diff options
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 608 |
1 files changed, 313 insertions, 295 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 9723e64c1..501ab877c 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-14 03:17+0200\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" @@ -271,19 +271,19 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fajł vyjavy '%s' biaź źviestak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "" "Niemahčyma adčytać animacyju '%s': pryčyna nieviadomaja; fajł z animacyjaj " "vierahodna paškodžany" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Niemahčyma zahruzić modul vyśviatleńnia vyjavaŭ: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -314,54 +314,54 @@ msgstr "" "Modul %s dziela vyśviatleńnia vyjavaŭ nie ekspartuje adpaviednaha " "interfejsu; moža jon pachodzić ź inšaj versii GTK+?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vyjavy typu '%s' nie absłuhoŭvajucca" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Niemahčyma raspaznać farmat vyjavy ŭ faje '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nieraspaznany farmat fajłu vyjavy" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavy '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł vyjavy: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Hetaja kopija gdk-pixbuf nie dazvalaje zapisvać vyjavu ŭ farmacie: %s" # Pravieryć u kiryličnych -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nie staje pamiaci kab zapisać vyjavu dla adčytańnia" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Niemahčyma adčynić časovy fajł" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Niemahčyma adčytać časovy fajł" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Niemahčyma adčynić '%s' dla zapisu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "" "Niemahčyma začynić fajł '%s' paśla zapisańnia ŭ im vyjavy. Častka źviestak " "mahła nie zapisacca: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufery" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Pamyłka zapisu ŭ płyń vyjavy" @@ -1081,40 +1081,40 @@ msgstr "Farmat vyjavy XPM" msgid "The EMF image format" msgstr "Farmat vyjavy EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Nie ŭdałosia prymierkavać pamiać: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć płyń: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Nie ŭdałosia pieraskočyć u płyni: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Nie ŭdałosia pračytać z płyni: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Nie ŭdałosia zahruzić bitavuju mapu" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Nie ŭdałosia zahruzić metafajł" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Typ vyjavy, jaki nie absłuhoŭvajecca dla GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Nie ŭdałosia zapisać" @@ -1175,51 +1175,51 @@ msgstr[0] "Adčynieńnie %d elementu" msgstr[1] "Adčynieńnie %d elementaŭ" msgstr[2] "Adčynieńnie %d elementaŭ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:183 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy msgid "Could not show link" msgstr "Niemahčyma vyčyścić element" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 msgid "License" msgstr "Licenzija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "Licenzija prahramy" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:604 msgid "C_redits" msgstr "Z_asłuhi" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:618 msgid "_License" msgstr "_Licenzija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:827 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:886 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Infarmacyja pra %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158 msgid "Credits" msgstr "Zasłuhi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 msgid "Written by" msgstr "Prahrama" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2190 msgid "Documented by" msgstr "Dakumentacyja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 msgid "Translated by" msgstr "Pierakład" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206 msgid "Artwork by" msgstr "Hrafika" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kiravańnie ŭłasnymi pamierami" @@ -1623,15 +1623,15 @@ msgstr "_Pravaje:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paboččy arkuša" -#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792 +#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metady ŭvodu" -#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806 +#: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" -#: gtk/gtkentry.c:9975 +#: gtk/gtkentry.c:9985 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock uklučany" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Caps Lock uklučany" msgid "Select A File" msgstr "Vybar fajłu" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849 msgid "Desktop" msgstr "Stoł" @@ -1655,23 +1655,23 @@ msgstr "Inšaje..." msgid "Type name of new folder" msgstr "Padaj nazvu novaha katalohu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju pra fajł" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Niemahčyma dadać zakładku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Niemahčyma vydalić zakładku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008 msgid "The folder could not be created" msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1679,11 +1679,11 @@ msgstr "" "Niemahčyma stvaryć kataloh, bo isnuje ŭxo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj " "inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "Invalid file name" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" @@ -1691,164 +1691,187 @@ msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 msgid "Search" msgstr "Šukaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456 msgid "Recently Used" msgstr "Niadaŭna ŭžyvanyja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy fajłaŭ pakazvać" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dadaje kataloh '%s' u zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dadaje dziejny kataloh u zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dadaje zaznačanyja katalohi ŭ zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Vydalaje zakładku '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Vydalaje abranuju zakładku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602 msgid "Remove" msgstr "Vydali" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 msgid "Rename..." msgstr "Źmiani nazvu..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Places" msgstr "Miescy" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 msgid "_Places" msgstr "_Miescy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887 msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dadaje abrany kataloh u zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899 msgid "_Remove" msgstr "_Vydali" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034 msgid "Could not select file" msgstr "Niemahčyma vybrać fajł" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dadaj u zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pakažy s_chavanyja fajły" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229 msgid "Show _Size Column" msgstr "Pakažy _kalonu z pamierami" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Fajły" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Name" msgstr "Nazva" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 msgid "Size" msgstr "Pamier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 msgid "Modified" msgstr "Zmadyfikavany" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 msgid "_Name:" msgstr "_Nazva:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Prahladaj inšyja katalohi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107 msgid "Type a file name" msgstr "Uviadzi nazvu fajłu" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Stvary ka_taloh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158 msgid "_Location:" msgstr "Pałaž_eńnie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis u k_atalozie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 msgid "Create in _folder:" msgstr "Stvary ŭ kat_alozie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć płyń: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Hałoŭny folder (root) niedasiahalny" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieviadomy" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Učora a %H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Niemahčyma pierajści da katalohu, bo jon nie lakalny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skarot %s užo isnuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skarot %s nie isnuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fajł pad nazvaj \"%s\" isnuje. Ty chočaš zamianić jaho?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1856,15 +1879,15 @@ msgstr "" "Fajł užo isnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha " "źmieściva." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Zamiani" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824 msgid "Could not start the search process" msgstr "Niemahčyma ŭruchomić praces pošuku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1872,33 +1895,20 @@ msgstr "" "Prahramie nie ŭdałosia spałučycca z demanam indeksacyi. Pravier, ci jon " "uruchomleny." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839 msgid "Could not send the search request" msgstr "Niemahčyma dasłać zapyt na pošuk" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Šukaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Niemahčyma zamantavać %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadomy" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Učora a %H:%M" - #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 @@ -2102,14 +2112,6 @@ msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu" msgid "File System" msgstr "Systema fajłaŭ" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Hałoŭny folder (root) niedasiahalny" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Pusty)" - #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Vybar šryftu" @@ -2150,11 +2152,11 @@ msgstr "_Pieradahlad:" msgid "Font Selection" msgstr "Vybar šryftu" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Hama" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "Vartaść h_ama" @@ -2283,13 +2285,13 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "_Vyčyść" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5529 +#: gtk/gtklabel.c:5527 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Adčyni" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5541 +#: gtk/gtklabel.c:5539 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2331,20 +2333,20 @@ msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:709 +#: gtk/gtkmain.c:711 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:775 +#: gtk/gtkmain.c:776 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nie ŭdałosia adčynić ekran: %s" -#: gtk/gtkmain.c:812 +#: gtk/gtkmain.c:813 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcyi GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:812 +#: gtk/gtkmain.c:813 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Pakazvaje opcyi GTK+" @@ -2389,12 +2391,12 @@ msgstr "Zapaminaj nazaŭždy" msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1063 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1100 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "" @@ -2466,7 +2468,7 @@ msgstr "" " Vierchniaje: %s %s\n" " Nižniaje: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kiruj ułasnymi pamierami..." @@ -2474,7 +2476,7 @@ msgstr "Kiruj ułasnymi pamierami..." msgid "_Format for:" msgstr "_Farmat dla:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_Pamier papiery:" @@ -2482,7 +2484,7 @@ msgstr "_Pamier papiery:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Aryjentacyja:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Nałady staronki" @@ -2515,147 +2517,147 @@ msgstr "_Zapis w foldery:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:186 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s, zadańnie #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1644 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pačatkovy stan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1645 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Padrychtoŭka da druku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1646 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Vytvareńnie źviestak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1647 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Vysyłańnie źviestak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1648 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čakańnie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1649 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blakavańnie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1650 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Druk" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1651 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Skončyłasia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1652 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Skončyłasia z pamyłkaj" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Padrychtoŭka %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Padrychtoŭka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukavańnie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2876 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Pamyłka stvareńnia pieradahladu vydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2879 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Chutčej za ŭsio, ty nia možaš stvaryć časovy fajł." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Pamyłka ŭklučeńnia pieradahladu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "Pamyłka padčas druku" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430 msgid "Application" msgstr "Aplikacyja" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595 msgid "Printer offline" msgstr "Drukarka nie aktyŭnaja" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597 msgid "Out of paper" msgstr "Niama papiery" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Paŭza" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601 msgid "Need user intervention" msgstr "Vymahaje ŭmiašalnictva karystalnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701 msgid "Custom size" msgstr "Ułasny pamier" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522 msgid "No printer found" msgstr "Drukarka nia znojdzienaja" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Niapravilny arhument dla CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Pamyłka sa StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 msgid "Not enough free memory" msgstr "Niama svabodnaj pamiaci" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Niapravilny arhument dla PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Niapravilny pakaźnik dla PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Niapravilnaja ručka dla PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756 msgid "Unspecified error" msgstr "Nieakreślenaja pamyłka" @@ -2808,109 +2810,109 @@ msgstr "Źvierchu ŭniz, źleva ŭprava" msgid "Bottom to top" msgstr "Źnizu ŭvierch, źleva ŭprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Schiema" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dvuchbakova:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Staronak _na arkuš:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Paradkavańnie staronak:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "Vydruk _tolki:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Usie arkušy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Cotnyja arkušy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Niacotnyja arkušy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "Maš_tab:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papiera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "Vid papier_y:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "Krynica pap_iery:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Padnos vyjścia:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy msgid "Or_ientation:" msgstr "_Aryjentacyja:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Vertykalna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "Haryzantalna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 #, fuzzy msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertykalna pieraviernutaje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 #, fuzzy msgid "Reverse landscape" msgstr "Haryzantalna pieraviernutaje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Detali zadańnia" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pry_jarytet:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "Infarmacyja ab apłatac_h:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Vydruk dakumentu" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Ciapier" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_A:" @@ -2918,7 +2920,7 @@ msgstr "_A:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2926,73 +2928,77 @@ msgstr "" "Vyznačy čas dla vydruku.\n" "Naprykład, 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "Ustry_many" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Strymvaj zadańnie, pakul jano nasamreč nie zapracuje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dadaj staronku na vokładku" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "P_ierad:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Paśla:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Zadańnie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Pašyranaje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Jakaść vyjavy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Koler" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Zaviaršeńnie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nałady vakna častkova supiarečnyja" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Vydruk" -#: gtk/gtkrc.c:2874 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści dałučany fajł: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\"" @@ -3096,23 +3102,32 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Niemahčyma znajści element z URI '%s'" +#: gtk/gtkspinner.c:454 +#, fuzzy +msgid "Spinner" +msgstr "Super" + +#: gtk/gtkspinner.c:455 +msgid "Provides visual status" +msgstr "" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Infarmacyja" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Aściaroha" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Pamyłka" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:292 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pytańnie" @@ -3120,477 +3135,477 @@ msgstr "Pytańnie" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Ab prahramie" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Užyj" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Toŭsty" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Vy_čyści" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Začyni" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "S_pałučy" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "S_kanvertuj" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "S_kapijuj" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Vytni" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Vydali" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Pakiń byłoje" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Razłučy" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Vyk_anaj" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Redahuj" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Znajdzi" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Znajdzi j z_amiani" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Dyskieta" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Poŭny ekran" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Vyjdzi z poŭnaekrannaha režymu" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dołu" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pieršaje" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Apošniaje" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Uharu" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Nazad" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Dołu" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Napierad" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Uharu" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "Ć_viordy dysk" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Dapamoha" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "P_ačatak" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Pavialič vodstup" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Źmienš vodstup" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Źmiest" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Infarmacyja" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kursiŭ" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "P_ierajdzi da" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "Pa_siaredzinie" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Zapaŭniaj" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Levaruč" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Pravaruč" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Napierad" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Nastupny" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Paŭza" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Hraj" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Papiaredni" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Za_pišy" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Nazad" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Spyni" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Sietka" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novy" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Adčyni" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Haryzantalna" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Vertykalna" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Haryzantalna pieraviernutaje" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertykalna pieraviernutaje" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "_Nałady staronki" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Uk_lej" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "N_ałady" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Vy_drukuj" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pieradahlad _vydruku" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Ułaścivaści" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Vyjdzi" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "P_aŭtary" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Abnavi" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Vydali" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Viarni" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Zapišy" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Zapišy j_ak" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Zaznač u_sio" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Koler" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Šryft" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Uzrastańnie" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Źmianšeńnie" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Pravier p_ravapis" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Spyni" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Pier_akreśleny" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Anuluj vydaleńnie" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "P_adkreśleny" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Via_rni" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Tak" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Zvyčajny pamier" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Dapasuj" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_vialič" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Pa_mienš" @@ -5243,6 +5258,9 @@ msgstr "Vydruk na testavaj drukarcy" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju dla fajłu '%s': %s" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Pusty)" + #, fuzzy #~ msgid "<b>_Search:</b>" #~ msgstr "Š_ukaj:" |