diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 146 |
1 files changed, 96 insertions, 50 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-25 05:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-25 10:59GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "Není znám způsob, jak nahrát animaci ze souboru '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Selhalo načtení obrázku '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený " "soubor s obrázkem" @@ -89,7 +90,8 @@ msgstr "Nelze načíst obrázek '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Tato verze programu gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s" +msgstr "" +"Tato verze programu gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format @@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce" @@ -297,7 +299,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Kvalita obrázku ve formátu JPEG musí ležet mezi 0 a 100, hodnota '%d' není " "povolená." @@ -352,7 +355,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatální chyba při čtení souboru ve formátu PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:765 -msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klíče pro kusy PNG tEXt musí mít alespoň 1 znak a maximálně 79 znaků." #: gdk-pixbuf/io-png.c:773 @@ -407,7 +411,8 @@ msgstr "Formát obrázku PNM není platný" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Modul pro načítání obrázků ve formátu PNM nepodporuje tento podformát PNM" +msgstr "" +"Modul pro načítání obrázků ve formátu PNM nepodporuje tento podformát PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" @@ -624,7 +629,8 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru s obrázkem ve formátu XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XBM" +msgstr "" +"Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" @@ -656,7 +662,8 @@ msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro načtení obrázku ve formátu XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XPM" +msgstr "" +"Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XPM" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -897,7 +904,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Použít standardní" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Pokud je nastaveno, text se použije pro výběr standardní položky místo jeho " "zobrazení" @@ -935,7 +943,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Posun potomka podle X" #: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy X při stisku tlačítka" #: gtk/gtkbutton.c:286 @@ -943,7 +952,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Posun potomka podle Y" #: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy Y při stisku tlačítka" #: gtk/gtkcellrenderer.c:103 @@ -1182,8 +1192,10 @@ msgid "Rise" msgstr "Zvýšení" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Strikethrough" @@ -1422,7 +1434,8 @@ msgstr "Aktuální hodnota Alfa" #: gtk/gtkcolorsel.c:1726 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" +msgstr "" +"Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1739 msgid "Custom palette" @@ -1533,7 +1546,8 @@ msgid "Always enable arrows" msgstr "Vždy povolit šipky" #: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" +msgid "" +"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "Zda mají šipky fungovat, i když obsah položky není v seznamu" #: gtk/gtkcombo.c:153 @@ -1669,7 +1683,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výběru" #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích." #: gtk/gtkentry.c:456 @@ -1692,7 +1707,8 @@ msgstr "Viditelnost" msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" +msgstr "" +"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" #: gtk/gtkentry.c:480 msgid "Has Frame" @@ -1832,7 +1848,8 @@ msgstr "_Přejmenovat soubor" #: gtk/gtkfilesel.c:1363 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů " "povoleny." @@ -1870,7 +1887,8 @@ msgstr "Vytvořit" #: gtk/gtkfilesel.c:1490 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru." +msgstr "" +"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru." #: gtk/gtkfilesel.c:1493 #, c-format @@ -1902,7 +1920,8 @@ msgstr "Smazat soubor" #: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru." +msgstr "" +"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru." #: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format @@ -2412,7 +2431,8 @@ msgstr "Lze měnit akcelerátory" msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " "item." -msgstr "Zda je možno měnit akcelerátory menu stiskem klávesy nad položkou menu." +msgstr "" +"Zda je možno měnit akcelerátory menu stiskem klávesy nad položkou menu." #: gtk/gtkmenubar.c:152 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2471,7 +2491,8 @@ msgid "X pad" msgstr "Mezera X" #: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od prvku, v bodech" #: gtk/gtkmisc.c:127 @@ -2479,7 +2500,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Mezera Y" #: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku, v bodech" #: gtk/gtknotebook.c:362 @@ -2590,7 +2612,8 @@ msgid "Position" msgstr "Pozice" #: gtk/gtkpaned.c:209 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v bodech (0 znamená až doleva/nahoru)" #: gtk/gtkpaned.c:217 @@ -2614,7 +2637,8 @@ msgid "Expand" msgstr "Expandovat" #: gtk/gtkpreview.c:130 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Zda má prvek náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen" #: gtk/gtkprogress.c:122 @@ -2649,7 +2673,8 @@ msgstr "Zarovnání textu X" msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progresswidget" -msgstr "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající horizontální zarovnání textu v prvku průběhu" +msgstr "" +"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající horizontální zarovnání textu v prvku průběhu" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text y alignment" @@ -2659,7 +2684,8 @@ msgstr "Zarovnání textu Y" msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vertikální zarovnání textu v prvku průběhu" +msgstr "" +"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vertikální zarovnání textu v prvku průběhu" #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" @@ -2701,7 +2727,8 @@ msgstr "Bloky aktivity" msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v aktivním režimu (zastaralé)" +msgstr "" +"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v aktivním režimu (zastaralé)" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Discrete Blocks" @@ -2711,7 +2738,8 @@ msgstr "Oddělené bloky" msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazení v odděleném stylu)" +msgstr "" +"Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazení v odděleném stylu)" #: gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Fraction" @@ -2743,7 +2771,8 @@ msgstr "Jakým způsobem má být prvek pro rozsah aktualizován" #: gtk/gtkrange.c:283 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Prvek GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto prvku pro rozsah" +msgstr "" +"Prvek GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto prvku pro rozsah" #: gtk/gtkrange.c:290 msgid "Inverted" @@ -2790,7 +2819,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Posun šipky X" #: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy X při stisku tlačítka" #: gtk/gtkrange.c:337 @@ -2798,7 +2828,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Posun šipky Y" #: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy Y při stisku tlačítka" #: gtk/gtkrc.c:2282 @@ -2921,16 +2952,20 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhá šipka pro krok dozadu" #: gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dozadu na opačném konci posuvníku" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dozadu na opačném konci posuvníku" #: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" #: gtk/gtkscrollbar.c:118 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -3090,7 +3125,8 @@ msgstr "Držet se kroků" msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -msgstr "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší správný přírůstek." +msgstr "" +"Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší správný přírůstek." #: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Numeric" @@ -3113,7 +3149,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Politika aktualizace" #: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Zda má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je hodnota " "přípustná" @@ -3440,7 +3477,8 @@ msgstr "Rovnoměrně" #: gtk/gtktable.c:193 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" +msgstr "" +"Pokud má hodnotu TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" #: gtk/gtktext.c:599 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3575,7 +3613,8 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Zda jsou řádky zalamované na hranicích slov, znaků, nebo nejsou zalamované " "vůbec" @@ -3835,7 +3874,8 @@ msgstr "Styl prostoru" #: gtk/gtktoolbar.c:261 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Zda jsou oddělovače kresleny jako vertikální čáry nebo pouze prázdný prostor" +msgstr "" +"Zda jsou oddělovače kresleny jako vertikální čáry nebo pouze prázdný prostor" #: gtk/gtktoolbar.c:269 msgid "Button relief" @@ -3854,7 +3894,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" #: gtk/gtktoolbar.c:285 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Zda mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony, " "apod." @@ -3929,7 +3970,8 @@ msgstr "Rada o pravidlech" #: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách" +msgstr "" +"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Enable Search" @@ -4099,7 +4141,8 @@ msgstr "" msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport." -msgstr "Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty vertikální polohy pro tento pohled." +msgstr "" +"Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty vertikální polohy pro tento pohled." #: gtk/gtkviewport.c:149 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." @@ -4203,7 +4246,8 @@ msgstr "Přijímá jako výchozí" #: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, přijímá prvek výchozí akci v případě, že má fokus." +msgstr "" +"Pokud má hodnotu TRUE, přijímá prvek výchozí akci v případě, že má fokus." #: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Composite child" @@ -4239,7 +4283,8 @@ msgstr "Rozšířené události" #: gtk/gtkwidget.c:502 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." -msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí bude tento prvek dostávat." +msgstr "" +"Maska určující, které typy rozšířených událostí bude tento prvek dostávat." #: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Interior Focus" @@ -4369,7 +4414,8 @@ msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" #: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window." +msgid "" +"The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "Výchozí šířka okna použitá při počátečním zobrazení okna." #: gtk/gtkwindow.c:481 @@ -4377,7 +4423,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" #: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window." +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "Výchozí výška okna použitá při počátečním zobrazení okna." #: gtk/gtkwindow.c:491 @@ -4440,4 +4487,3 @@ msgstr "Vietnamsky (VIQR)" #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "Metoda vstupu X" - |