diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2224 |
1 files changed, 1164 insertions, 1060 deletions
@@ -9,11 +9,11 @@ # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006. # Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk_[1].gtk_2_10\n" -"POT-Creation-Date: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-05 14:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 13:50+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes>\n" @@ -21,127 +21,143 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " +"3\n" +"\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 -#: ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 -#: ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة تالفاً" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة " +"تالفاً" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "لا يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "لا يمكن تمييز صيغة ملف الصورة للملف '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "صيغة ملف صورة لا يمكن تمييزها" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ صيغة الصور: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء(callback)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيطة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء احدى العمليات، لكنّها لم تعطي سببا للفشل" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء احدى العمليات، لكنّها لم تعطي " +"سببا للفشل" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "ترويسة الصورة تالفة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "صيغة الصورة مجهولة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -150,671 +166,753 @@ msgstr[1] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u با msgstr[2] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" msgstr[3] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحرّكة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحرّكة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "قطعة مشوّهة في الصور المتحرّكة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 msgid "The ANI image format" msgstr "صيغة ANI للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة bitmap" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "صور BMP أعلى-أسفل لا يمكن ضغطها" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "تعذّر توزيع ذاكرة لحفظ ملف BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP " -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1397 msgid "The BMP image format" msgstr "صيغة صورة BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "فيضان المكدّس" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "وُجدت شِفرة غير سليمة" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتشكيل إطار في ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1685 msgid "The GIF image format" msgstr "صيغة GIF للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "عرض الأيقونة صفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "إرتفاع الأيقونة صفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 msgid "The ICO image format" msgstr "صيغة ICO للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "لم يمكن توزيع ذاكرة لتحميل ملف JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG صيغة صورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للترويسة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr " الصورة بها bpp غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr " الصورة بها عدد غير مدعوم من مستويات %d-بت" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "لا يمكن إنشاء pixbuf جديد" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات السطر" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للبيانات المرصّفة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "صيغة PCX للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "صورة PNG المُحوّلة بها عرض أو إرتفاع بقيمة صفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "صورة PNG المحولة بها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتخفيف استخدام الذاكرة" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات " +"لتخفيف استخدام الذاكرة" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاًد على الأقل و 79 كحد أقصى." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "يجب أن تكون المفاتيح للمقاطع النصية ل PNG رموز ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." -msgstr "يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." msgstr "يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "لا يمكن تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "صيغة PNG للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "توقَّع مُحمِّل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم الصيغة الفرعية هذه من PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "انتهى الملف قبل أوانه" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات النموذج" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "عائلة صيغ الصور PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "لصورة RAS نوع مجهول" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "صيغة Sun raster للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "لا يمكن إعادة توزيع بيانات الـ IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "لا يمكن توزيع بيانات IOBuffer المؤقتة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "لا يمكن توزيع pixbuf جديد" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "لا يمكن توزيع تركيب مُخطط الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "لا يمكن توزيع مدخلات مُخطط الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة ترويسة TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية سياق TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "بيانات زائدة في الملف" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 msgid "The Targa image format" msgstr "صيغة Targa للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "لا يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "لا يمكن تلقي إرتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "عرض أو إرتفاع صورة TIFF هو الصفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "فشل فتح صورة TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "فشلت عملية TIFFClose" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "فشل حفظ صورة TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 msgid "The TIFF image format" msgstr "صيغة TIFF للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "لا يمكن حفظ الباقي" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "صيغة WBMP للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "ملف XBM غير سليم" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 msgid "The XBM image format" msgstr "صيغة XBM للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "لا توجد ترويسة XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "ترويسة XPM غير صالحة" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "لا يمكن قراءة مخطط ألوان XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 msgid "The XPM image format" msgstr "صيغة XPM للصورة" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:116 +#: gdk/gdk.c:116 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "صنف البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:117 +#: gdk/gdk.c:117 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:119 +#: gdk/gdk.c:119 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "اسم البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:120 +#: gdk/gdk.c:120 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: gdk/gdk.c:122 msgid "X display to use" msgstr "عرض X ليستخدم" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:125 +#: gdk/gdk.c:125 msgid "X screen to use" msgstr "شاشة X لتستخدم" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" @@ -822,226 +920,222 @@ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 -#: ../gdk/gdk.c:133 -#: ../gtk/gtkmain.c:412 -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح Gdk التي سيلغى ضبطها" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "مثل --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "لا تستخدم Wintab API [افتراضي]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "اجعل نداءات X متزامنة" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2080 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 msgid "The license of the program" msgstr "ترخيص البرنامج" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "C_redits" msgstr "شكر و_تقدير" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "_License" msgstr "ال_ترخيص" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:758 #, c-format msgid "About %s" msgstr "حَوْل %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2008 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2008 msgid "Credits" msgstr "شكر وتقدير" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2034 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2034 msgid "Written by" msgstr "كتَبَهُ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2037 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2037 msgid "Documented by" msgstr "وثّقه" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049 msgid "Translated by" msgstr "ترجَمَهُ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Artwork by" msgstr "جمَّلَهُ" @@ -1051,7 +1145,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 +#: gtk/gtkaccellabel.c:89 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1061,7 +1155,7 @@ msgstr "Shift" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 +#: gtk/gtkaccellabel.c:96 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1071,7 +1165,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:103 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1081,7 +1175,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 +#: gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1091,7 +1185,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 +#: gtk/gtkaccellabel.c:591 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1101,17 +1195,17 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 +#: gtk/gtkaccellabel.c:605 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 +#: gtk/gtkaccellabel.c:619 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 +#: gtk/gtkaccellabel.c:623 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1124,7 +1218,7 @@ msgstr "Backslash" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:695 +#: gtk/gtkcalendar.c:695 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1132,7 +1226,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:743 +#: gtk/gtkcalendar.c:743 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:7" @@ -1144,7 +1238,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1630 +#: gtk/gtkcalendar.c:1630 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1159,8 +1253,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2239 +#: gtk/gtkcalendar.c:1661 gtk/gtkcalendar.c:2239 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%Id" @@ -1176,8 +1269,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2113 +#: gtk/gtkcalendar.c:1695 gtk/gtkcalendar.c:2113 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%Id" @@ -1193,7 +1285,7 @@ msgstr "%Id" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1904 +#: gtk/gtkcalendar.c:1904 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1201,7 +1293,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "معطّل" @@ -1209,188 +1301,206 @@ msgstr "معطّل" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 msgid "New accelerator..." msgstr "مسرّع جديد..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "اختر لوناً" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "تم تلقي بيانات لون غير سليمة\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." +#: gtk/gtkcolorsel.c:562 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " +"لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى تستخدمه مستقبلاً." +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " +"تستخدمه مستقبلاً." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:955 msgid "_Save color here" msgstr "ا_حفظ اللون هنا" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1160 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة " +"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون باستخدام المثلث الداخلي." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " +"باستخدام المثلث الداخلي." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "_Hue:" msgstr "ال_تدرج:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1973 msgid "Position on the color wheel." msgstr "الموقع على عجلة اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "_Saturation:" msgstr "الت_شبع:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "عمق\" اللون\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 msgid "Brightness of the color." msgstr "سُطوع اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 msgid "_Red:" msgstr "_أحمر:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1980 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "_Green:" msgstr "أ_خضر:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1982 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 msgid "_Blue:" msgstr "أ_زرق:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1984 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Op_acity:" msgstr "ال_عتامة:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافية اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2013 msgid "Color _name:" msgstr "ا_سم اللون:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة." +#: gtk/gtkcolorsel.c:2028 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " +"مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2058 msgid "_Palette:" msgstr "_لوحة الألوان:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2087 msgid "Color Wheel" msgstr "عجلة اللّون" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 msgid "Color Selection" msgstr "انتقاء اللون" -#: ../gtk/gtkentry.c:4918 -#: ../gtk/gtktextview.c:7238 +#: gtk/gtkentry.c:5007 gtk/gtktextview.c:7281 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: ../gtk/gtkentry.c:4932 -#: ../gtk/gtktextview.c:7252 +#: gtk/gtkentry.c:5021 gtk/gtktextview.c:7295 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 msgid "Select A File" msgstr "اختر ملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017 msgid "Other..." msgstr "أخرى..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "لا يمكن تلقي معلومات عن الملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "لا يمكن إضافة علامة الموقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "لا يمكن حذف علامة الموقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 msgid "The folder could not be created" msgstr "تعذّر انشاء المجلّد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "تعذّر انشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الإسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، أو أعِد تسمية الملف أولا." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"تعذّر انشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الإسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، " +"أو أعِد تسمية الملف أولا." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." @@ -1398,178 +1508,177 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى علامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى علامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلدات المحددة لعلامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "احذِف علامة الموقع '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "لا يمكن إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 msgid "Rename..." msgstr "أ_عِد التسمية..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 msgid "Places" msgstr "أماكن" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543 msgid "_Places" msgstr "_أماكن" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "أضِف المجلد المحدد لعلامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "_احذِف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "احذِف علامة الموقع المحدد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714 msgid "Could not select file" msgstr "لا يمكن انتقاء ملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "لا يمكن انتقاء الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "أ_ضف لعلامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 msgid "Name" msgstr "الإ_سم" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 msgid "Size" msgstr "المقاس" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 msgid "Modified" msgstr "معدّل" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتقي انواع الملفات التي ستعرض" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4599 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4599 msgid "Type a file name" msgstr "اكتب اسم ملف" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 msgid "Create Fo_lder" msgstr "انشيء _مجلّد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888 msgid "Create in _folder:" msgstr "انشيء في ال _مجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6384 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6390 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "لا يمكن التحويل إلى مجلّد لأنه غير محلي" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6978 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6963 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6984 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7074 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "الاختصار %s غير موجود." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7323 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7326 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7332 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7337 msgid "_Replace" msgstr "است_بدِل" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8027 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8033 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "لا يمكن ضَمّ %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8421 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 msgid "Type name of new folder" msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8472 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1578,329 +1687,328 @@ msgstr[1] "%d بايت" msgstr[2] "%d ًبايتا" msgstr[3] "%d ًبايتا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8474 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ك.ب." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8476 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f ميجابايت" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8472 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8478 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f جيجابايت" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8520 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8544 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8526 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8550 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8537 msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8539 msgid "Yesterday" msgstr "الأمس" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:123 #, c-format msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" msgstr "السطر %d العمود %d: الصفة \"%s\" مفقودة" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:140 #, c-format msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" msgstr "السطر %d العمود %d: عنصر غير متوقع \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:158 #, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s\" instead" -msgstr "السطر %d العمود %d: نهاية غير متوقعة للعنصر\"%s\"، لكن حصلت على عنصر لـ\"%s\" كبديل " +msgid "" +"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" +"\" instead" +msgstr "" +"السطر %d العمود %d: نهاية غير متوقعة للعنصر\"%s\"، لكن حصلت على عنصر لـ\"%s" +"\" كبديل " -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:202 #, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" -msgstr "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" في المستوى الأعلى، لكن وجدت \"%s\" كبديل" +msgid "" +"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" +msgstr "" +"السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" في المستوى الأعلى، لكن وجدت \"%s\" كبديل" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 gtk/gtkfilechoosersettings.c:266 #, c-format msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" msgstr "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" أو \"%s\"، لكن وجدت \"%s\" كبديل" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:516 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "مجلّدات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_مجلّدات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "م_لفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "المجلّد غير قابل للقراءة: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n" "هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "مجلّد _جديد" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "ا_حذِف ملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "أ_عد تسمية ملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177 +#: gtk/gtkfilesel.c:1408 gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s' : %s " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "مجلّد جديد" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "ا_سم المجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "أن_شيء" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "أتريد حقاً حذف الملف \"%s\"؟" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "احذف ملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "أعِد تسمية ملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "أعِد تسمية الملف \"%s\" إلى:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "أ_عد تسمية" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "الإ_نتقاء:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112 +#: gtk/gtkfilesel.c:3112 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " +"G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115 +#: gtk/gtkfilesel.c:3115 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 غير سليم" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "الإسم طويل جداً" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "لا يمكن تحويل اسم الملف" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322 +#: gtk/gtkfilesystem.c:322 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "لا يمكن إيجاد إيقونة ل %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "لا يمكن الحصول على المجلّد الجذر" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 msgid "(Empty)" msgstr "(فارغ)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:975 gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الضمّ" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1180 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1180 msgid "File System" msgstr "نظام ملفات" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." msgstr "الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسم مختلف." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "فشل حفظ علامة الموقع: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة علامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' غير موجود في قائمة علامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "قرص شبكة (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "اختر خطاً" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "الخطّ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 +#: gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 +#: gtk/gtkfontsel.c:325 msgid "_Family:" msgstr "ال_عائلة:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 +#: gtk/gtkfontsel.c:331 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 +#: gtk/gtkfontsel.c:337 msgid "Si_ze:" msgstr "ال_مقاس:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 +#: gtk/gtkfontsel.c:514 msgid "_Preview:" msgstr "_عايِن:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 +#: gtk/gtkfontsel.c:1348 msgid "Font Selection" msgstr "انتقاء الخط" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "جاما" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "قيمة _جاما" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1318 +#: gtk/gtkicontheme.c:1319 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1913,117 +2021,116 @@ msgstr "" "يمكنك تلقي نسخة من:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1387 +#: gtk/gtkicontheme.c:1388 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:407 +#: gtk/gtkimmodule.c:407 msgid "Default" msgstr "الإفتراضي" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "الدخْل" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_جهاز:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_نمط:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "محاور" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "مفاتيح" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520 +#: gtk/gtkinputdialog.c:520 msgid "_X:" msgstr "_س:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 +#: gtk/gtkinputdialog.c:521 msgid "_Y:" msgstr "_ص:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_Pressure:" msgstr "ال_ضغط:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "X _tilt:" msgstr "_ميل س:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "Y t_ilt:" msgstr "مي_ل ص:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Wheel:" msgstr "_عجلة:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573 +#: gtk/gtkinputdialog.c:573 msgid "none" msgstr "لا شيء" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:646 +#: gtk/gtkinputdialog.c:610 gtk/gtkinputdialog.c:646 msgid "(disabled)" msgstr "(معطّل)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639 +#: gtk/gtkinputdialog.c:639 msgid "(unknown)" msgstr "(مجهول)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739 +#: gtk/gtkinputdialog.c:739 msgid "Cl_ear" msgstr "ا_مسح" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:405 +#: gtk/gtkmain.c:405 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "حمّل وحدات Gtk إضافية" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:406 +#: gtk/gtkmain.c:406 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:408 +#: gtk/gtkmain.c:408 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:411 +#: gtk/gtkmain.c:411 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي ستضبط" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:414 +#: gtk/gtkmain.c:414 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها" @@ -2032,28 +2139,27 @@ msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:645 +#: gtk/gtkmain.c:645 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmain.c:742 +#: gtk/gtkmain.c:742 msgid "GTK+ Options" msgstr "خيارات GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:742 +#: gtk/gtkmain.c:742 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "اعرض خيارات GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Arrow spacing" msgstr "مباعدة الأسهم" -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4222 -#: ../gtk/gtknotebook.c:6801 +#: gtk/gtknotebook.c:4260 gtk/gtknotebook.c:6805 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحة %u" @@ -2064,11 +2170,11 @@ msgstr "صفحة %u" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339 msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" @@ -2076,17 +2182,15 @@ msgstr "" "<b>أي طابعة</b>\n" "للوثائق القابلة للنقل" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424 msgid "mm" msgstr "مم" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422 msgid "inch" msgstr "بوصة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2101,2094 +2205,2095 @@ msgstr "" "فوق: %s %s\n" "أسفل: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028 msgid "_Format for:" msgstr "_صيغة لـ:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049 msgid "_Paper size:" msgstr "_مقاس الورقة:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085 msgid "_Orientation:" msgstr "الإ_تجاه:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2106 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 gtk/gtkprintunixdialog.c:2118 msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469 msgid "Margins from Printer..." msgstr "الحواف من الطابعة..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "مقاس مخصّص %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954 msgid "_Width:" msgstr "_عرض:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966 msgid "_Height:" msgstr "ا_رتفاع:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978 msgid "Paper Size" msgstr "مقاس الورقة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988 msgid "_Top:" msgstr "_فوق:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000 msgid "_Bottom:" msgstr "أ_سفل:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012 msgid "_Left:" msgstr "_يسار:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024 msgid "_Right:" msgstr "_يمين:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065 msgid "Paper Margins" msgstr "حواف الورق" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:687 msgid "Not available" msgstr "غير متوفر" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 msgid "_Save in folder:" msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1476 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "الحالة المبدئية" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1478 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "جارِ التحضير للطبع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1480 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "جارِ توليد البيانات" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1482 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "جارِ إرسال البيانات" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1484 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "جارِ الإنتظار" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1486 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "موقّفة لسبب" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1488 msgid "print operation status|Printing" msgstr "جارِ الطبع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1490 msgid "print operation status|Finished" msgstr "انتهى" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1492 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "انتهى مع أخطاء" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1967 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "جارِ تحضير %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2224 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1969 gtk/gtkprintoperation.c:2225 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "جارِ التحضير" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1972 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "جارِ طباعة %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "حدث خطأ عند تشغيل المعاينة" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "حدث خطأ عند الطبع" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1391 msgid "Application" msgstr "تطبيق" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "الطابعة غير متصلة" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "نَفَذ الورق" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "أَوقِفَ مؤقتاً" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "مقاس مخصصّ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1552 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "معامل غير صحيح لـ PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1562 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1567 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "مقبض غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "خطأ غير محدد" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "خطأ من StartDoc " -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470 msgid "Location" msgstr "الموقع" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1479 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1501 msgid "Print Pages" msgstr "اطبع الصفحات" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505 msgid "_All" msgstr "ال_كل" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1500 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "C_urrent" msgstr "ال_حالي" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1509 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Ra_nge: " msgstr "ال_مدى:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1539 msgid "Copies" msgstr "نُسَخْ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1532 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 msgid "Copie_s:" msgstr "نُسَ_خ:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1550 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562 msgid "C_ollate" msgstr "_صفحة بصفحة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570 msgid "_Reverse" msgstr "م_قلوب" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 msgid "General" msgstr "عامّ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1974 msgid "Layout" msgstr "التصميم" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1966 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "الصفحات لكل _ورقة :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1982 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1994 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ذو _وجهين:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 msgid "_Only print:" msgstr "اطبع _فقط:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2024 msgid "All sheets" msgstr "كل الصفحات" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2025 msgid "Even sheets" msgstr "الصفحات الزوجية" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2014 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2026 msgid "Odd sheets" msgstr "الصفحات الفردية" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2017 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 msgid "Sc_ale:" msgstr "_مقياس:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "Paper" msgstr "ورق" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 msgid "Paper _type:" msgstr "نوع الورق:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 msgid "Paper _source:" msgstr "_مصدر الورق:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090 msgid "Output t_ray:" msgstr "_لوحة الخرْج:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2129 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2141 msgid "Job Details" msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2135 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Pri_ority:" msgstr "الأو_لوية:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2162 msgid "_Billing info:" msgstr " _معلومات الدفع:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2180 msgid "Print Document" msgstr "اطبع المستند" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 msgid "_Now" msgstr "الآ_ن" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2193 msgid "A_t:" msgstr "_في:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 msgid "On _hold" msgstr "تحت الإن_تظار" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 msgid "Add Cover Page" msgstr "أضِف صفحة غلاف" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Be_fore:" msgstr "ق_بل:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "_After:" msgstr "ب_عد:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 msgid "Job" msgstr "مَهمّة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 msgid "Image Quality" msgstr "جودة الصورة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2355 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 msgid "Color" msgstr "اللون" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370 msgid "Finishing" msgstr "جارِ الإنهاء" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2380 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "زرّ ال radio tool الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3471 -#: ../gtk/gtkrc.c:3474 +#: gtk/gtkrc.c:3471 gtk/gtkrc.c:3474 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771 msgid "Could not remove item" msgstr "لا يمكن حذف عنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 msgid "Could not clear list" msgstr "لم يمكن مسح القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898 msgid "Copy _Location" msgstr "ا_نسخ الموقع" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911 msgid "_Remove From List" msgstr "ا_حذف من القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920 msgid "_Clear List" msgstr "ا_مسح القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934 msgid "Show _Private Resources" msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:456 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:512 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "لا توجد موارد حديثة الإستخدام بالعنوان (URI) `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:544 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:859 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:884 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "افتح '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:891 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:916 msgid "Unknown item" msgstr "عنصر مجهول" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:992 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1017 msgid "No items found" msgstr "لم يُعثر على أي عنصر" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1059 gtk/gtkrecentmanager.c:1209 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1219 gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "لا يُمكن إيجاد عنصر بالعنوان (URI) '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "سؤال" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "_حوْل" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "_طبّق" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "_سميك" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "إل_غي" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "_قرص مدمج" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "C_onnect" msgstr "ا_تّصل" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Convert" msgstr "_حوّل" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Cu_t" msgstr "_قصّ" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Disconnect" msgstr "ا_قطع الإتصال" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Execute" msgstr "_نفِّذ" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Edit" msgstr "_حرِّر" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Find" msgstr "ا_عثُر" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Find and _Replace" msgstr "اعثُر وا_ستبدِل" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Floppy" msgstr "ق_رص مرن" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Fullscreen" msgstr "ملأ ال_شاشة" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_غادر ملأ الشاشة" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_قاع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" msgstr "أ_ول" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" msgstr "أ_خير" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" msgstr "ق_مة" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_خلف" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" msgstr "أ_سفل" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "أ_مام" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" msgstr "أ_على" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" msgstr "قرص _صلب" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" msgstr "ال_منزل" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" msgstr "زِد المحاذاة" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" msgstr "اخفض المحاذاة" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" msgstr "_فهرس" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" msgstr "_معلومات" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" msgstr "_مائل" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" msgstr "ا_قفز إلى" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" msgstr "_وسط" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" msgstr "م_لأ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" msgstr "ي_سار" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" msgstr "ي_مين" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" msgstr "أ_مام" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" msgstr "ال_تالي" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" msgstr "قِ_ف مؤقتاً" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" msgstr "ا_عزِف" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "ال_سابق" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" msgstr "س_جّل" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" msgstr "_رجوع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" msgstr "_قف" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" msgstr "_شبكة" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" msgstr "_لا" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" msgstr "_موافق" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "Landscape" msgstr "عرضيّ" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "Portrait" msgstr "طوليّ" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "Reverse landscape" msgstr "عرضيّ مقلوب" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "Reverse portrait" msgstr "طوليّ مقلوب" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Paste" msgstr "ا_لصق" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Preferences" msgstr "_تفضيلات" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Print" msgstr "ا_طبع" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "Print Pre_view" msgstr "_معاينة الطباعة" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Properties" msgstr "_خصائص" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Quit" msgstr "إ_نهي" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Refresh" msgstr "أ_نعِش" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Revert" msgstr "_تراجع" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgid "Save _As" msgstr "ا_حفظ باسم" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgid "Select _All" msgstr "انتقي ال_كل" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Color" msgstr "_لون" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Font" msgstr "_خط" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Ascending" msgstr "_تصاعدي" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Descending" msgstr "_تنازلي" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Spell Check" msgstr "_تدقيق املائي" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Stop" msgstr "_قف" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Strikethrough" msgstr "اش_طب" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgid "_Undelete" msgstr "_تراجع عن الحذف" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgid "_Underline" msgstr "_سطِّر" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgid "_Yes" msgstr "_نعم" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgid "_Normal Size" msgstr "_حجم عادي" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgid "Best _Fit" msgstr "أفضل _ملاءمة" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgid "Zoom _In" msgstr "_تكبير" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:423 msgid "Zoom _Out" msgstr "ت_صغير" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting (صيغة توجيهية منبثقة)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS مسافة _صفرية العرض" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _واصل صفري العرض" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _فاصل صفري العرض" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 +#: gtk/gtkuimanager.c:1126 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: gtk/gtkuimanager.c:1343 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: gtk/gtkuimanager.c:1433 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2228 +#: gtk/gtkuimanager.c:2234 msgid "Empty" msgstr "فارغ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "مظروف DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 2 " #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "مظروف kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "مظروف kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "مظروف you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "مظروف 6x9 " #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "مظروف 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "مظروف 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "مظروف a2 " #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "مظروف c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "edp أوروبي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "تنفيذي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "فانفولد أوروبي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "فانفولد أمريكي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "فانفولد ألماني" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "خطاب قانوني" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "خطاب حكومي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "فهرس 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "فهرس 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "فهرس 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "فاتورة" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "بالغ الصِّغر" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "أمريكي قانوني" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "أمريكي قانوني أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "بريد أمريكي " #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "بريد أمريكي أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "بريد أمريكي زائد" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "ظرف ملكي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "مظروف #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "مظروف #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "مظروف #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "مظروف #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "مظروف #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "مظروف شخصي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "رباعي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "حجم أ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "حجم ب" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "تنسيق عريض" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "ملف" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "ملف sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "مظروف دعوة" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "مظروف إيطالي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "مظروف Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "صورة صغيرة" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "مظروف prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "مظروف prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "مظروف prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "مظروف prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "مظروف prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "مظروف prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "مظروف prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "مظروف prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "مظروف prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "أمهري (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "سريالي (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "تايلندي-لاوو" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "فيتنامية (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "طريقة إدخال X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 msgid "Two Sided" msgstr "ذو جانبين" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 msgid "Paper Type" msgstr "نوع الورق" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 msgid "Paper Source" msgstr "مصدر الورق" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1458 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454 msgid "Output Tray" msgstr "لوحة الخرْج" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 msgid "One Sided" msgstr "أحادي الجانب" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Auto Select" msgstr "انتقاء تلقائي" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1934 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1932 msgid "Printer Default" msgstr "إفتراضي الطابعة" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125 msgid "Urgent" msgstr "عاجِل" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125 msgid "High" msgstr "عال" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125 msgid "Low" msgstr "منخفض" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "Classified" msgstr "مصنّف" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "Confidential" msgstr "سرّي" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "Secret" msgstr "سر" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "Standard" msgstr "معياري" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "Top Secret" msgstr "سرّي للغاية" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "Unclassified" msgstr "غير مصنّف" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "اطبع لـ LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "صفحات بكل ورقة " -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 msgid "Command Line" msgstr "سطر الأوامر" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "output.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 msgid "Print to File" msgstr "اطبع إلى ملف" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 msgid "File" msgstr "ملف" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "_Output format" msgstr "صيغة ال_خرْج" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "لم أستطع الحصول على معلومات الملف '%s': %s" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "معاملات directfb" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "النظام" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "ا_نسخ العنوان" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "URI غير صحيح" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يوجدا في العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "العنصر <%s> له رقم id غير صحيح \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "شارة مجهولة موجودة و لا يمكن إنشاء الشارات." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "الشارة \"%s\" غير موجودة في النص و لا يمكن إنشاء الشارات." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم صفة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم الصفة \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "الشّارة \"%s\" معرفة مسبقاً" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "الشارة \"%s\" لها خاصية غير صالحة \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة." -#: ../gtk/updateiconcache.c:413 +#: gtk/updateiconcache.c:413 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "تم إيجاد معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1116 +#: gtk/updateiconcache.c:1116 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1122 +#: gtk/updateiconcache.c:1122 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "فشلت كتابة الجدول\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1128 +#: gtk/updateiconcache.c:1128 +#, c-format msgid "Failed to write directory index\n" msgstr "فشلت كتابة فهرس الدليل\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1136 +#: gtk/updateiconcache.c:1136 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1162 +#: gtk/updateiconcache.c:1162 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1202 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s، جارِ حذف %s إذن.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1214 +#: gtk/updateiconcache.c:1214 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1221 +#: gtk/updateiconcache.c:1221 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1243 +#: gtk/updateiconcache.c:1243 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1282 +#: gtk/updateiconcache.c:1282 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1283 +#: gtk/updateiconcache.c:1283 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1284 +#: gtk/updateiconcache.c:1284 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1285 msgid "Output a C header file" msgstr "اخرج ملف ترويسة C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1286 +#: gtk/updateiconcache.c:1286 msgid "Turn off verbose output" msgstr "اغلق الخرْج المطنب" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1314 +#: gtk/updateiconcache.c:1314 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4196,4 +4301,3 @@ msgid "" msgstr "" "لا يوجد ملف سِمة في '%s'.\n" "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n" - |