directiva de sensibilidad del botón de desplazamiento que apunta al lado "
"más bajo del ajuste"
-#: ../gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de la flecha superior"
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
@@ -3947,87 +3970,91 @@ msgstr ""
"La directiva de sensibilidad del botón de flecha que apunta al lado más alto "
"del ajuste"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostrar nivel de relleno"
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos "
"mientras se llena"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringir al nivel de llenado"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado."
-#: ../gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de llenado"
-#: ../gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:409
msgid "The fill level."
msgstr "El nivel de llenado."
-#: ../gtk/gtkrange.c:417
+#: gtk/gtkrange.c:417
msgid "Slider Width"
msgstr "Anchura del deslizador"
-#: ../gtk/gtkrange.c:418
+#: gtk/gtkrange.c:418
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento o escala de miniatura"
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: gtk/gtkrange.c:425
msgid "Trough Border"
msgstr "Borde del carril"
-#: ../gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Espaciado entre la marcador/flechas de desplazamiento y el bisel exterior "
"del carril"
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: gtk/gtkrange.c:433
msgid "Stepper Size"
msgstr "Tamaño del botón de flecha de desplazamiento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:434
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Longitud de los botones de flecha en los extremos"
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: gtk/gtkrange.c:449
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Espaciado de los botones de flecha de desplazamiento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: gtk/gtkrange.c:450
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Espaciado entre los botones de flecha de desplazamiento y el marcador"
-#: ../gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:457
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Desplazamiento de la flecha X"
-#: ../gtk/gtkrange.c:458
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Distancia en la dirección «X» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
+#: gtk/gtkrange.c:458
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Distancia en la dirección «X» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
-#: ../gtk/gtkrange.c:465
+#: gtk/gtkrange.c:465
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Desplazamiento de la flecha Y"
-#: ../gtk/gtkrange.c:466
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Distancia en la dirección «Y» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
+#: gtk/gtkrange.c:466
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Distancia en la dirección «Y» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
-#: ../gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:474
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Dibujar deslizador ACTIVO durante el arrastre"
-#: ../gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:475
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4035,11 +4062,11 @@ msgstr ""
"Con esta opción puesta a TRUE, los deslizadores se dibujarán ACTIVOS y con "
"sombra DENTRO al arrastrarlos"
-#: ../gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Detalles del lado del carril"
-#: ../gtk/gtkrange.c:487
+#: gtk/gtkrange.c:487
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4047,11 +4074,11 @@ msgstr ""
"Cuando sea TRUE, las partes del carril en los dos lados del deslizador se "
"dibujarán con detalles diferentes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Carril bajo las flechas de deslizamiento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4059,229 +4086,235 @@ msgstr ""
"Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las "
"flechas de desplazamiento y el espaciado"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestor de recientes"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "El objeto RecentManager que usar"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "Show Private"
msgstr "Mostrar privados"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Indica si deben mostrarse los elementos privados"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Mostrar consejos"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Indica si debe haber un consejo en el elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr "Mostrar no encontrados"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Indica si deben mostrarse los elementos que apuntan a recursos no disponibles"
+msgstr ""
+"Indica si deben mostrarse los elementos que apuntan a recursos no disponibles"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Indica si se permite la selección de múltiples elementos"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Local only"
msgstr "Sólo local"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Indica si los recursos seleccionados deben limitarse a URIs locales file:"
+msgstr ""
+"Indica si los recursos seleccionados deben limitarse a URIs locales file:"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "El número máximo de elementos a mostrar"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Sort Type"
msgstr "Tipo de orden"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "El orden de colocación de los elementos mostrados"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué recursos se muestran"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
msgid "Show Numbers"
msgstr "Mostrar números"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "El número máximo de elementos a devolver por gtk_recent_manager_get_items()"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"El número máximo de elementos a devolver por gtk_recent_manager_get_items()"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Límite inferior de la regla"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Superior"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Límite superior de la regla"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Posición de la etiqueta en la regla"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Tamaño máximo"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Tamaño máximo de la regla"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "La métrica de la regla"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Dibujar valor"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador"
+msgstr ""
+"Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Posición del valor"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posición en que se muestra el valor actual"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Longitud del deslizador"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Longitud de la escala del deslizador"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Espaciado del valor"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espacio entre el texto del valor y el área del deslizador/carril"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Longitud mínima del deslizador"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Longitud mínima de deslizador de la barras de desplazamiento"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Tamaño del deslizador fijo"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "No cambiar el tamaño del deslizador, sólo bloquearlo a la longitud mínima"
+msgstr ""
+"No cambiar el tamaño del deslizador, sólo bloquearlo a la longitud mínima"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Muestra un segundo botón con una flecha de retroceso en el extremo opuesto "
"de la barra de desplazamiento"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la "
"barra de desplazamiento"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajuste vertical"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Colocación de la ventana"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4289,11 +4322,11 @@ msgstr ""
"Dónde se colocan los contenidos respecto a las barras de desplazamiento. "
"Esta propiedad sólo tiene efecto si \"window-placement-set\" es TRUE."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Establece la colocación de la ventana"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4301,35 +4334,37 @@ msgstr ""
"Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del "
"contenido respecto a las barras de desplazamiento."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo de sombra"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada"
+msgstr ""
+"Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada"
+msgstr ""
+"Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Colocación de la ventana donde se ha desplazado"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4338,19 +4373,19 @@ msgstr ""
"respecto a las barras de desplazamiento, si no toma precedencia por el "
"propio emplazamiento de la ventana donde se hizo scroll."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo se deja en blanco"
-#: ../gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:203
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tiempo del doble pulsación"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4358,11 +4393,11 @@ msgstr ""
"Tiempo máximo permitido entre dos pulsaciones para ser considerados como una "
"pulsación doble (en milisegundos)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:211
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distancia de la pulsación doble"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4370,35 +4405,35 @@ msgstr ""
"Distancia máxima permitida entre dos pulsaciones para ser considerados como "
"una pulsación doble (en píxeles)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:228
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Parpadeo del cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Indica si el cursor debe parpadear"
-#: ../gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Tiempo de parpadeo del cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Longitud del ciclo de parpadeo del cursor, en milisegundos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:256
+#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Intervalo de parpadeo del cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Tiempo tras el que el cursor para de parpadear, en segundos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:264
+#: gtk/gtksettings.c:264
msgid "Split Cursor"
msgstr "Dividir cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4406,159 +4441,161 @@ msgstr ""
"Indica si deben mostrarse dos cursores para el texto mezclado de izquierda-a-"
"derecha y derecha-a-izquierda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:272
+#: gtk/gtksettings.c:272
msgid "Theme Name"
msgstr "Nombre del tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Nombre del archivo RC de tema que cargar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:281
+#: gtk/gtksettings.c:281
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nombre del tema de iconos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nombre del tema de iconos que utilizar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:290
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nombre del tema de iconos de resguardo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nombre del tema de iconos que utilizar como resguardo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:299
+#: gtk/gtksettings.c:299
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nombre del tema de teclas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Nombre del archivo RC de tema de teclas que cargar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:308
+#: gtk/gtksettings.c:308
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Acelerador de la barra de menús"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Combinación de teclas para activar la barra de menús"
-#: ../gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:317
msgid "Drag threshold"
msgstr "Umbral del arrastre"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Número de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre"
+msgstr ""
+"Número de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre"
-#: ../gtk/gtksettings.c:326
+#: gtk/gtksettings.c:326
msgid "Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografía"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Nombre de la tipografía predeterminada a utilizar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:335
+#: gtk/gtksettings.c:335
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Tamaños de los iconos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista de tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: gtk/gtksettings.c:344
msgid "GTK Modules"
msgstr "Módulos GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Lista de módulos GTK activos actualmente"
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Suavizado Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -"
"1=predeterminado"
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indica si se debe usar el hinting de las tipografías Xft; 0=no, 1 =sí, -"
"1=predeterminado"
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Estilo de hinting Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Qué grado de hinting usar: ninguno, ligero, medio o completo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipo de suavizado de subpíxel: ninguno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft DPI"
msgstr "PPP Xft (DPI)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Resolución para Xft, en 1024 * puntos/pulgada. -1 para usar el valor "
"predeterminado"
-#: ../gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nombre del tema del cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Nombre del tema de cursor que utilizar, o NULL para usar el tema "
"predeterminado"
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Tamaño del tema del cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Tamaño que se va a usar para los cursores, o 0 para usar el tamaño "
"predeterminado"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Alternative button order"
msgstr "Orden de los botones alternativo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Indica si los botones en los diálogos deben usar un orden de botones "
"alternativo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:442
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Dirección alternativa del indicador de ordenamiento"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4567,11 +4604,11 @@ msgstr ""
"vista de árbol está invertida en comparación con la predeterminada (donde "
"abajo significa ascendente)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Mostrar el menú de métodos de entrada"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4579,11 +4616,11 @@ msgstr ""
"Indica si los menús de contexto y las vistas de texto deben ofrecer cambiar "
"el método de entrada"
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Mostrar el menú «Insertar carácter de control Unicode»"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4591,165 +4628,168 @@ msgstr ""
"Indica si los menús de contexto de las estradas y las vistas de texto deben "
"ofrecer insertar caracteres de control"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Start timeout"
msgstr "Tiempo de expiración de inicio"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valor de inicio para las expiraciones, cuando se pulsa el botón"
-#: ../gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Expiración de repetición"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valor de repetición para expiraciones, cuando el botón se pulsa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Expand timeout"
msgstr "Expiración del expansor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Valor de expansión para las expiraciones, cuando un widget está expandiendo "
"una región nueva"
-#: ../gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de color"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Una paleta de colores con nombre para usar en los temas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:535
msgid "Enable Animations"
msgstr "Activar animaciones"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Indica si se activan las animaciones para todo el toolkit."
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Activar modo pantalla táctil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Cuando esté a TRUE, no hay eventos de notificación de movimiento entregados "
"en esta pantalla"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Tiempo de expiración del consejo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Tiempo de expiración antes de que se muestre el consejo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Tiempo de los consejos de navegación"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Tiempo de expiración antes de que se muestre el consejo cuando el modo de "
"navegación está activado"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:620
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Tiempo de los consejos en modo navegación"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Tiempo de expiración después del cual se desactiva el modo de navegación"
+msgstr ""
+"Tiempo de expiración después del cual se desactiva el modo de navegación"
-#: ../gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Sólo cursor para navegar con teclas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Cuando sea TRUE, sólo hay teclas de cursos disponibles para navegar por los "
"widgets"
-#: ../gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:658
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Saltar al navegar con el teclado"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Indica si se ha de saltar alrededor cuando se navegue por los widgets con el "
"teclado"
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:679
msgid "Error Bell"
msgstr "Campana de error"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Cuando sea TRUE, la navegación con el teclado y otros errores causarán un bip"
+msgstr ""
+"Cuando sea TRUE, la navegación con el teclado y otros errores causarán un bip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:697
+#: gtk/gtksettings.c:697
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash del color"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Una representación en tabla hash del esquema de color."
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Backend predeterminado del selector de archivos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nombre del backend predeterminado del GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "Default print backend"
msgstr "Backend predeterminado de impresión"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista de backends GtkPrintBackend para usar por omisión"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:748
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Comando predeterminado que ejecutar al mostrar una vista previa de impresión"
+msgstr ""
+"Comando predeterminado que ejecutar al mostrar una vista previa de impresión"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Comando que ejecutar al mostrar una vista previa de impresión"
-#: ../gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Activar mnemónicos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Indica si las etiquetas deben tener mnemónicos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:782
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Activar aceleradores"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Indica si los elementos del menú deben tener aceleradores"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:277
+#: gtk/gtksizegroup.c:277
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:278
+#: gtk/gtksizegroup.c:278
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4757,29 +4797,30 @@ msgstr ""
"Las direcciones en las cuales el tamaño del grupo afecta a los tamaños "
"solicitados de sus widgets componentes"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorar ocultas"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:295
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: gtk/gtksizegroup.c:295
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Si es TRUE, los widgets no mapeados se ignoran al determinar el tamaño del "
"grupo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón giratorio"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Ajustarse a los ticks"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -4787,163 +4828,167 @@ msgstr ""
"Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un "
"botón incrementable"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Volver al inicio"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites"
+msgstr ""
+"Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Norma de actualización"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el "
"valor es legal"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Tiene tirador de redimensión"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Indica si la barra de estado tiene un tirador para redimensionar el nivel "
"superior"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "The size of the icon"
msgstr "El tamaño del icono"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Blinking"
msgstr "Parpadeo"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Indica si el icono de estado parpadea"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Indica si la acción es visible"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "La orientación de la bandeja"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "El número de filas en la tabla"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "El número de columnas en la tabla"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaciado de la columna"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Si es TRUE, las celdas de la tabla tienen todas de la misma anchura/altura"
+msgstr ""
+"Si es TRUE, las celdas de la tabla tienen todas de la misma anchura/altura"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Añadido izquierdo"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Añadido derecho"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "El número de columnas a añadirse hacia el lado derecho de un widget hijo"
+msgstr ""
+"El número de columnas a añadirse hacia el lado derecho de un widget hijo"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Añadido superior"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "El número de fila que añadir a la parte superior de un widget hijo"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Añadido inferior"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Opciones horizontales"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opciones que indicar el comportamiento horizontal del hijo"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Opciones verticales"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opciones que especifican el comportamiento vertical del hijo"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Relleno horizontal"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -4951,11 +4996,11 @@ msgstr ""
"Espacio extra que poner entre el hijo y sus vecinos izquierdos y derechos, "
"en píxeles"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Relleno vertical"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -4963,75 +5008,77 @@ msgstr ""
"Espacio extra que poner entre el hijo y sus vecinos superiores e inferiores, "
"en píxeles"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Ajuste horizontal para el widget de texto"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Ajuste vertical para el widget de texto"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Ajuste de línea"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Indica si las líneas se ajustan a los bordes del widget"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ajuste de palabra"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Indica si las palabras se ajustan a los bordes del widget"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabla de etiquetas"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Texto actual del búfer"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Tiene selección"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Indica si el búfer tiene algo de texto actualmente seleccionado"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Posición del cursor"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La posición de la marca de inserción (como un desplazamiento desde el "
"principio del búfer)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista de destinos de la copia"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"La lista de destinos que soporta este búfer para copiar desde el "
"portapapeles y el origen del DND"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista de destinos de pegado"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5039,37 +5086,37 @@ msgstr ""
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
"y el destino del DND"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Nombre de la marca"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravedad izquierda"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Indica si la marca tiene gravedad izquierda"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Nombre de etiqueta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nombre utilizado para referirse a la etiqueta del texto. NULL para etiquetas "
"anónimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Color de fondo como un (posiblemente no asignado) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Altura completa del fondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5077,47 +5124,49 @@ msgstr ""
"Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el "
"ancho de los caracteres etiquetados"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Máscara de puntos del fondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se dibuje el fondo del texto"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Color de frente como un (posiblemente no asignado) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Máscara de puntos del primer plano"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre primer plano del texto"
+msgstr ""
+"Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre primer plano del texto"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Dirección del texto"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Dirección del texto, por ejemplo: de izquierda-a-derecha o de derecha-a-"
"izquierda"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr ""
+"Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variante de la tipografía como una PangoVariant, por ejemplo: "
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5125,17 +5174,17 @@ msgstr ""
"Peso de la tipografía como un entero, vea valores predefinidos en "
"PangoWeight; por ejemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Ajuste de la tipografía como un PangoStretch, ejemplo: "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Tamaño de la tipografía en unidades de Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5146,11 +5195,11 @@ msgstr ""
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5159,31 +5208,31 @@ msgstr ""
"como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no se establece este "
"parámetro se usará por omisión lo más apropiado."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5191,395 +5240,400 @@ msgstr ""
"Desplazamiento del texto por encima de la línea base (por debajo de la línea "
"base si la elevación es negativa) en unidades Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
"límites de los caracteres, o nunca"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Solapas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Indica si este texto está oculto."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo como una cadena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Color de fondo del parágrafo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Color de fondo del parágrafo como un (posiblemente no asignado) GdkColor"
+msgstr ""
+"Color de fondo del parágrafo como un (posiblemente no asignado) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Acumulación de márgenes"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Indica si los márgenes izquierdo y derecho son acumulativos."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Establece la altura completa del fondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la altura del fondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Establece los puntos del fondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el fondo punteado"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Punteo del primer plano establecido"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al punteo del primer plano"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Justificación establecida"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la justificación del párrafo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Margen izquierdo establecido"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen izquierdo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Sangrado establecido"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al sangrado"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Píxeles por encima de las líneas establecido"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas establecido"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste establecido"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles entre las líneas "
"ajustadas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Margen derecho establecido"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Modo de ajuste establecido"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de ajuste de línea"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabuladores establecidos"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta las tabulaciones"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Invisibilidad establecida"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la visibilidad del texto"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Fondo de parágrafo establecido"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo"
-#: ../gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: ../gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: ../gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: ../gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: ../gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
-#: ../gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "El búfer que se está mostrando"
-#: ../gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobreescritura"
-#: ../gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica si el texto introducido sobreescribe el existente"
-#: ../gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acepta tabuladores"
-#: ../gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Color de subrayado de errores"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Crear los mismos proxies como una acción de radio"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Indica si la apariencia de los proxies para esta acción es como un proxy de "
"acción de radio"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Si la acción de conmutación debe estar activa o no"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado o no"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicador de dibujo"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "La orientación de la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostrar flecha"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"
+msgstr ""
+"Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Consejos"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Si los consejos de la barra de herramientas deben estar activados o no"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "Tamaño del icono establecido"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"
+msgstr ""
+"Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos "
"homogéneos"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Tamaño del espaciador"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Tamaño de los espaciadores"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Número de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y "
"los botones"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Expansión de hijos máxima"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Cantidad máxima de espacio que se le dará a un elemento expandible"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Estilo del espacio"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Borde del botón"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, "
"texto e iconos, sólo iconos, etc."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tamaño de los iconos el las barras de herramientas predeterminadas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Texto para mostrar en el elemento."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5588,43 +5642,43 @@ msgstr ""
"siguiente carácter debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de "
"teclas en el menú de sobrecarga"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget a usar como la etiqueta del elemento"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "ID del inventario"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "El icono de inventario mostrado en el elemento"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "El nombre del icono del tema mostrado en el elemento"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Icono del widget"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Icono del widget pata mostrar en el elemento"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Espaciado entre iconos"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Espaciado en píxeles entre el icono y la etiqueta"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5633,357 +5687,362 @@ msgstr ""
"Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto "
"en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modelo TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modelo TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "The model for the tree view"
msgstr "El modelo para la vista de árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajuste horizontal para el widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajuste vertical para el widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Headers Visible"
msgstr "Cabeceras visibles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Cabeceras pulsables"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Expander Column"
msgstr "Columna expansora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Define la columna para la columna expansora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Rules Hint"
msgstr "Consejo de las reglas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Define un consejo para el motor del tema para dibujar las filas con colores "
"alternativos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Enable Search"
msgstr "Habilitar búsqueda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las "
"columnas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Search Column"
msgstr "Columna de búsqueda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
"Columna modelo para buscar dentro cuando se esta buscando código por medio "
"de ella"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:647
+#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modo de altura fija"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura"
+msgstr ""
+"Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:668
+#: gtk/gtktreeview.c:668
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selección al pasar por encima"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indica si la selección debe seguir al puntero"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:688
+#: gtk/gtktreeview.c:688
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandir al poner el cursor encima"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:689
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:689
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indica si las filas deben expandirse/contraerse cuando el puntero se mueve "
"sobre ellas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid "Show Expanders"
msgstr "Mostrar expansores"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:697
+#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "View has expanders"
msgstr "La vista tiene expansores"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Level Indentation"
msgstr "Nivel de sangrado"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Sangría extra para cada nivel"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Bandas de goma"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:715
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:715
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indica si se debe activar la selección de múltiples elementos arrastrándo el "
"puntero del ratón"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:722
+#: gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activar líneas de la rejilla"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:731
+#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activar líneas del árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:732
+#: gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica si deben dibujar las líneas en la vista del árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Anchura del separador vertical"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espacio vertical entre celdas. Debe ser un número par"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Anchura del separador horizontal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:770
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permitir reglas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:771
+#: gtk/gtktreeview.c:771
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permitir el dibujado de filas con colores alternativos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sangrar expansores"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Crea los expansores sangrados"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Even Row Color"
msgstr "Color de la fila par"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:785
+#: gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Color a usar para las filas pares"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:791
+#: gtk/gtktreeview.c:791
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Color de la fila impar"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Color a usar para las filas impares"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:798
+#: gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detalles de terminación de fila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:799
+#: gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Activar tema del fondo de extendido de fila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Grid line width"
msgstr "Anchura de la línea de la rejilla"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:806
+#: gtk/gtktreeview.c:806
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Tree line width"
msgstr "Anchura de la línea del árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:813
+#: gtk/gtktreeview.c:813
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Patrón de la línea de la rejilla"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:820
+#: gtk/gtktreeview.c:820
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de rejilla de la vista "
"de árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Patrón de la línea del árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:827
+#: gtk/gtktreeview.c:827
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de la vista de árbol"
+msgstr ""
+"Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de la vista de árbol"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 ../gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La columna es ajustable por el usuario"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
msgid "Current width of the column"
msgstr "Anchura actual de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modo de redimensionado de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Fixed Width"
msgstr "Anchura fijo"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Anchura fijo actual de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum Width"
msgstr "Anchura mínimo"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Anchura mínimo permitido de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum Width"
msgstr "Anchura máximo"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Anchura máximo permitido de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Título que aparecerá en el encabezado de columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget"
+msgstr ""
+"La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Clickable"
msgstr "Pulsable"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indica si la cabecera puede ser pulsada"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Widget a colocar en el botón de la cabecera de la columna en lugar del "
"título de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Alineación X del texto o el widget de la cabecera de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Indica si la columna poder ser reordenada alrededor de las cabeceras"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicador de ordenación"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indica si se debe mostrar un indicador de ordenamiento"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort order"
msgstr "Orden de la ordenación"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definición del IU combinado"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -5991,7 +6050,7 @@ msgstr ""
"El GtkAdjustment que determina los valores de la posición horizontal para "
"este puerto de visión"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -5999,31 +6058,32 @@ msgstr ""
"El GtkAdjustment que determina los valores de la posición vertical de este "
"puerto de visión"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión"
+msgstr ""
+"Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6031,11 +6091,11 @@ msgstr ""
"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6043,83 +6103,84 @@ msgstr ""
"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
"la solicitud natural"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Application paintable"
msgstr "Pintable por la aplicación"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
+msgstr ""
+"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Composite child"
msgstr "Hijo compuesto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:543
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6127,93 +6188,94 @@ msgstr ""
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
"etc)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:550
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
+msgstr ""
+"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Extension events"
msgstr "Eventos de extensión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:562
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este "
"widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid "No show all"
msgstr "No mostrar todo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:570
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:585
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:606
+#: gtk/gtkwidget.c:609
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de consejos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:610
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de los consejos para este widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1691
+#: gtk/gtkwidget.c:1704
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco interior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1692
+#: gtk/gtkwidget.c:1705
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1698
+#: gtk/gtkwidget.c:1711
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1699
+#: gtk/gtkwidget.c:1712
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1705
+#: gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1706
+#: gtk/gtkwidget.c:1719
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1724
msgid "Focus padding"
msgstr "Relleno del foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1725
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
+#: gtk/gtkwidget.c:1730
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
+#: gtk/gtkwidget.c:1731
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1723
+#: gtk/gtkwidget.c:1736
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color secundario del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1724
+#: gtk/gtkwidget.c:1737
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6221,43 +6283,43 @@ msgstr ""
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1729
+#: gtk/gtkwidget.c:1742
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1730
+#: gtk/gtkwidget.c:1743
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1744
+#: gtk/gtkwidget.c:1757
msgid "Draw Border"
msgstr "Dibujar borde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1745
+#: gtk/gtkwidget.c:1758
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Tamaño de las áreas fuera de la reserva del widget para dibujar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1758
+#: gtk/gtkwidget.c:1771
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color del enlace no visitado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:1772
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1772
+#: gtk/gtkwidget.c:1785
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color del enlace visitado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1773
+#: gtk/gtkwidget.c:1786
msgid "Color of visited links"
msgstr "Color de los enlaces visitados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1787
+#: gtk/gtkwidget.c:1800
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores anchos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1788
+#: gtk/gtkwidget.c:1801
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6265,75 +6327,77 @@ msgstr ""
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
"usando una caja en lugar de una línea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1802
+#: gtk/gtkwidget.c:1815
msgid "Separator Width"
msgstr "Anchura del separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1803
+#: gtk/gtkwidget.c:1816
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1817
+#: gtk/gtkwidget.c:1830
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura del separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1818
+#: gtk/gtkwidget.c:1831
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1832
+#: gtk/gtkwidget.c:1845
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1833
+#: gtk/gtkwidget.c:1846
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1847
+#: gtk/gtkwidget.c:1860
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1848
+#: gtk/gtkwidget.c:1861
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid "The type of the window"
msgstr "El tipo de la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "Window Title"
msgstr "Título de la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:459
msgid "The title of the window"
msgstr "El título de la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Role"
msgstr "Rol de la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión"
+msgstr ""
+"Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de inicio"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"
+msgstr ""
+"Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permitir encoger"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:493
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6342,25 +6406,25 @@ msgstr ""
"Si es TRUE la ventana no tiene tamaño mínimo. Colocar este valor como TRUE "
"es una mala idea el 99% de las veces"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permitir crecer"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Si es TRUE los usuarios pueden expandir la ventana mas allá de su tamaño "
"mínimo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6368,75 +6432,76 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "
"mientras ésta este encima)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "Window Position"
msgstr "Posición de la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posición inicial de la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Default Width"
msgstr "Anchura predeterminada"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predeterminada"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:544
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir con el padre"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icono para esta ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:601
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Foco en el nivel superior"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Type hint"
msgstr "Pista de tipo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6444,99 +6509,101 @@ msgstr ""
"Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana "
"es ésta y cómo tratar con ella."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tareas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
+#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:628
+#: gtk/gtkwindow.c:627
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:636
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Accept focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Focus on map"
msgstr "Foco en el mapa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Decorated"
msgstr "Decorado"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Deletable"
msgstr "Borrable"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedad"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:712
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravedad de la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transitorio para la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:730
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "El padre transitorio del diálogo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opacidad para la ventana"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "La opacidad de la ventana, desde 0 hasta 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Estilo de preedición del ME"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Cómo dibujar la cadena del método de entrada de preedición"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Estilo del estado ME"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado"
+#~ msgid "The value bound to the radio button"
+#~ msgstr "El valor vinculado al botón de radio"
diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po
index e77d34300..dfe91ab71 100644
--- a/po-properties/et.po
+++ b/po-properties/et.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 14:08+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po
index d7a5ecac4..11c917a04 100644
--- a/po-properties/eu.po
+++ b/po-properties/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po
index fa197230c..3244253eb 100644
--- a/po-properties/fa.po
+++ b/po-properties/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po
index 9b8cb385a..d7a897eb1 100644
--- a/po-properties/fi.po
+++ b/po-properties/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:20+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po
index e7e30e4fd..94d3ea19c 100644
--- a/po-properties/fr.po
+++ b/po-properties/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties 2.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-18 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po
index 91448894d..8d6eea13d 100644
--- a/po-properties/ga.po
+++ b/po-properties/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po
index a77998891..c08445c08 100644
--- a/po-properties/gl.po
+++ b/po-properties/gl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po
index f04bfac08..88f83f18c 100644
--- a/po-properties/gu.po
+++ b/po-properties/gu.po
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:03+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-properties/he.po b/po-properties/he.po
index 39f3a72ed..acdb06c6e 100644
--- a/po-properties/he.po
+++ b/po-properties/he.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po
index ffc6cc73a..5c1ac0317 100644
--- a/po-properties/hi.po
+++ b/po-properties/hi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index 47740cbd9..45d1992bd 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 05:39+CET\n"
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 41bc9aff7..5f068e014 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
diff --git a/po-properties/hy.po b/po-properties/hy.po
index 8c0349e28..7a59a8430 100644
--- a/po-properties/hy.po
+++ b/po-properties/hy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po
index 4f5548144..ae515c831 100644
--- a/po-properties/ia.po
+++ b/po-properties/ia.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: Interlingua\n"
diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po
index 1b510efe2..0aa1a5736 100644
--- a/po-properties/id.po
+++ b/po-properties/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po
index 0e3e99c1f..036b6bf49 100644
--- a/po-properties/is.po
+++ b/po-properties/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index f2b50263c..78fba6ff6 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Alessio Dessì <alessio.dessi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po
index c9f917cbf..bc0394620 100644
--- a/po-properties/ja.po
+++ b/po-properties/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 00:54+0900\n"
"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
diff --git a/po-properties/ka.po b/po-properties/ka.po
index 831c68eda..86d8fdc8d 100644
--- a/po-properties/ka.po
+++ b/po-properties/ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 03:50+0100\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po
index 8caf4c870..dbce7a6af 100644
--- a/po-properties/ko.po
+++ b/po-properties/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 04:31+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
diff --git a/po-properties/ku.po b/po-properties/ku.po
index 1626a1f12..f37111b5e 100644
--- a/po-properties/ku.po
+++ b/po-properties/ku.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po
index 9cde2f7be..90adbe5d2 100644
--- a/po-properties/li.po
+++ b/po-properties/li.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 8b1c1d15a..c29b27013 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index 5a81b88e2..b0f84f6b6 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
diff --git a/po-properties/mi.po b/po-properties/mi.po
index 2a3870629..3f7d3669e 100644
--- a/po-properties/mi.po
+++ b/po-properties/mi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n"
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n"
"Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n"
diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po
index 19cf05e09..d3e268316 100644
--- a/po-properties/mk.po
+++ b/po-properties/mk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po
index c1b12dfec..9f6d1af89 100644
--- a/po-properties/ml.po
+++ b/po-properties/ml.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 17:48+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po
index c6ead9486..88fce1071 100644
--- a/po-properties/mn.po
+++ b/po-properties/mn.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po
index 86268eaeb..56d5fa242 100644
--- a/po-properties/mr.po
+++ b/po-properties/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
"Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
"Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po
index 7be160dd0..fbf830679 100644
--- a/po-properties/ms.po
+++ b/po-properties/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-properties/nb.po b/po-properties/nb.po
index 8dd58d4ae..dca3014c2 100644
--- a/po-properties/nb.po
+++ b/po-properties/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po
index cbb93efcc..c84fcf788 100644
--- a/po-properties/ne.po
+++ b/po-properties/ne.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
"Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po
index 26a72b308..a0d9ba4d2 100644
--- a/po-properties/nl.po
+++ b/po-properties/nl.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po
index dde11e975..99bf82c12 100644
--- a/po-properties/nn.po
+++ b/po-properties/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/po-properties/nso.po b/po-properties/nso.po
index 34777d48a..08993aba9 100644
--- a/po-properties/nso.po
+++ b/po-properties/nso.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-properties/or.po b/po-properties/or.po
index 0c82c8ea8..376c6bbc9 100644
--- a/po-properties/or.po
+++ b/po-properties/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po
index 116a48af8..77a00cdc9 100644
--- a/po-properties/pa.po
+++ b/po-properties/pa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 13:45+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 22ed2ad59..89522efb5 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index fd4252c37..cffe3e568 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po
index a8e453bb7..f44c5c05b 100644
--- a/po-properties/pt_BR.po
+++ b/po-properties/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 15:46-0300\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index a4c7233cd..7944173b4 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 23a5b0d78..d53433487 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
diff --git a/po-properties/rw.po b/po-properties/rw.po
index 0d7dcd757..fe57042d3 100644
--- a/po-properties/rw.po
+++ b/po-properties/rw.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 317\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <en@li.org>\n"
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index 074822cf9..3a4b6c251 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index fb9d1e021..967ddcfff 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po
index db680dd86..32314197c 100644
--- a/po-properties/sq.po
+++ b/po-properties/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po
index bbd43da37..6a3df4c85 100644
--- a/po-properties/sr.po
+++ b/po-properties/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
diff --git a/po-properties/sr@Latn.po b/po-properties/sr@Latn.po
index 17af7a81c..c2685efef 100644
--- a/po-properties/sr@Latn.po
+++ b/po-properties/sr@Latn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po
index 97513fac9..d60ae2eff 100644
--- a/po-properties/sr@ije.po
+++ b/po-properties/sr@ije.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index 701d682f9..8f4b4588c 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
diff --git a/po-properties/ta.po b/po-properties/ta.po
index ba1d2d3a6..955b9cc8a 100644
--- a/po-properties/ta.po
+++ b/po-properties/ta.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
diff --git a/po-properties/te.po b/po-properties/te.po
index d164d67db..7b09eb717 100644
--- a/po-properties/te.po
+++ b/po-properties/te.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:27+0530\n"
"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"Language-Team: Swecha <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-properties/th.po b/po-properties/th.po
index d9c17e7e2..735b36ace 100644
--- a/po-properties/th.po
+++ b/po-properties/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 21:19-0600\n"
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
diff --git a/po-properties/tk.po b/po-properties/tk.po
index 1f9b70dac..c667af167 100644
--- a/po-properties/tk.po
+++ b/po-properties/tk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n"
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index cba88c792..c984ae734 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
diff --git a/po-properties/tt.po b/po-properties/tt.po
index d20477fa1..409dbe4c4 100644
--- a/po-properties/tt.po
+++ b/po-properties/tt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 14:22+0300\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 12e243674..185072118 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-15 14:55+0200\n"
"Last-Translator: dziumanenko@gmail.com\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
diff --git a/po-properties/ur.po b/po-properties/ur.po
index 650e51809..fbb783cc5 100644
--- a/po-properties/ur.po
+++ b/po-properties/ur.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n"
"Last-Translator: Zack Ajmal <urdu@zackvision.com>\n"
"Language-Team: UrduWeb Localization Team <l10n@urduweb.org>\n"
diff --git a/po-properties/uz.po b/po-properties/uz.po
index 8e0ee3ecc..e4481fe76 100644
--- a/po-properties/uz.po
+++ b/po-properties/uz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
diff --git a/po-properties/uz@Latn.po b/po-properties/uz@Latn.po
index 3dbf1fff8..2124f7252 100644
--- a/po-properties/uz@Latn.po
+++ b/po-properties/uz@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po
index c064d9d9b..d3917a683 100644
--- a/po-properties/vi.po
+++ b/po-properties/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10.2 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 23:14+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-properties/wa.po b/po-properties/wa.po
index 12f9ac776..2bbcf7876 100644
--- a/po-properties/wa.po
+++ b/po-properties/wa.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
diff --git a/po-properties/xh.po b/po-properties/xh.po
index f0614b0a0..7ac9fffd2 100644
--- a/po-properties/xh.po
+++ b/po-properties/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po
index 89c3c475c..fd851e0c9 100644
--- a/po-properties/yi.po
+++ b/po-properties/yi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: None <>\n"
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po
index 5e2f02153..7a37dca30 100644
--- a/po-properties/zh_CN.po
+++ b/po-properties/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 17:59+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po
index e3edee6f5..189817dcb 100644
--- a/po-properties/zh_HK.po
+++ b/po-properties/zh_HK.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 19:14+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po
index fd1457b2f..222b39ea2 100644
--- a/po-properties/zh_TW.po
+++ b/po-properties/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 19:14+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"